Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,210 --> 00:00:17,750
People ask, where do you get your ideas?
2
00:00:18,270 --> 00:00:19,530
Right here.
3
00:00:20,130 --> 00:00:23,170
All this is my magician's toy shop.
4
00:00:25,550 --> 00:00:26,890
I'm Ray Bradbury.
5
00:00:27,670 --> 00:00:31,150
And this is...
6
00:00:31,150 --> 00:00:36,210
How
7
00:00:36,210 --> 00:00:43,130
are you feeling?
8
00:00:43,720 --> 00:00:46,180
I'm fine, but he's telling me he's
ready.
9
00:00:46,820 --> 00:00:48,560
Don't worry, I'll have you home in six
hours.
10
00:00:48,960 --> 00:00:51,580
These new birthing machines do
everything but father the child.
11
00:00:52,300 --> 00:00:54,800
Smart machine that knows where to draw
the line.
12
00:01:16,300 --> 00:01:18,080
Good morning, Mr. Hawke. Good morning,
Doctor.
13
00:01:18,280 --> 00:01:19,280
Polly.
14
00:01:19,460 --> 00:01:23,360
Now, this may seem strange coming at
this late hour, but as OB -3 is a
15
00:01:23,360 --> 00:01:26,780
relatively new procedure, we always give
parents the opportunity to change their
16
00:01:26,780 --> 00:01:28,940
minds and opt for a standard birth.
17
00:01:29,860 --> 00:01:31,440
Oh, no. We want to do what's right.
18
00:01:31,760 --> 00:01:32,940
You read the data.
19
00:01:33,280 --> 00:01:37,660
OB has the life experience of the
world's finest obstetricians.
20
00:01:38,320 --> 00:01:39,820
It's good for the baby, right?
21
00:01:40,060 --> 00:01:41,060
It certainly is.
22
00:01:42,140 --> 00:01:44,220
That's good enough for us. She's ready,
Doctor.
23
00:01:47,180 --> 00:01:48,180
See you soon, Pete.
24
00:01:49,160 --> 00:01:51,360
Both of us. Okay. Bye -bye.
25
00:01:53,900 --> 00:01:54,900
Let's go.
26
00:01:59,080 --> 00:02:05,860
Would you like a drink while you're
waiting, sir?
27
00:02:06,920 --> 00:02:09,120
Coffee, black with sugar, please. Coming
right up.
28
00:02:13,120 --> 00:02:14,120
Condition go?
29
00:02:14,400 --> 00:02:15,540
You could say that.
30
00:02:16,460 --> 00:02:17,460
So let's go.
31
00:02:17,520 --> 00:02:18,800
Yes. Yes, Doctor.
32
00:02:37,720 --> 00:02:38,720
Oh.
33
00:02:40,500 --> 00:02:42,100
I said black with sugar.
34
00:02:42,700 --> 00:02:44,340
Sorry, sir. My mistake.
35
00:02:49,360 --> 00:02:51,600
Patient stabilized in deep sleep.
36
00:02:54,180 --> 00:02:55,200
Molecule stable.
37
00:02:56,500 --> 00:02:58,420
Count 104 of the five.
38
00:03:16,799 --> 00:03:17,799
Mr. Horne.
39
00:03:19,420 --> 00:03:20,420
Polly?
40
00:03:20,940 --> 00:03:22,180
Now, Polly is fine.
41
00:03:23,040 --> 00:03:23,859
What's wrong?
42
00:03:23,860 --> 00:03:26,420
Please, follow me, Mr. Horne.
43
00:03:28,080 --> 00:03:29,640
What's happened? We're almost there.
44
00:03:30,960 --> 00:03:33,240
What do you think, Polly? It's me,
Horne.
45
00:03:33,580 --> 00:03:34,580
It's not mine.
46
00:03:34,700 --> 00:03:35,700
Thank you. Why?
47
00:03:35,960 --> 00:03:36,960
It's all the other one.
48
00:03:37,400 --> 00:03:39,540
Polly, where are you going? She's in the
recovery room.
49
00:03:40,860 --> 00:03:42,240
And the baby? You've done that?
50
00:03:43,640 --> 00:03:44,640
There.
51
00:04:02,730 --> 00:04:03,730
Now, please, please.
52
00:04:05,570 --> 00:04:08,650
You must understand, this is your child.
53
00:04:11,890 --> 00:04:15,170
Gentlemen, ladies, could you give us a
few moments, please?
54
00:04:15,590 --> 00:04:16,590
Sure, of course.
55
00:04:18,010 --> 00:04:21,990
At your acceptance interview, we
explained how the birthing machine
56
00:04:22,470 --> 00:04:24,930
You did not explain that.
57
00:04:25,810 --> 00:04:30,130
It draws the molecules of the child out
of the mother's body and it reassembles
58
00:04:30,130 --> 00:04:31,130
them on the outside.
59
00:04:31,640 --> 00:04:36,380
But your damn machine has screwed up. On
this occasion, there was a dimensional
60
00:04:36,380 --> 00:04:37,380
destruction.
61
00:04:38,980 --> 00:04:39,980
A malfunction.
62
00:04:40,540 --> 00:04:41,660
Fine, fine, Doctor.
63
00:04:41,980 --> 00:04:43,080
What are you telling me?
64
00:04:43,820 --> 00:04:44,820
Here's your child?
65
00:04:45,680 --> 00:04:46,680
Here's your child?
66
00:04:47,380 --> 00:04:49,200
What am I supposed to do with it?
67
00:04:49,440 --> 00:04:51,000
Sell it to a slideshow?
68
00:04:51,800 --> 00:04:53,400
What on earth have you done?
69
00:04:54,680 --> 00:04:55,820
Please, Mr. Horn.
70
00:04:56,500 --> 00:04:57,740
You must understand.
71
00:04:58,870 --> 00:05:02,670
This is your child, alive and well.
72
00:05:04,170 --> 00:05:05,370
Don't just talk.
73
00:05:06,110 --> 00:05:09,370
Don't sound like my baby that you should
all be talking so long. No, please,
74
00:05:09,370 --> 00:05:12,850
darling, don't. Is he there? Don't,
don't, don't. I'm going to see him. No,
75
00:05:12,890 --> 00:05:13,890
no, it's not well.
76
00:05:13,930 --> 00:05:14,930
It's not well.
77
00:05:15,170 --> 00:05:16,170
I'm sorry.
78
00:05:16,830 --> 00:05:17,970
Oh, my God.
79
00:05:18,470 --> 00:05:21,010
Oh, I'm sorry.
80
00:05:21,270 --> 00:05:22,270
I'm sorry.
81
00:05:23,110 --> 00:05:24,230
Oh, God.
82
00:05:30,830 --> 00:05:31,830
Did I do this?
83
00:05:34,090 --> 00:05:36,770
Did I make the child this way?
84
00:05:37,470 --> 00:05:39,130
No, Polly. Never.
85
00:05:39,390 --> 00:05:40,850
It was the OB -3.
86
00:05:42,790 --> 00:05:45,210
He isn't a monster, genetically.
87
00:05:46,130 --> 00:05:51,630
No. No, no. Your child has been born in
another dimension.
88
00:05:52,510 --> 00:05:54,730
His shape is alien to us.
89
00:05:55,170 --> 00:05:56,910
I want to see him.
90
00:06:00,170 --> 00:06:01,170
Hold him.
91
00:06:02,190 --> 00:06:03,450
How can I?
92
00:06:04,030 --> 00:06:09,150
You could only see him if you were in
his dimension or he in yours.
93
00:06:12,930 --> 00:06:13,930
Good.
94
00:06:15,950 --> 00:06:16,950
Good.
95
00:06:19,650 --> 00:06:20,670
Now wait.
96
00:06:21,650 --> 00:06:22,810
Wait for what?
97
00:06:23,270 --> 00:06:26,510
For our child to be truly born.
98
00:06:27,910 --> 00:06:28,910
Inside.
99
00:06:29,790 --> 00:06:30,790
That shape.
100
00:06:31,910 --> 00:06:37,330
Beyond that color, our real baby lives.
101
00:06:39,930 --> 00:06:40,930
Yes.
102
00:06:41,670 --> 00:06:47,430
Then you and your machine, you bring him
back.
103
00:06:49,210 --> 00:06:54,650
You pull him back like a rabbit out of a
hat.
104
00:06:55,230 --> 00:06:56,230
Yes.
105
00:07:07,660 --> 00:07:10,640
We're lucky that we live on an island so
that no one can see him.
106
00:07:11,100 --> 00:07:12,100
I didn't say that.
107
00:07:12,880 --> 00:07:13,880
I said it.
108
00:07:15,820 --> 00:07:16,820
You haven't cried.
109
00:07:17,200 --> 00:07:18,380
I'm not going to cry.
110
00:07:18,840 --> 00:07:20,840
He's my baby, or he will be.
111
00:07:21,160 --> 00:07:25,620
Dr. Wilcott says he needs everything a
normal baby needs. He needs sleep, he
112
00:07:25,620 --> 00:07:27,860
needs attention, and I'm his mother.
113
00:07:28,680 --> 00:07:31,800
I have a name for him. Really, Polly, I
think we should... Pie.
114
00:07:33,340 --> 00:07:35,800
Pie? Pie, short for pyramid.
115
00:07:37,170 --> 00:07:38,170
Baby pie.
116
00:07:41,150 --> 00:07:42,150
You know something?
117
00:07:43,390 --> 00:07:44,470
You're a real peach.
118
00:07:45,490 --> 00:07:46,490
Look,
119
00:07:46,930 --> 00:07:49,630
Dr. Wilcott can get him back. It's just
going to take some time.
120
00:07:50,150 --> 00:07:54,270
I can hold on, Pete, as long as I know
that something good will happen. I'm not
121
00:07:54,270 --> 00:07:55,530
going to be hurt or shocked.
122
00:07:56,010 --> 00:07:57,310
I'll give it six months.
123
00:07:57,650 --> 00:07:59,050
Then maybe I'll kill myself.
124
00:08:45,040 --> 00:08:46,240
Wonder what we look like to him.
125
00:08:46,800 --> 00:08:51,060
Wilcott said, like shapes, like
geometric shapes.
126
00:08:51,580 --> 00:08:52,840
That sounds weird.
127
00:08:53,320 --> 00:08:56,140
He can say daddy. Can't you say daddy?
128
00:08:59,900 --> 00:09:00,900
Oh, really?
129
00:09:01,060 --> 00:09:04,280
Isn't he terrific? Even his voice is in
the fourth dimension.
130
00:09:05,380 --> 00:09:10,340
When he learns to talk, we'll give him
Hamlet's soliloquy. He'll come out
131
00:09:10,340 --> 00:09:12,720
sounding like something from James
Joyce.
132
00:09:14,000 --> 00:09:15,340
For God's sakes, Polly.
133
00:10:02,320 --> 00:10:04,640
You ever had a nightmare when you were
awake?
134
00:10:07,860 --> 00:10:09,180
So you have to do this?
135
00:10:10,140 --> 00:10:13,100
Well, I don't have much to go on, do I?
136
00:10:15,200 --> 00:10:20,780
Weeks, months, tests, zilch.
137
00:10:21,680 --> 00:10:22,680
Well, get him back.
138
00:10:25,780 --> 00:10:26,780
Listen.
139
00:10:27,760 --> 00:10:28,760
He's happy.
140
00:10:29,940 --> 00:10:30,940
He loves you.
141
00:10:32,940 --> 00:10:34,060
You don't understand.
142
00:10:35,640 --> 00:10:37,100
Oh, I see him.
143
00:10:38,420 --> 00:10:40,060
I have to see him.
144
00:10:58,180 --> 00:11:00,080
Yes, sirree. This is the best.
145
00:11:00,520 --> 00:11:01,520
What's this is up?
146
00:11:01,740 --> 00:11:02,760
Baby won't hear anything.
147
00:11:03,400 --> 00:11:04,400
Right.
148
00:11:06,260 --> 00:11:07,280
You got an aviary?
149
00:11:08,240 --> 00:11:09,240
An aviary?
150
00:11:09,300 --> 00:11:10,760
Pit canary, bird, that kind of stuff.
151
00:11:12,200 --> 00:11:14,120
Oh, yes, yes, we do.
152
00:11:14,340 --> 00:11:15,299
That's nice.
153
00:11:15,300 --> 00:11:16,320
Baby will like that.
154
00:11:16,700 --> 00:11:17,800
Yes, baby will.
155
00:11:40,750 --> 00:11:41,750
I'll let you do the trick, sir.
156
00:11:42,850 --> 00:11:43,850
Hey, that's cute.
157
00:11:44,490 --> 00:11:45,650
Some kind of toy for the baby.
158
00:11:46,450 --> 00:11:47,450
A nightlight?
159
00:11:48,210 --> 00:11:49,210
Is he finished?
160
00:11:50,250 --> 00:11:51,250
Yeah, sure, ma 'am.
161
00:11:51,370 --> 00:11:52,370
Yes.
162
00:11:52,470 --> 00:11:53,470
Gosh,
163
00:11:56,190 --> 00:11:57,330
what did I say? It's nothing.
164
00:11:58,150 --> 00:11:59,150
Thanks very much.
165
00:12:15,210 --> 00:12:16,210
Holly!
166
00:12:51,050 --> 00:12:52,050
He's asleep.
167
00:12:52,970 --> 00:12:53,970
He's fine.
168
00:12:54,370 --> 00:12:57,850
Did you see his color? Robin's egg blue.
That means he's healthy.
169
00:12:59,270 --> 00:13:03,690
Look, Polly, they will come up with
something soon. They'll tell us we have
170
00:13:03,690 --> 00:13:04,690
real baby.
171
00:13:04,850 --> 00:13:09,910
Look, Peter, we just have to learn to
handle this the best way we can.
172
00:13:10,410 --> 00:13:14,310
That guy that did the nursery, he had a
great idea.
173
00:13:14,530 --> 00:13:19,570
He said pie is like a pet or a toy.
174
00:13:20,320 --> 00:13:23,200
Like having a dog or a cat in the house.
175
00:13:24,720 --> 00:13:27,640
Yeah, he's beautiful.
176
00:13:28,480 --> 00:13:32,960
His father brought him back from a
business trip in Afghanistan.
177
00:13:33,660 --> 00:13:39,660
Look, I have to go into town tomorrow to
sign this Spencer deal. I'll only be
178
00:13:39,660 --> 00:13:43,080
away a couple of hours. I wonder when
you would get bored sitting in your
179
00:13:43,080 --> 00:13:44,460
talking to your computers.
180
00:13:44,780 --> 00:13:45,780
That's not fair.
181
00:13:46,200 --> 00:13:48,840
No, I think that we should...
182
00:13:49,390 --> 00:13:53,630
not live like this, like we're in jail.
I think that we should try and lead
183
00:13:53,630 --> 00:13:58,130
normal lives and we should have our
friends over like we used to do.
184
00:13:59,930 --> 00:14:02,070
I don't think that would be a very good
idea.
185
00:14:03,070 --> 00:14:07,870
People are really much better about
these things than you think. You just
186
00:14:07,870 --> 00:14:11,270
mention the baby and then they think
he's dead.
187
00:14:12,890 --> 00:14:14,610
But he's not dead.
188
00:14:15,010 --> 00:14:16,430
I know he's dead.
189
00:14:19,630 --> 00:14:20,870
It's just as boring yet.
190
00:14:37,450 --> 00:14:40,950
Well, your daddy couldn't get away fast
enough.
191
00:14:58,980 --> 00:15:00,120
Hi, Pete.
192
00:15:00,880 --> 00:15:01,880
Pete,
193
00:15:02,240 --> 00:15:03,240
look.
194
00:15:03,480 --> 00:15:04,480
Mary,
195
00:15:04,840 --> 00:15:08,700
Bill, and Sheila came over. I thought it
would be fun to show them.
196
00:15:09,440 --> 00:15:10,600
He's really clever.
197
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Where do you find them?
198
00:15:12,080 --> 00:15:14,660
Oh, Pete, even your executive toys, it's
great.
199
00:15:14,920 --> 00:15:15,920
They're sound.
200
00:15:16,340 --> 00:15:17,920
What will they think up next?
201
00:15:18,140 --> 00:15:21,540
You found me a dog, a cat, or a baby.
202
00:15:22,270 --> 00:15:25,770
Look, I'm very sorry, folks. I'm going
to have to ask you to leave, please.
203
00:15:27,030 --> 00:15:28,030
Sure, Pete.
204
00:15:28,810 --> 00:15:29,830
Some other time.
205
00:15:30,070 --> 00:15:34,250
Yes, exactly. Some other time. No, no,
no, no. Mary, thanks.
206
00:15:35,630 --> 00:15:36,910
No, no.
207
00:15:37,530 --> 00:15:38,770
Stay. Yeah.
208
00:15:39,350 --> 00:15:40,570
No, it is.
209
00:15:41,010 --> 00:15:44,190
What are you doing? They want to see
you. Holly, please.
210
00:15:44,950 --> 00:15:47,610
Pete, you are having a good time.
211
00:15:48,050 --> 00:15:49,370
Thanks for seeing the baby.
212
00:16:04,460 --> 00:16:07,620
You want to do that one more time for
the baby, huh?
213
00:16:09,660 --> 00:16:13,620
Well, now this has worked out so well,
hasn't it?
214
00:16:13,880 --> 00:16:16,960
Having the babies really brought us
together.
215
00:16:36,240 --> 00:16:37,340
Can you hear me in there?
216
00:16:40,100 --> 00:16:41,100
My baby.
217
00:16:43,840 --> 00:16:44,840
My baby.
218
00:16:50,640 --> 00:16:53,500
Sorry I'm late. It was a little choppy
crossing over today.
219
00:16:53,780 --> 00:16:54,780
Please sit down.
220
00:16:55,140 --> 00:16:57,300
You look as though you've been up all
night for years.
221
00:16:57,660 --> 00:16:58,660
Thank you.
222
00:17:01,000 --> 00:17:03,260
Well, Doctor, how long do you think
before you'll have a breakthrough?
223
00:17:04,819 --> 00:17:05,819
Well...
224
00:17:06,410 --> 00:17:09,770
I mean, you are sure that sometime you
will be able to bring our baby back?
225
00:17:10,290 --> 00:17:11,290
I think so.
226
00:17:13,810 --> 00:17:15,730
I don't think we've got much more time.
227
00:17:17,690 --> 00:17:20,349
We do have another solution available to
us right now.
228
00:17:20,790 --> 00:17:21,790
You do?
229
00:17:21,829 --> 00:17:25,390
It has nothing to do with bringing Pi
back from the state in which it now
230
00:17:25,390 --> 00:17:26,390
exists.
231
00:17:27,869 --> 00:17:30,730
For the moment, I can't bring Pi out.
232
00:17:32,810 --> 00:17:34,190
I can put you in.
233
00:17:38,060 --> 00:17:41,680
I can repeat the malfunction that forced
Pi into its present state.
234
00:17:42,640 --> 00:17:45,040
I can put you into the fourth dimension.
235
00:17:49,160 --> 00:17:51,100
What would that be like?
236
00:17:51,800 --> 00:17:57,820
Well, you'd notice no change in your
size or body state, but the pyramid
237
00:17:57,820 --> 00:17:58,820
become a baby.
238
00:18:00,120 --> 00:18:02,160
How would the world see us?
239
00:18:02,740 --> 00:18:06,800
As the pyramid and two obelisks,
perhaps.
240
00:18:07,590 --> 00:18:10,670
You mean freaks. Not freaks, a family.
241
00:18:14,650 --> 00:18:17,470
Would I see and hold my baby if you
will, yes?
242
00:18:18,230 --> 00:18:19,230
Absolutely.
243
00:18:20,790 --> 00:18:21,790
Here we go.
244
00:18:36,300 --> 00:18:37,740
You're throwing your whole life away.
245
00:18:39,400 --> 00:18:41,740
I'll be with my real baby. I won't care.
246
00:18:52,520 --> 00:18:54,520
I'm asking you. Please stay.
247
00:18:57,000 --> 00:18:58,420
Look, we could still love Pi.
248
00:18:59,640 --> 00:19:01,380
We could try for another child.
249
00:19:02,000 --> 00:19:04,340
Pi is my baby. I love him.
250
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
What about me?
251
00:19:06,480 --> 00:19:07,480
Do you love me?
252
00:19:10,600 --> 00:19:11,600
Yes, I do.
253
00:19:12,880 --> 00:19:14,180
Then I'm asking you to stay.
254
00:19:16,180 --> 00:19:17,180
Please.
255
00:19:19,320 --> 00:19:22,160
I have to go be with my baby, Pete. I'm
sorry.
256
00:20:53,900 --> 00:20:54,900
Are you ready?
257
00:20:58,900 --> 00:20:59,900
Yes.
258
00:21:00,200 --> 00:21:03,380
You understand it may be some time
before I can bring you back.
259
00:21:07,280 --> 00:21:08,280
We understand.
260
00:21:09,720 --> 00:21:10,720
Godspeed.
261
00:22:00,490 --> 00:22:01,490
Doctor?
262
00:22:01,930 --> 00:22:03,630
Yes? What are they saying?
263
00:22:04,850 --> 00:22:08,450
Something... Yes, something about love.
18199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.