Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,890 --> 00:00:17,570
People ask, where do you get your ideas?
2
00:00:18,090 --> 00:00:19,350
Right here.
3
00:00:19,930 --> 00:00:22,690
All this is my magician's toy shop.
4
00:00:25,350 --> 00:00:29,090
I'm Ray Bradbury, and this is...
5
00:01:16,970 --> 00:01:18,870
Now, Charlie, you're old enough to
knock.
6
00:01:21,730 --> 00:01:22,730
Try it again.
7
00:01:33,050 --> 00:01:35,650
I thought I told you to yell around the
house.
8
00:01:36,090 --> 00:01:37,090
Hey.
9
00:01:39,430 --> 00:01:42,390
Look at that weather.
10
00:01:44,090 --> 00:01:48,200
Oh, hell's bells. Don't you love the
autumn, boy?
11
00:01:50,920 --> 00:01:53,140
It's a fine, fine day.
12
00:01:54,940 --> 00:01:55,940
Son,
13
00:01:59,040 --> 00:02:01,880
you look as if your best friend left and
your dog died. What's wrong?
14
00:02:03,520 --> 00:02:04,960
School's starting next week, huh?
15
00:02:05,200 --> 00:02:06,200
Yep.
16
00:02:06,480 --> 00:02:08,240
Halloween not coming fast enough?
17
00:02:08,500 --> 00:02:10,460
And nothing ever happens around here.
18
00:02:11,780 --> 00:02:13,380
Charlie, it's Labor Day tomorrow.
19
00:02:14,120 --> 00:02:15,120
Big parade.
20
00:02:15,820 --> 00:02:22,420
Four cars afloat, fireworks, a mayor,
Belgian sparks, a share of Belgian
21
00:02:22,420 --> 00:02:23,420
whiskey.
22
00:02:25,320 --> 00:02:26,660
How old are you, Charlie?
23
00:02:27,340 --> 00:02:28,380
Thirteen, almost.
24
00:02:30,100 --> 00:02:35,560
Thirteen. Well, things do tend to run
down come thirteen.
25
00:02:36,920 --> 00:02:39,000
Come to a dead halt when you're
fourteen.
26
00:02:40,820 --> 00:02:42,840
Might as well die fifteen.
27
00:02:44,720 --> 00:02:50,920
Meanwhile, Charlie, what do we do to
survive till noon this very day?
28
00:02:51,240 --> 00:02:52,280
Only you know, Colonel.
29
00:02:54,640 --> 00:02:55,640
Oh, son.
30
00:02:56,960 --> 00:03:01,320
You know, I can move politicians,
biggest prize hogs.
31
00:03:01,620 --> 00:03:04,040
I can make locomotives run backward
uphill.
32
00:03:05,120 --> 00:03:09,580
But small boys on long autumn weekends
are the bad case of the desperate
33
00:03:09,580 --> 00:03:10,580
empties.
34
00:03:13,040 --> 00:03:14,040
How's this?
35
00:03:14,670 --> 00:03:20,870
I'll bet you six cans of pop against
your mowing my lawn
36
00:03:20,870 --> 00:03:27,130
at Greentown, Upper Illinois, population
5 ,062 people and 1 ,000 dogs
37
00:03:27,130 --> 00:03:29,950
will be changed forever.
38
00:03:30,590 --> 00:03:35,310
For the best, by heavens, sometime in
the next miraculous 24 hours.
39
00:03:35,650 --> 00:03:36,650
Is that a bet?
40
00:03:36,710 --> 00:03:41,570
Yeah, a bet. I know you can do it. Oh,
well, it ain't done yet, son.
41
00:03:42,670 --> 00:03:44,330
This town is the Red Sea.
42
00:03:45,910 --> 00:03:47,570
I order it to part.
43
00:03:50,130 --> 00:03:51,130
Gangway!
44
00:03:51,970 --> 00:03:53,550
Here we are, Charles.
45
00:03:54,830 --> 00:03:58,730
Now... The graveyard?
46
00:04:01,910 --> 00:04:05,210
Or... The junkyard?
47
00:04:05,950 --> 00:04:06,950
Which?
48
00:04:07,970 --> 00:04:11,850
Well... You hear that, Charles?
49
00:04:13,640 --> 00:04:14,640
What's it say?
50
00:04:14,700 --> 00:04:16,880
Well... Time, mostly it says.
51
00:04:18,360 --> 00:04:21,100
Oldness, memory, dust.
52
00:04:22,040 --> 00:04:23,040
Listen.
53
00:04:24,240 --> 00:04:29,240
You let the autumn wind shake the
skeleton of this house, you'll get true
54
00:04:29,240 --> 00:04:30,240
talk.
55
00:04:30,520 --> 00:04:34,000
Bombay snuffs, tomb yard flowers going
to ghost.
56
00:04:35,400 --> 00:04:38,480
Boy, Colonel, you ought to write for Top
Notch Story magazine.
57
00:04:39,800 --> 00:04:42,200
I did once.
58
00:04:42,650 --> 00:04:43,650
God rejects it.
59
00:04:52,470 --> 00:04:53,470
Lucky.
60
00:04:54,390 --> 00:04:55,390
Boy.
61
00:04:56,530 --> 00:05:01,410
Are you ready for me to birth you a real
sock dollager on the spot mystery?
62
00:05:01,790 --> 00:05:02,790
Yeah.
63
00:05:07,370 --> 00:05:10,890
You know, the great thing about
midwifing a mystery...
64
00:05:11,450 --> 00:05:16,070
You don't have to boil water or wash up.
Hand me those papyrus rolls.
65
00:05:19,490 --> 00:05:21,570
And that's the poem on the shelf over
there.
66
00:05:22,670 --> 00:05:26,590
And that wad of cannonball cotton on the
floor.
67
00:05:30,350 --> 00:05:31,690
There we are.
68
00:05:33,390 --> 00:05:38,190
Now... What is it?
69
00:05:38,890 --> 00:05:40,770
What? Oh, thanks for asking.
70
00:05:41,160 --> 00:05:47,960
He is, well, he was, a stand of papyrus
left in an autumn field long
71
00:05:47,960 --> 00:05:49,040
before Moses.
72
00:05:49,540 --> 00:05:56,200
A paper mache tumbleweed blown out of
time and long gone twilight dusks and
73
00:05:56,200 --> 00:06:00,700
dawns. The chart of the Blue River Nile
source.
74
00:06:02,820 --> 00:06:05,340
He's a hot desert dust devil.
75
00:06:07,660 --> 00:06:10,020
Under the old Sunday comic papers.
76
00:06:10,620 --> 00:06:14,640
Stashed in the attic to spontaneously
combust as I rub the shreds.
77
00:06:15,520 --> 00:06:18,660
And circus books.
78
00:06:20,460 --> 00:06:22,640
Shows long since petered out.
79
00:06:23,460 --> 00:06:24,940
And dead by the road.
80
00:06:27,560 --> 00:06:29,280
There. Shaping, huh?
81
00:06:31,440 --> 00:06:32,560
Peel an eye, boy.
82
00:06:33,540 --> 00:06:37,060
What does this commence to start to
resemble?
83
00:06:38,200 --> 00:06:39,360
Why... Yeah?
84
00:06:40,040 --> 00:06:41,040
It looks old.
85
00:06:41,300 --> 00:06:42,300
Yes.
86
00:06:42,620 --> 00:06:44,280
Dead? Bullseye, boy.
87
00:06:45,640 --> 00:06:46,640
Oh, well.
88
00:06:47,600 --> 00:06:51,560
Well, now you may well ask, why does
anyone want to build something that's
89
00:06:51,560 --> 00:06:52,560
and dead?
90
00:06:53,960 --> 00:06:54,960
You, Charlie.
91
00:06:55,440 --> 00:06:56,980
You put me up to it.
92
00:06:57,640 --> 00:07:00,640
Yeah. Go look out that attic window,
boy.
93
00:07:03,300 --> 00:07:06,200
You tell me, did you see anything
happening out there?
94
00:07:06,920 --> 00:07:08,940
Any murders being transacted?
95
00:07:09,520 --> 00:07:11,480
Heck. Face it, Charlie.
96
00:07:12,560 --> 00:07:13,860
Greentown, Upper Illinois.
97
00:07:15,600 --> 00:07:21,040
It's the most common, mean, plain old
ordinary bore in history.
98
00:07:23,800 --> 00:07:28,960
If Napoleon had been born here, he would
have committed Harry Carey at the age
99
00:07:28,960 --> 00:07:29,599
of nine.
100
00:07:29,600 --> 00:07:34,020
If Julius Caesar would raise here, he
would have run into the Roman Forum aged
101
00:07:34,020 --> 00:07:35,880
ten and stabbed himself.
102
00:07:36,640 --> 00:07:37,640
Boredom.
103
00:07:39,740 --> 00:07:43,140
And what do you do when you're bored?
104
00:07:43,660 --> 00:07:45,300
Break a window in a haunted house.
105
00:07:45,700 --> 00:07:47,300
Oh, good grief, child.
106
00:07:48,560 --> 00:07:49,560
What else?
107
00:07:51,100 --> 00:07:52,120
Hold a massacre.
108
00:07:52,520 --> 00:07:54,960
Massacre? No massacres here in dog's
years.
109
00:07:56,080 --> 00:08:01,700
Charlie, there's a whole town out there
faced with storks staring on weas and
110
00:08:01,700 --> 00:08:02,700
lulls.
111
00:08:03,720 --> 00:08:05,200
It's your last chance, Charlie.
112
00:08:05,680 --> 00:08:06,820
What's it going to be?
113
00:08:13,830 --> 00:08:14,830
A mummy.
114
00:08:21,170 --> 00:08:24,050
Colonel, what are we going to do with
the mummy now that we got him?
115
00:08:24,270 --> 00:08:26,050
It ain't as if he could walk or talk.
116
00:08:26,470 --> 00:08:27,469
No need, son.
117
00:08:27,470 --> 00:08:28,510
Let folks talk.
118
00:08:30,870 --> 00:08:32,390
You're in the mouth, is it, boy?
119
00:08:32,690 --> 00:08:35,610
If you've recovered from your seizure of
the desperate empties.
120
00:08:36,090 --> 00:08:40,650
The whole town out there is afraid to
rise every morning and find it's forever
121
00:08:40,650 --> 00:08:44,049
Sunday. Now, who will offer them
salvation?
122
00:08:44,570 --> 00:08:45,790
Ramesses Cut the Third?
123
00:08:46,050 --> 00:08:47,950
Lord love his son, yes.
124
00:08:49,330 --> 00:08:52,410
What we got here is a giant seed.
125
00:08:52,930 --> 00:08:56,510
Now, a seed's no good unless... We plant
it?
126
00:08:56,750 --> 00:08:58,230
And watch it grow.
127
00:09:02,270 --> 00:09:03,270
Then what?
128
00:09:04,600 --> 00:09:05,680
Harvest time.
129
00:09:08,900 --> 00:09:10,000
Harvest time.
130
00:09:25,000 --> 00:09:31,140
Well, if old Tom Tuppen isn't the
laziest farmer west of the Ohio, he
131
00:09:31,140 --> 00:09:32,260
finished his plowing, son.
132
00:10:20,820 --> 00:10:25,720
Well, Charlie, I wonder what's going on.
I wonder.
133
00:10:26,920 --> 00:10:30,320
I was plowing the field this morning and
bang!
134
00:10:30,780 --> 00:10:34,360
Plow turned this up! Like I've had a
stroke.
135
00:10:36,110 --> 00:10:41,070
The Egyptians must have marched through
Illinois 3 ,000 years ago and no one
136
00:10:41,070 --> 00:10:42,070
knew.
137
00:10:42,210 --> 00:10:43,450
Revelations! Ooh.
138
00:10:44,790 --> 00:10:50,050
Blood the Nile and plant the Delta. Is
or is not that a genuine Egyptian mummy?
139
00:10:50,450 --> 00:10:53,990
Well, in its original papyrus and coal
tar wrappings. It is!
140
00:10:56,670 --> 00:11:00,830
Just look at him, sir.
141
00:11:05,870 --> 00:11:08,430
did it. All that babble -talking uproar.
142
00:11:09,330 --> 00:11:11,790
Hysterical gossip will last a thousand
days.
143
00:11:13,450 --> 00:11:17,410
Michelangelo could have done better. His
boy David is a castaway lost and
144
00:11:17,410 --> 00:11:20,350
forgotten wonder compared to our
Egyptian secretaries.
145
00:11:21,350 --> 00:11:22,350
Listen,
146
00:11:23,890 --> 00:11:24,890
everybody.
147
00:11:25,230 --> 00:11:26,590
Just found Chicago.
148
00:11:27,610 --> 00:11:29,770
News folk, here tomorrow breakfast.
149
00:11:30,030 --> 00:11:34,750
Museum folk for lunch. Glory, hallelujah
for the Green Town Chamber of Commerce.
150
00:12:11,760 --> 00:12:14,200
We do want this commotion to last, don't
we? Sure.
151
00:12:15,660 --> 00:12:18,040
Crack your brain. What does Simon say?
152
00:12:18,880 --> 00:12:21,160
Simon says, go back too often?
153
00:12:21,740 --> 00:12:26,080
Give that boy an A -plus and a gold star
brownie. The Lord give it and the Lord
154
00:12:26,080 --> 00:12:27,080
take it away.
155
00:12:27,260 --> 00:12:28,260
But where to?
156
00:12:29,460 --> 00:12:31,600
Where that autumn wind takes us.
157
00:12:59,080 --> 00:13:00,080
going, Colonel?
158
00:13:00,720 --> 00:13:06,080
Well, now everyone, including your
folks, is back at the park, right?
159
00:13:06,620 --> 00:13:08,640
Yeah. Final Labor Day speeches.
160
00:13:09,200 --> 00:13:12,780
Someone will light the gas bag mayor and
he'll sail up about 40 feet.
161
00:13:14,000 --> 00:13:19,860
Firemen will set off the big rockets,
which means the town hall, plus the
162
00:13:20,000 --> 00:13:23,420
plus the sheriff sitting there with him,
will be empty and vulnerable.
163
00:13:24,360 --> 00:13:28,040
Then, then the second miracle will
happen.
164
00:13:29,580 --> 00:13:30,660
Ask me why, boy.
165
00:13:31,120 --> 00:13:33,340
Why? I'm glad you asked.
166
00:13:34,520 --> 00:13:39,480
Well, boy, the folks from Chicago will
be jumping off that train tomorrow, hot
167
00:13:39,480 --> 00:13:44,920
and fresh as pancakes, with their pointy
noses and glassy eyes and 20 -20
168
00:13:44,920 --> 00:13:50,180
microscopes. Those museum snoopers plus
the Associated Press will rummage our
169
00:13:50,180 --> 00:13:54,440
Egyptian pharaoh seven ways at Christmas
and blow their fuse box.
170
00:13:56,780 --> 00:13:59,840
That being so, boy. We're on our way to
mess around.
171
00:14:00,820 --> 00:14:02,960
You put it rather indelicately, boy.
172
00:14:03,380 --> 00:14:05,220
Truth lies at the core.
173
00:14:07,360 --> 00:14:08,420
Oh, child.
174
00:14:09,000 --> 00:14:10,800
Life is a magic show.
175
00:14:11,760 --> 00:14:14,780
At least it could be if people didn't go
to sleep on each other.
176
00:14:16,720 --> 00:14:19,720
Always got to leave a bit of mystery for
folks, huh?
177
00:14:21,120 --> 00:14:23,600
We have our place in history.
178
00:14:24,540 --> 00:14:27,560
Greentown is at one with the pharaohs
and the pyramids.
179
00:14:27,760 --> 00:14:33,240
We unite the new world with the old, and
the eyes of all the world are on us.
180
00:14:33,580 --> 00:14:38,440
So enjoy yourself, folks, and prepare
for fame tomorrow.
181
00:15:02,190 --> 00:15:04,890
Oh, no, no, Sheriff. You just finish it
off.
182
00:15:11,310 --> 00:15:12,310
Finish.
183
00:15:14,850 --> 00:15:20,150
Sheriff, do you believe in them old
sayings?
184
00:15:21,270 --> 00:15:22,330
What old sayings?
185
00:15:22,790 --> 00:15:27,590
Well, if you read them hieroglyphics out
loud, the mummy comes alive and walks.
186
00:15:43,370 --> 00:15:44,530
Let me give you a reinforcement here.
187
00:15:44,950 --> 00:15:46,010
Oh, oh.
188
00:15:46,250 --> 00:15:47,250
Here,
189
00:15:49,490 --> 00:15:50,490
thanks.
190
00:15:50,930 --> 00:15:54,390
Now, come here, Sheriff. Just take a
look here.
191
00:15:55,430 --> 00:15:57,790
Fancy old Egyptian symbols.
192
00:15:59,090 --> 00:16:02,330
Well, somebody stole my glasses.
193
00:16:03,390 --> 00:16:04,630
Oh, you read it.
194
00:16:05,270 --> 00:16:07,590
Do you make the fool money walk?
195
00:16:07,970 --> 00:16:10,710
Well, let me see.
196
00:16:11,090 --> 00:16:12,670
Oh, I see a jackal.
197
00:16:14,250 --> 00:16:16,090
And number two is a hawk.
198
00:16:16,770 --> 00:16:19,610
And number three is an owl.
199
00:16:21,370 --> 00:16:23,610
And a yellow fox eye.
200
00:16:24,110 --> 00:16:25,470
A fox eye?
201
00:16:25,890 --> 00:16:26,890
Go on.
202
00:16:27,070 --> 00:16:28,070
River horse.
203
00:16:29,850 --> 00:16:31,010
Egyptian cat.
204
00:16:32,210 --> 00:16:34,150
And a jungle ape.
205
00:16:43,150 --> 00:16:44,150
It's a mummy, Sheriff.
206
00:16:44,870 --> 00:16:46,070
It's going for a walk.
207
00:16:47,050 --> 00:16:48,350
It can't be.
208
00:16:48,590 --> 00:16:49,590
It can't be.
209
00:16:50,390 --> 00:16:52,930
It is. It is.
210
00:16:54,070 --> 00:16:55,070
Oh, good grief.
211
00:16:55,290 --> 00:16:56,290
It's leaving.
212
00:16:56,790 --> 00:16:59,730
Sheriff, I'll catch it, and I'll bring
it back.
213
00:17:00,050 --> 00:17:01,050
Good idea.
214
00:17:01,390 --> 00:17:03,270
No, no, no, no, no.
215
00:17:03,630 --> 00:17:07,710
Tell us what the mummy is now, Mr.
Barrett. Any ideas at all? Please.
216
00:17:07,710 --> 00:17:08,710
tell us what the mummy is now.
217
00:17:11,150 --> 00:17:13,569
The Mummy Ramses that may have been
kidnapped.
218
00:17:14,170 --> 00:17:17,630
But the Chamber of Commerce will offer a
reward for any information.
219
00:17:18,010 --> 00:17:19,010
Any theory, Sheriff?
220
00:17:20,349 --> 00:17:25,390
Must admit... Now, look, you guys and
girls.
221
00:17:25,829 --> 00:17:28,369
There's a lot of this iceberg still
underwater, okay?
222
00:17:29,290 --> 00:17:30,690
We need a bit of cooperation.
223
00:17:31,090 --> 00:17:32,090
You know what I mean?
224
00:17:32,810 --> 00:17:37,950
We are pursuing a line of inquiry and
we'll keep you, believe me, fully
225
00:17:38,080 --> 00:17:39,080
I'm sure he's not telling the truth.
226
00:17:40,820 --> 00:17:41,820
Porter,
227
00:17:45,480 --> 00:17:46,680
where are you now?
228
00:17:47,320 --> 00:17:49,860
Boy, I can just see tomorrow's clarion
headlines.
229
00:17:50,900 --> 00:17:51,980
Priceless mummy kidnapped.
230
00:17:52,700 --> 00:17:53,700
Reward offered.
231
00:17:54,220 --> 00:17:55,220
Blackmail expected.
232
00:17:55,700 --> 00:17:57,800
Boy, you do have a way with words.
233
00:17:58,120 --> 00:17:59,220
I learned from you, Colonel.
234
00:18:08,170 --> 00:18:09,170
What's he mean?
235
00:18:09,810 --> 00:18:11,070
Well, boy, you were there.
236
00:18:12,210 --> 00:18:13,690
You helped, you saw.
237
00:18:14,790 --> 00:18:16,710
No, tell me, Colonel.
238
00:18:17,290 --> 00:18:20,790
You want to know who he truly was, hmm?
Once upon a time?
239
00:18:22,610 --> 00:18:23,870
Well, he was everyone.
240
00:18:25,070 --> 00:18:26,150
He was no one.
241
00:18:28,030 --> 00:18:29,030
He was someone.
242
00:18:30,870 --> 00:18:31,870
He was you.
243
00:18:33,370 --> 00:18:34,370
He was me.
244
00:18:36,210 --> 00:18:37,210
Well, his body.
245
00:18:39,020 --> 00:18:40,620
Bodies made of crushed flowers.
246
00:18:40,920 --> 00:18:44,220
New weddings and old funerals.
247
00:18:45,420 --> 00:18:46,440
Ticker tapes.
248
00:18:48,060 --> 00:18:52,240
Unraveled from gone -off -forever
Egyptian pharaoh midnight trains.
249
00:18:53,460 --> 00:18:54,460
Circus posters.
250
00:18:55,040 --> 00:18:59,900
Torn -off seed barns in North Storm,
Ohio and shuttled south toward
251
00:18:59,920 --> 00:19:00,920
Texas.
252
00:19:02,200 --> 00:19:06,440
All the things that are once need hope.
253
00:19:08,490 --> 00:19:09,530
First nickel in the pocket.
254
00:19:10,570 --> 00:19:12,390
Framed dollar on the cafe wall.
255
00:19:13,010 --> 00:19:18,170
Printed there by odd old men and time
-orphaned women saying, It'll happen
256
00:19:18,170 --> 00:19:19,170
tomorrow.
257
00:19:19,390 --> 00:19:20,630
Tomorrow it'll happen.
258
00:19:22,430 --> 00:19:23,770
You believe, Charlie.
259
00:19:24,390 --> 00:19:26,570
You made life start over.
260
00:19:27,090 --> 00:19:32,030
Yeah. The minute you hollered outside my
door, Yes, you said it.
261
00:19:32,610 --> 00:19:33,610
It'll happen.
262
00:19:34,570 --> 00:19:36,990
See, you went for the dream.
263
00:19:39,610 --> 00:19:42,990
That's the meaning of old Ramesses here.
264
00:19:46,910 --> 00:19:52,070
And right now, he's all yours, son.
265
00:19:55,410 --> 00:19:58,250
Next week when this noise is over, we'll
hide him in your attic.
266
00:19:59,310 --> 00:20:02,550
And then about 30 or 40 years from
now... What?
267
00:20:05,580 --> 00:20:09,720
In a bad year that's so brimming over
with boredom it just drips out of your
268
00:20:09,720 --> 00:20:15,020
ears, you'll climb up to your rummage
sale attic and you'll shake this mummy
269
00:20:15,020 --> 00:20:19,380
of bed and you'll toss him into a
cornfield and you'll watch new hellfire
270
00:20:19,380 --> 00:20:20,380
break loose.
271
00:20:21,260 --> 00:20:27,600
Colonel, what if, even when I get old, I
don't need my own mummy to stir mobs up
272
00:20:27,600 --> 00:20:28,600
with?
273
00:20:29,440 --> 00:20:32,380
Hmm? What if I have a life where I'm
never bored?
274
00:20:33,000 --> 00:20:34,460
I find out what I want to do.
275
00:20:34,890 --> 00:20:37,670
And do it. Make every day and every
night count.
276
00:20:38,090 --> 00:20:40,730
Wake up laughing and grow old still
running fast.
277
00:20:41,470 --> 00:20:42,470
Then what?
278
00:20:43,790 --> 00:20:48,890
Well, then, son, you'll be one of God's
luckiest people.
279
00:20:49,630 --> 00:20:51,550
Because, Colonel, I've decided.
280
00:20:51,990 --> 00:20:54,010
I'm going to be the world's greatest
writer.
281
00:20:54,810 --> 00:20:56,530
Lord, you will.
282
00:20:57,290 --> 00:20:59,190
Yeah, I see it.
283
00:21:01,050 --> 00:21:03,610
Charlie, let him tell you your future.
284
00:21:04,330 --> 00:21:06,830
Let him start you on the story. Ready?
285
00:21:11,170 --> 00:21:12,490
What's he saying, Charlie?
286
00:21:15,290 --> 00:21:16,290
Everything.
287
00:21:16,650 --> 00:21:17,890
Just everything.
288
00:21:18,970 --> 00:21:21,590
Everything I always wanted to hear.
289
00:21:46,030 --> 00:21:48,110
Honey, you're old enough to knock.
290
00:21:48,350 --> 00:21:49,350
Try again.
291
00:21:56,110 --> 00:21:57,110
Ramsey's tucked.
292
00:21:57,370 --> 00:21:58,710
Another lost friend.
21385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.