Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,010 --> 00:00:18,570
People ask, where do you get your ideas?
2
00:00:18,950 --> 00:00:20,450
Well, right here.
3
00:00:20,970 --> 00:00:22,490
All this is mine.
4
00:00:23,710 --> 00:00:25,470
I'll never starve here.
5
00:00:26,270 --> 00:00:27,710
I'm Ray Bradbury.
6
00:00:29,170 --> 00:00:31,350
And this is...
7
00:00:31,350 --> 00:00:38,310
Africa, lions, and the great
8
00:00:38,310 --> 00:00:43,590
modern safari explorers have been part
of my life in or out of films or circus
9
00:00:43,590 --> 00:00:44,930
arenas or libraries.
10
00:00:45,610 --> 00:00:50,330
Here in my workroom, motion picture
television machines and hot African Velt
11
00:00:50,330 --> 00:00:52,350
lands join and come alive.
12
00:00:52,610 --> 00:00:58,090
What was popular mechanics fancy when I
was nine can be built today or written
13
00:00:58,090 --> 00:01:03,590
out in a few hours to be let loose from
my typewriter as a story called The
14
00:01:03,590 --> 00:01:04,590
Velt.
15
00:01:07,670 --> 00:01:08,910
Good morning.
16
00:01:10,450 --> 00:01:12,230
System check commence.
17
00:01:12,710 --> 00:01:14,790
Menu search in process.
18
00:01:20,080 --> 00:01:21,220
cycle complete.
19
00:01:21,800 --> 00:01:24,160
Swiss decafnate ready.
20
00:01:25,400 --> 00:01:27,260
Appointment schedule printing.
21
00:01:29,320 --> 00:01:30,320
Ta -da!
22
00:01:31,140 --> 00:01:32,140
Ta -da!
23
00:01:33,140 --> 00:01:34,160
Ta -da!
24
00:01:35,360 --> 00:01:36,360
Hi.
25
00:01:39,100 --> 00:01:40,540
Where are Peter and Wendy?
26
00:01:40,780 --> 00:01:41,780
Where indeed?
27
00:01:42,060 --> 00:01:43,880
Incoming message video.
28
00:01:44,700 --> 00:01:46,760
George, Lydia, we'll be late for supper.
29
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
Bye. Bye.
30
00:01:48,280 --> 00:01:49,780
Wait a minute. Late for what?
31
00:01:50,020 --> 00:01:51,220
Transmission complete.
32
00:01:54,560 --> 00:01:57,880
George, I wish you'd look at the
children's nursery.
33
00:01:59,160 --> 00:02:00,160
Why? Is it broken?
34
00:02:00,360 --> 00:02:02,360
Or have our therapist come look at it.
35
00:02:03,540 --> 00:02:04,920
David McClain? Why?
36
00:02:06,380 --> 00:02:09,639
The nursery, it's changed.
37
00:02:10,780 --> 00:02:12,480
Lydia, the kids are older now.
38
00:02:12,760 --> 00:02:13,760
No, no, no, no.
39
00:02:15,080 --> 00:02:16,400
It's strange.
40
00:02:17,800 --> 00:02:18,800
Come look.
41
00:02:23,200 --> 00:02:24,200
Good Lord.
42
00:02:24,240 --> 00:02:25,820
What we paid for that room?
43
00:02:26,440 --> 00:02:27,440
You'll see.
44
00:02:57,490 --> 00:03:02,410
Adobe sound, three -dimensional tapes,
laser images. You know, I still can't
45
00:03:02,410 --> 00:03:03,410
used to this.
46
00:03:20,050 --> 00:03:21,630
So? Wait.
47
00:03:25,110 --> 00:03:26,110
There.
48
00:03:26,940 --> 00:03:27,940
Vultures.
49
00:03:29,400 --> 00:03:30,440
Filthy creatures.
50
00:03:33,480 --> 00:03:34,480
But more.
51
00:03:36,660 --> 00:03:41,680
Oh, Lord, look at that whole pride.
52
00:03:42,180 --> 00:03:43,440
They just finished feeding.
53
00:03:44,500 --> 00:03:45,540
But on what?
54
00:03:47,180 --> 00:03:48,520
Zebra, baby giraffe.
55
00:03:49,320 --> 00:03:50,400
Are you sure?
56
00:03:51,180 --> 00:03:52,480
Too late to tell.
57
00:03:53,060 --> 00:03:55,920
Wait, George, don't you feel it?
58
00:04:11,530 --> 00:04:12,530
The hyena.
59
00:04:15,210 --> 00:04:16,210
Incredible.
60
00:04:17,470 --> 00:04:18,470
Absolutely.
61
00:04:19,050 --> 00:04:20,230
Electronic miracles.
62
00:04:21,089 --> 00:04:22,089
George.
63
00:04:29,630 --> 00:04:31,070
Lord, what light.
64
00:04:32,150 --> 00:04:33,850
And what sound. Listen.
65
00:04:42,700 --> 00:04:44,940
tapestry. You could just reach out.
66
00:04:45,280 --> 00:04:46,280
George!
67
00:04:48,120 --> 00:04:49,120
Close.
68
00:04:51,100 --> 00:04:52,120
Door closed.
69
00:04:52,420 --> 00:04:54,960
Got to lock. Lock. Door locked.
70
00:04:55,780 --> 00:04:57,460
Parental entry only.
71
00:04:58,400 --> 00:05:00,480
Those lions can't get out of there, can
they?
72
00:05:00,960 --> 00:05:02,240
Come on, Lydia.
73
00:05:16,080 --> 00:05:17,240
ready to program.
74
00:05:19,300 --> 00:05:20,740
Something's wrong in there.
75
00:05:21,540 --> 00:05:22,540
Lydia.
76
00:05:22,900 --> 00:05:25,460
Right, then I dare you to unlock that
door.
77
00:05:25,780 --> 00:05:27,360
No, not until you calm down.
78
00:05:27,640 --> 00:05:30,080
Shut off the room, George, then I'll
calm down.
79
00:05:30,760 --> 00:05:32,720
Shut off the room? What are the kids
going to say?
80
00:05:32,960 --> 00:05:35,700
I say shut it off. Shut the whole house
off.
81
00:05:36,000 --> 00:05:38,200
I've had it with all this electronic
junk.
82
00:05:39,620 --> 00:05:40,720
Let's light candles.
83
00:05:41,140 --> 00:05:42,440
Do things with our hands.
84
00:05:43,130 --> 00:05:45,830
George, let's switch off the whole house
and take a vacation.
85
00:05:46,190 --> 00:05:48,710
I can't believe that a room is doing
this to you.
86
00:05:49,050 --> 00:05:50,370
Didn't you feel it?
87
00:05:50,890 --> 00:05:52,670
My God, George, it's sick.
88
00:05:53,370 --> 00:05:55,630
Wendy and Peter have made it that way.
89
00:05:56,290 --> 00:06:03,070
Lydia, walls, crystal walls. It's all
three -dimensional, super -actionary,
90
00:06:03,070 --> 00:06:08,790
super -sensitive color film, odor foam,
sonic. I'm afraid, George, it's too
91
00:06:08,790 --> 00:06:09,790
real.
92
00:06:10,050 --> 00:06:13,250
You've got to tell Wendy and Peter that
they can't experiment in Africa anymore.
93
00:06:14,410 --> 00:06:15,410
All right.
94
00:06:15,830 --> 00:06:16,830
All right.
95
00:06:17,990 --> 00:06:19,910
Incoming message video wall.
96
00:06:21,490 --> 00:06:23,950
Hi, George. Hi, Lydia. We're going to be
later than we thought.
97
00:06:24,170 --> 00:06:27,530
The new Mega Mall is excellent. You guys
just go ahead and eat without us. Come
98
00:06:27,530 --> 00:06:28,249
home now.
99
00:06:28,250 --> 00:06:29,550
But we... I said now.
100
00:06:31,690 --> 00:06:32,690
Okay.
101
00:06:33,570 --> 00:06:34,570
Sure.
102
00:06:36,780 --> 00:06:37,780
Transmission complete.
103
00:06:38,160 --> 00:06:41,720
We've got to lock the nursery for a
couple of days. Until my nerves get
104
00:06:42,220 --> 00:06:47,280
A couple of... Lydia, Peter lives for
that nursery. Wendy, too.
105
00:06:47,620 --> 00:06:49,060
It's got to stay locked, George.
106
00:07:10,700 --> 00:07:11,700
Closed?
107
00:07:14,120 --> 00:07:15,580
Door closed.
108
00:07:25,760 --> 00:07:26,760
Go away.
109
00:07:30,200 --> 00:07:35,760
All right, room, let's have Aladdin and
his lamp.
110
00:07:40,270 --> 00:07:41,270
Come on, room.
111
00:07:50,770 --> 00:07:51,330
Come
112
00:07:51,330 --> 00:07:59,890
on,
113
00:07:59,890 --> 00:08:00,890
room.
114
00:08:01,130 --> 00:08:02,990
I demand Aladdin.
115
00:08:25,710 --> 00:08:26,990
It won't respond, will it?
116
00:08:29,270 --> 00:08:30,270
No.
117
00:08:31,130 --> 00:08:32,230
Or it can't.
118
00:08:32,909 --> 00:08:38,370
Because Wendy and Peter have been
thinking about Africa and lions for so
119
00:08:38,409 --> 00:08:42,350
Come on, Lydia, you don't really believe
that. Oh, Peter, set it that way. Set
120
00:08:42,350 --> 00:08:43,289
it.
121
00:08:43,289 --> 00:08:46,850
Off the clever for a 12 -year -old. You
remember when David McLean tested his
122
00:08:46,850 --> 00:08:47,850
IQ?
123
00:08:56,330 --> 00:08:57,610
Peter, Wendy, please.
124
00:08:58,290 --> 00:08:59,290
What's wrong, George?
125
00:09:00,010 --> 00:09:01,530
Don't call your father George.
126
00:09:02,790 --> 00:09:06,150
Dad, how long have you and Wendy been
playing in Africa?
127
00:09:06,690 --> 00:09:07,690
Ten days?
128
00:09:07,910 --> 00:09:08,910
Two weeks?
129
00:09:08,970 --> 00:09:09,970
Two weeks?
130
00:09:10,050 --> 00:09:12,330
Africa? Yeah, Africa.
131
00:09:13,130 --> 00:09:14,130
Who says?
132
00:09:14,730 --> 00:09:18,130
You've been living there 40 hours a
week. You've spoiled the nursery.
133
00:09:18,850 --> 00:09:21,990
Africa? There's no Africa in the
nursery. Right, Wendy?
134
00:09:23,290 --> 00:09:24,290
Why, no.
135
00:09:25,420 --> 00:09:26,420
Come look. We'll show you.
136
00:09:27,760 --> 00:09:30,020
Wendy, get a door and stop them.
137
00:09:33,500 --> 00:09:34,500
Open.
138
00:09:36,440 --> 00:09:37,920
Nursery door open.
139
00:09:43,280 --> 00:09:44,680
Hey, Wendy, what'd you find?
140
00:09:45,020 --> 00:09:46,020
Why, this.
141
00:09:56,460 --> 00:09:58,140
Nice house. You changed it.
142
00:09:58,760 --> 00:09:59,820
How'd she do that?
143
00:10:00,540 --> 00:10:01,540
Go to bed.
144
00:10:01,860 --> 00:10:04,240
Dad. You heard your mother.
145
00:10:11,760 --> 00:10:13,040
They're insufferable.
146
00:10:13,440 --> 00:10:15,960
Let's admit it. This house is spoiling
them.
147
00:10:16,260 --> 00:10:17,260
Spoiling us.
148
00:10:18,680 --> 00:10:19,680
What's this?
149
00:10:24,080 --> 00:10:25,420
It's an old person, Mom.
150
00:10:26,350 --> 00:10:27,350
What's that doing here?
151
00:11:20,200 --> 00:11:21,700
Nursery door open.
152
00:12:05,360 --> 00:12:07,040
Heating cycle complete.
153
00:12:07,520 --> 00:12:09,660
Careful plates are hot.
154
00:12:18,360 --> 00:12:20,260
You won't lock up the new street for
good.
155
00:12:21,360 --> 00:12:23,580
Well, uh, that depends.
156
00:12:24,100 --> 00:12:25,120
On what, George?
157
00:12:29,020 --> 00:12:32,080
Dad. Heating cycle complete.
158
00:12:32,440 --> 00:12:36,600
Son, you've got to promise me to think
up more things, more varieties.
159
00:12:37,460 --> 00:12:39,680
London, Tokyo, Rome.
160
00:12:40,360 --> 00:12:43,700
What's wrong with Africa, Father? I
thought we were free to play as we
161
00:12:44,580 --> 00:12:48,800
Well, of course you are, of course, but
within bounds. Can we then?
162
00:12:51,480 --> 00:12:54,680
All right, but please try some changes.
163
00:12:56,300 --> 00:12:58,160
You're not thinking of shutting off the
house?
164
00:12:59,940 --> 00:13:00,940
Well...
165
00:13:01,320 --> 00:13:03,680
Yes, we were. We were considering it.
166
00:13:04,100 --> 00:13:05,100
For a break.
167
00:13:05,400 --> 00:13:06,400
For a vacation.
168
00:13:07,020 --> 00:13:09,040
Well, I don't think you should consider
it anymore.
169
00:13:15,160 --> 00:13:16,800
Cafe latte ready.
170
00:13:24,160 --> 00:13:25,160
David?
171
00:13:25,920 --> 00:13:27,260
George? Lydia?
172
00:13:27,660 --> 00:13:28,660
Please sit down.
173
00:13:31,530 --> 00:13:33,310
I came by as soon as I got your call.
174
00:13:35,110 --> 00:13:39,270
David, you saw the nursery when we had
our last family session.
175
00:13:39,770 --> 00:13:40,769
Sure, why?
176
00:13:40,770 --> 00:13:42,350
Did you notice anything unusual?
177
00:13:43,730 --> 00:13:44,990
No, not really.
178
00:13:46,750 --> 00:13:48,850
The usual occasional violences.
179
00:13:50,310 --> 00:13:52,130
Tendency toward flight paranoia.
180
00:13:54,730 --> 00:13:57,130
I mean, it's quite common.
181
00:13:58,570 --> 00:14:01,530
Children constantly feel persecuted by
their parents.
182
00:14:02,350 --> 00:14:08,790
And so this behavior tends to manifest
itself in their fantasy environments.
183
00:14:09,430 --> 00:14:10,490
It's nothing really.
184
00:14:11,770 --> 00:14:13,370
Kids inevitably grow out of it.
185
00:14:13,610 --> 00:14:16,290
I think you better have another look at
it, David.
186
00:14:30,160 --> 00:14:31,260
Well, the problem's sick kids.
187
00:14:31,540 --> 00:14:33,000
Sick nursery, David.
188
00:14:38,500 --> 00:14:39,500
Open.
189
00:14:42,320 --> 00:14:43,780
Nursery door open.
190
00:15:38,890 --> 00:15:40,650
One extra dry with a twist.
191
00:15:43,170 --> 00:15:44,170
Well?
192
00:15:47,990 --> 00:15:48,990
My God.
193
00:15:50,630 --> 00:15:52,470
Your kids must hate you.
194
00:15:53,310 --> 00:15:54,229
Hate us?
195
00:15:54,230 --> 00:15:55,650
But we've done nothing. Right.
196
00:15:56,710 --> 00:16:00,150
When was the last time you did something
yourself for your kids?
197
00:16:00,750 --> 00:16:02,770
But we do things all the time. No.
198
00:16:03,050 --> 00:16:06,790
I don't mean switching on the video or
the digital disc player.
199
00:16:09,580 --> 00:16:10,580
Ever play tennis?
200
00:16:11,180 --> 00:16:14,020
Badminton? Kick the can? Hide and seek
out there?
201
00:16:15,020 --> 00:16:17,700
I mean, there is a world outside this
house.
202
00:16:18,040 --> 00:16:20,220
I know, but what about the nursery?
203
00:16:20,460 --> 00:16:21,460
Turn it off.
204
00:16:22,620 --> 00:16:23,620
Lock it up.
205
00:16:26,300 --> 00:16:29,260
As a matter of fact, turn off the whole
house.
206
00:16:30,360 --> 00:16:31,860
Go jump in the lake.
207
00:16:32,100 --> 00:16:33,640
Go climb a mountain. Go!
208
00:16:34,080 --> 00:16:37,940
Just as I've been saying, it's rotten,
isn't it? Just turn it off.
209
00:16:39,400 --> 00:16:43,260
I wonder, will the room hate me if I do
it in?
210
00:16:44,040 --> 00:16:45,040
George.
211
00:16:45,320 --> 00:16:48,160
How could I have been such a damned
fool?
212
00:16:50,480 --> 00:16:52,420
With so many servants, easy.
213
00:16:53,180 --> 00:16:55,060
Room? What room?
214
00:16:55,300 --> 00:16:56,300
What do you mean?
215
00:16:56,740 --> 00:16:57,740
George.
216
00:16:58,740 --> 00:16:59,740
Not now.
217
00:17:00,060 --> 00:17:01,060
Now?
218
00:17:01,480 --> 00:17:02,480
Now.
219
00:17:04,180 --> 00:17:05,940
Access code, please.
220
00:17:06,700 --> 00:17:09,880
Thank you. George, don't call your
father George.
221
00:17:10,400 --> 00:17:12,060
Media and nursery areas.
222
00:17:12,280 --> 00:17:13,098
No, wait.
223
00:17:13,099 --> 00:17:14,599
Terminated. Climate support system.
224
00:17:15,020 --> 00:17:17,560
Terminated. Recreation and sleeping
areas.
225
00:17:17,760 --> 00:17:19,680
Terminated. Power and water systems.
226
00:17:20,240 --> 00:17:21,819
Terminated. Kitchen areas.
227
00:17:22,579 --> 00:17:25,300
Terminated. Parental access only.
228
00:17:25,579 --> 00:17:26,579
Done.
229
00:17:30,820 --> 00:17:31,820
Open!
230
00:17:33,660 --> 00:17:35,220
Nursery door open.
231
00:18:01,960 --> 00:18:03,180
They're just electronic images.
232
00:18:04,340 --> 00:18:08,820
They're a three -dimensional hologram.
It's only lasers, honey. You killed
233
00:18:09,900 --> 00:18:11,140
You killed them all!
234
00:18:16,580 --> 00:18:17,580
Badly done, George.
235
00:18:18,500 --> 00:18:19,500
Wait a minute.
236
00:18:19,580 --> 00:18:21,420
Whose side are you on? The vultures?
237
00:18:21,780 --> 00:18:23,000
Maybe he's right, George.
238
00:18:24,580 --> 00:18:25,920
Well, we're on vacation.
239
00:18:34,510 --> 00:18:40,410
Sun Valley No All of us
240
00:18:40,410 --> 00:18:46,090
Now serenity everything is turned off
241
00:18:46,090 --> 00:18:49,650
Listen to that silence
242
00:18:49,650 --> 00:18:53,130
One
243
00:18:53,130 --> 00:18:59,710
hope
244
00:19:23,720 --> 00:19:24,780
Systems operational.
245
00:19:26,300 --> 00:19:27,980
Parental access override.
246
00:19:30,140 --> 00:19:31,280
Mommy! Daddy!
247
00:19:34,020 --> 00:19:35,360
Mommy! Daddy!
248
00:19:35,620 --> 00:19:36,620
Dad! Help!
249
00:19:41,800 --> 00:19:43,220
Mom! Dad!
250
00:19:43,720 --> 00:19:45,040
Help! Mommy!
251
00:19:45,240 --> 00:19:48,600
Oh, my God. They broke him back into the
room. They wouldn't dare.
252
00:19:50,990 --> 00:19:52,330
He's never called you father before.
253
00:19:52,890 --> 00:19:54,030
Wendy! Peter!
254
00:19:55,250 --> 00:19:56,390
Wendy! Peter!
255
00:20:38,090 --> 00:20:40,090
Peter, unlock this door, now!
256
00:20:40,370 --> 00:20:42,170
Now! Code incorrect.
257
00:20:43,130 --> 00:20:44,130
Request...
258
00:21:16,720 --> 00:21:17,720
Operational.
259
00:21:46,540 --> 00:21:47,580
Three door open.
260
00:22:26,139 --> 00:22:29,720
Door closed and locked.
17191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.