Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,920 --> 00:00:18,600
People ask, where do you get your ideas?
2
00:00:18,980 --> 00:00:20,440
Well, right here.
3
00:00:21,160 --> 00:00:22,460
Oh, this is mine.
4
00:00:23,860 --> 00:00:25,500
I'll never starve here.
5
00:00:26,480 --> 00:00:27,740
I'm Ray Bradbury.
6
00:00:29,320 --> 00:00:31,800
And this is...
7
00:00:31,800 --> 00:00:38,680
Here lie my first magic sets, given to
8
00:00:38,680 --> 00:00:42,920
me when I was ten years old, when I
thought that by magic I could control
9
00:00:42,920 --> 00:00:43,920
world around me.
10
00:00:44,120 --> 00:00:46,660
My parents gave me sweaters and socks
for Christmas.
11
00:00:46,900 --> 00:00:50,680
I rebelled. I wanted to stay young, a
kid with a magic set forever.
12
00:00:51,260 --> 00:00:55,820
I wished somehow I could smoke the
proper cigars to stunt my growth.
13
00:00:56,060 --> 00:01:00,540
Out of those Christmases and my secret
desire to scrunch down and be ten years
14
00:01:00,540 --> 00:01:03,840
old forever, the story that follows was
born.
15
00:01:34,030 --> 00:01:35,930
You cheated. You always win your run.
16
00:01:36,170 --> 00:01:37,410
You cheated a minute.
17
00:01:37,610 --> 00:01:38,970
Took a shortcut, you little chief.
18
00:01:39,890 --> 00:01:40,890
You know something?
19
00:01:41,230 --> 00:01:42,230
I don't like you.
20
00:01:42,790 --> 00:01:44,530
Always in school all the time.
21
00:01:45,090 --> 00:01:46,110
Beat us a tag.
22
00:01:48,030 --> 00:01:49,030
Always.
23
00:01:50,010 --> 00:01:51,010
You're a creep.
24
00:01:53,010 --> 00:01:54,530
Look at me when I'm talking to you, boy.
25
00:01:55,630 --> 00:01:59,850
Look at me when I'm talking to you.
26
00:02:02,830 --> 00:02:03,830
Hear what I said?
27
00:02:04,670 --> 00:02:05,670
Hey, creep!
28
00:02:13,610 --> 00:02:14,610
Hi.
29
00:02:16,210 --> 00:02:17,210
You new in school?
30
00:02:18,130 --> 00:02:19,210
Never seen you before.
31
00:02:20,950 --> 00:02:21,950
I'm Willie.
32
00:02:22,330 --> 00:02:25,350
I thought that's your mother's name,
too.
33
00:02:26,110 --> 00:02:27,110
How'd you know that?
34
00:02:29,150 --> 00:02:30,150
Just did.
35
00:02:31,390 --> 00:02:33,030
Charlotte! There you are.
36
00:02:34,350 --> 00:02:35,350
Who's that?
37
00:02:36,350 --> 00:02:37,470
Mama, this is Willie.
38
00:02:38,030 --> 00:02:39,030
Hello.
39
00:02:55,370 --> 00:02:56,610
Willie, did you say?
40
00:03:05,930 --> 00:03:09,550
Did you ever... No.
41
00:03:11,370 --> 00:03:12,370
Once.
42
00:03:13,310 --> 00:03:14,710
A long time ago.
43
00:03:15,730 --> 00:03:17,090
I was in love with you.
44
00:03:20,470 --> 00:03:21,470
What?
45
00:03:22,950 --> 00:03:23,950
Once.
46
00:03:24,710 --> 00:03:25,710
I was...
47
00:03:52,460 --> 00:03:53,760
It's a time of going away again.
48
00:03:55,060 --> 00:04:00,180
The hands of all the clocks in this town
have moved around for everyone but me.
49
00:04:01,880 --> 00:04:08,640
Folks are sensing they should be seeing
a summer in me when I will only ever be
50
00:04:08,640 --> 00:04:09,640
in spring.
51
00:04:29,360 --> 00:04:33,400
All of a sudden, you're just leaving.
52
00:04:34,400 --> 00:04:36,780
Mom, you know I've got to.
53
00:04:47,700 --> 00:04:48,920
Where will you go?
54
00:04:50,200 --> 00:04:52,580
You're just a boy of 12.
55
00:04:53,120 --> 00:04:55,520
Mom, I'm not 12.
56
00:04:56,320 --> 00:04:57,320
Right?
57
00:05:08,240 --> 00:05:09,240
Look at that.
58
00:05:10,400 --> 00:05:11,440
Here's the funeral.
59
00:05:13,260 --> 00:05:14,700
I'm not dying.
60
00:05:16,400 --> 00:05:17,820
I'm just going away.
61
00:05:23,820 --> 00:05:25,660
I was taken in 1985.
62
00:05:26,920 --> 00:05:28,420
That one in 1982.
63
00:05:31,860 --> 00:05:32,860
76.
64
00:05:34,500 --> 00:05:35,500
70.
65
00:05:36,780 --> 00:05:37,780
67.
66
00:05:39,320 --> 00:05:40,320
1963.
67
00:05:41,100 --> 00:05:42,180
It can't be.
68
00:05:42,620 --> 00:05:45,060
All these pictures had to be taken in
the last year.
69
00:05:45,580 --> 00:05:46,580
No, Dad.
70
00:05:46,900 --> 00:05:48,880
It was taken 25 years back.
71
00:05:49,200 --> 00:05:50,480
13 years back.
72
00:05:53,780 --> 00:05:54,800
Three years back.
73
00:05:55,280 --> 00:05:57,100
But you haven't changed.
74
00:05:58,760 --> 00:06:00,320
That's what I've been trying to tell
you.
75
00:06:00,740 --> 00:06:02,060
You just wouldn't believe.
76
00:06:04,360 --> 00:06:05,880
Who are all these people?
77
00:06:07,240 --> 00:06:08,240
My other folks.
78
00:06:09,220 --> 00:06:10,400
My other moms and dads.
79
00:06:11,360 --> 00:06:15,520
I've seen photographs of flying saucers,
real and clear as high noon.
80
00:06:16,320 --> 00:06:19,360
You could have rigged these up.
81
00:06:20,220 --> 00:06:22,640
Dad, look at me.
82
00:06:24,880 --> 00:06:25,920
I tell the truth.
83
00:06:47,180 --> 00:06:48,280
be part of your path, too.
84
00:06:52,760 --> 00:06:54,480
And now you're leaving us.
85
00:06:56,380 --> 00:06:57,380
Oh, Whitley.
86
00:07:00,940 --> 00:07:01,940
Why?
87
00:07:08,860 --> 00:07:09,860
Why?
88
00:07:12,160 --> 00:07:16,040
If I stay three or six months,
89
00:07:17,260 --> 00:07:18,260
They'd guess.
90
00:07:19,780 --> 00:07:21,260
They'd find out what I really am.
91
00:07:24,040 --> 00:07:26,200
But they're your school chums, Willie.
92
00:07:31,460 --> 00:07:32,860
They'd never hurt you.
93
00:07:35,960 --> 00:07:38,340
How long since you were a little girl,
Mom, huh?
94
00:07:40,400 --> 00:07:41,379
Huh, Mom?
95
00:07:41,380 --> 00:07:42,380
You've forgotten.
96
00:07:43,400 --> 00:07:45,920
No, no. I gotta go before they get me.
97
00:07:51,760 --> 00:07:54,940
I've got to admit, it's been a great
three years, huh?
98
00:07:58,200 --> 00:07:59,600
Really been three years?
99
00:08:02,960 --> 00:08:06,480
Seems like noon yesterday we saw you
wandering around out there.
100
00:08:08,860 --> 00:08:12,800
Ellie, how did you know where to come?
101
00:08:15,640 --> 00:08:17,360
Simple as reading birth announcements.
102
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Funeral notices.
103
00:08:25,880 --> 00:08:32,700
Walter Arnold Webley, son of Emma and
John Webley, died Friday, age 12.
104
00:08:34,460 --> 00:08:36,640
Services, Monday at noon.
105
00:08:40,080 --> 00:08:41,299
Newspapers every day.
106
00:08:41,919 --> 00:08:44,860
We've lost people and empty houses.
107
00:09:00,270 --> 00:09:01,270
My name is Willie.
108
00:09:02,750 --> 00:09:05,230
I think I'm... Yeah.
109
00:09:07,810 --> 00:09:08,810
Cookie?
110
00:09:09,850 --> 00:09:10,850
Thanks.
111
00:09:13,870 --> 00:09:14,870
There you go.
112
00:09:14,950 --> 00:09:15,950
Thank you.
113
00:09:16,710 --> 00:09:19,050
But I always wanted to have just one set
of parents.
114
00:09:19,990 --> 00:09:21,370
I wanted to stay on forever.
115
00:09:22,870 --> 00:09:23,870
With you.
116
00:09:38,640 --> 00:09:42,200
When my parents died, I was taken to an
orphan's home.
117
00:10:19,920 --> 00:10:21,540
Everyone grew up except for me.
118
00:10:22,780 --> 00:10:24,060
That's when I first found out.
119
00:10:29,360 --> 00:10:30,620
Tops, I choose first.
120
00:10:31,740 --> 00:10:32,559
Joe, you.
121
00:10:32,560 --> 00:10:33,560
Phil.
122
00:10:34,240 --> 00:10:35,760
Tom. That one, on my side.
123
00:10:36,540 --> 00:10:37,540
Roger. John.
124
00:10:38,320 --> 00:10:39,740
George, get over here.
125
00:10:39,980 --> 00:10:40,980
Hey, what about me?
126
00:10:42,020 --> 00:10:43,020
You take him.
127
00:10:43,080 --> 00:10:44,059
Now you.
128
00:10:44,060 --> 00:10:46,480
I don't want him. You take him. You take
him. No.
129
00:10:52,490 --> 00:10:53,490
He's a runt.
130
00:10:53,990 --> 00:10:59,390
Been here two years. Look it, a squirt.
He hasn't grown an inch. A toadstool.
131
00:10:59,530 --> 00:11:00,530
Now, I know what he is.
132
00:11:01,090 --> 00:11:02,190
He's a pygmy.
133
00:11:21,550 --> 00:11:22,550
Man away.
134
00:11:37,350 --> 00:11:38,390
Yes, sir, son.
135
00:11:38,610 --> 00:11:39,610
Glad we met.
136
00:11:40,050 --> 00:11:41,230
You belong with us.
137
00:11:41,790 --> 00:11:46,610
Yeah, it sounds great, but... You need a
place to stay, right?
138
00:11:47,410 --> 00:11:50,750
Sure, but... Well, then, gotta meet my
friends.
139
00:11:51,260 --> 00:11:52,260
They'll check you out.
140
00:11:54,060 --> 00:11:55,060
Here.
141
00:11:56,140 --> 00:11:57,140
Okay, gang.
142
00:11:57,280 --> 00:11:58,280
Attention.
143
00:11:59,260 --> 00:12:03,000
Say hello to the new member of our show,
Willie.
144
00:12:08,080 --> 00:12:09,080
What do you think?
145
00:12:09,380 --> 00:12:10,780
Pretty great, ain't he?
146
00:12:11,580 --> 00:12:14,200
The world's oldest kid.
147
00:12:16,940 --> 00:12:18,660
He ain't gonna get any bigger.
148
00:12:19,200 --> 00:12:22,320
Sure, but he don't look like what people
call midgets or dwarves.
149
00:12:22,600 --> 00:12:24,380
We never use those words.
150
00:12:24,720 --> 00:12:25,860
We're little people.
151
00:12:26,380 --> 00:12:31,640
But you don't look like us. I mean, you
don't look like one of us little folks.
152
00:12:32,360 --> 00:12:33,480
He's just a boy.
153
00:12:34,780 --> 00:12:36,920
Come on, gang. He needs a home.
154
00:12:37,540 --> 00:12:39,700
Nobody would believe he was one of us.
155
00:12:40,160 --> 00:12:41,620
They'd think he was lions.
156
00:12:44,780 --> 00:12:46,340
Well, sorry, kid.
157
00:12:47,680 --> 00:12:49,760
I guess there just ain't no place for
you anywhere.
158
00:12:57,800 --> 00:12:59,080
I looked like a boy.
159
00:12:59,820 --> 00:13:01,160
I sounded like a boy.
160
00:13:02,040 --> 00:13:03,960
I might as well go on being a boy.
161
00:13:04,400 --> 00:13:05,400
I'll use fighting it.
162
00:13:32,750 --> 00:13:33,750
What'll it be?
163
00:13:42,690 --> 00:13:43,690
Well?
164
00:13:45,470 --> 00:13:49,810
Well, I... You'll have the same as me.
165
00:14:02,640 --> 00:14:05,100
This is better than butter pecan, isn't
it? Yeah.
166
00:14:05,600 --> 00:14:07,740
That was my favorite for a long time.
167
00:14:08,900 --> 00:14:10,380
I loved butter pecan.
168
00:14:10,720 --> 00:14:12,040
I think this is better.
169
00:14:12,540 --> 00:14:13,880
You know what we should do?
170
00:14:14,120 --> 00:14:16,540
We should eat the cherry. I was going to
say that.
171
00:14:18,520 --> 00:14:19,520
Cheers.
172
00:14:21,340 --> 00:14:22,340
Now what?
173
00:14:27,480 --> 00:14:30,160
He's been gone some 30 years now.
174
00:14:33,580 --> 00:14:34,580
just last week.
175
00:14:36,360 --> 00:14:39,140
Hard enough a house without a husband.
176
00:14:40,880 --> 00:14:43,000
Terrible a house without a child.
177
00:14:46,060 --> 00:14:52,260
I look at all the faces passing by and I
think what a shame all those flowers
178
00:14:52,260 --> 00:14:56,860
have to be cut, all those bright fires
put out.
179
00:14:58,140 --> 00:15:02,560
What a shame they have to grow tall and
180
00:15:04,330 --> 00:15:09,350
wrinkle up and gray out in blizzards
like me.
181
00:15:12,050 --> 00:15:13,950
They're so eager for everything.
182
00:15:15,090 --> 00:15:21,650
I guess that's what I miss most in older
folks, the eagerness, the brightness.
183
00:15:25,230 --> 00:15:29,790
Wouldn't it be nice if children could
stay young forever?
184
00:15:32,400 --> 00:15:36,920
What if they could stay beautiful and
small for keeps?
185
00:15:38,820 --> 00:15:39,820
Yeah.
186
00:15:42,360 --> 00:15:43,360
Willie.
187
00:15:44,760 --> 00:15:46,340
You got something to say?
188
00:15:52,680 --> 00:15:54,140
I'm a boy, I told myself.
189
00:15:54,460 --> 00:16:00,040
I can live in a boy's world, read boy's
books, play boy's games, cut myself off
190
00:16:00,040 --> 00:16:01,040
from everything else.
191
00:16:01,370 --> 00:16:02,370
Can't be both.
192
00:16:03,510 --> 00:16:04,890
Got to be only one thing.
193
00:16:06,250 --> 00:16:07,250
Young.
194
00:16:09,130 --> 00:16:10,130
Oh,
195
00:16:10,910 --> 00:16:12,930
you're going to tie me up in this.
196
00:16:13,490 --> 00:16:14,490
Come here.
197
00:16:34,760 --> 00:16:35,760
What about these?
198
00:16:36,360 --> 00:16:37,360
Okay, ready?
199
00:16:38,440 --> 00:16:40,960
One, two, three.
200
00:16:46,200 --> 00:16:47,200
Goodbye.
201
00:16:49,180 --> 00:16:50,700
It's me that's supposed to go.
202
00:16:52,720 --> 00:16:54,300
No. Forgive me.
203
00:16:56,260 --> 00:16:58,480
It's been a grand two years.
204
00:17:39,240 --> 00:17:40,240
I will.
205
00:17:47,840 --> 00:17:48,980
I will.
206
00:17:50,280 --> 00:17:51,760
I will.
207
00:17:56,140 --> 00:18:02,020
So I did.
208
00:18:19,500 --> 00:18:21,300
We planned on driving you to the
station.
209
00:18:22,780 --> 00:18:24,100
You couldn't stand that.
210
00:18:26,020 --> 00:18:27,020
Neither could I.
211
00:18:31,200 --> 00:18:32,200
Bye, Emma.
212
00:18:34,720 --> 00:18:35,720
Goodbye, John.
213
00:18:50,280 --> 00:18:51,280
Hey, Willie.
214
00:18:52,700 --> 00:18:53,700
Here's your hat.
215
00:18:54,940 --> 00:18:55,940
What's your hurry?
216
00:19:00,140 --> 00:19:01,660
How come you look like you're running
away?
217
00:19:04,580 --> 00:19:05,840
Maybe I'm taking a vacation.
218
00:19:09,560 --> 00:19:11,720
Got time for a few fastballs? Cat.
219
00:19:15,240 --> 00:19:16,240
Hey.
220
00:19:16,960 --> 00:19:17,960
What's going on?
221
00:19:19,020 --> 00:19:20,440
You've been lousy all year.
222
00:19:21,000 --> 00:19:23,040
How come you got good so fast?
223
00:19:24,740 --> 00:19:25,740
Give it.
224
00:19:30,700 --> 00:19:31,200
You
225
00:19:31,200 --> 00:19:38,740
know
226
00:19:38,740 --> 00:19:39,740
what I think?
227
00:19:40,100 --> 00:19:41,520
You better get out of town.
228
00:19:43,040 --> 00:19:44,040
Why?
229
00:19:49,040 --> 00:19:50,040
I don't like you.
230
00:19:51,880 --> 00:19:54,680
You're a... What, a squirt? A pygmy?
231
00:19:55,400 --> 00:19:56,400
No.
232
00:19:57,160 --> 00:19:58,160
No.
233
00:19:59,480 --> 00:20:02,740
Something... Something else.
234
00:20:51,510 --> 00:20:52,510
One.
235
00:20:53,210 --> 00:20:54,810
A long time ago.
236
00:20:57,030 --> 00:20:58,630
I was in love with you.
237
00:21:01,170 --> 00:21:02,170
What?
238
00:21:03,230 --> 00:21:04,230
Really.
239
00:21:07,250 --> 00:21:08,250
Charlotte.
240
00:21:41,000 --> 00:21:42,820
I've been a child for over 40 years now.
241
00:21:44,580 --> 00:21:45,940
It's a living, as they say.
242
00:21:46,440 --> 00:21:50,880
When you make other people happy, you
almost feel happy too.
243
00:21:52,660 --> 00:21:53,980
I've got my job to do.
244
00:21:54,780 --> 00:21:56,740
And I do it.
245
00:22:19,790 --> 00:22:21,990
Hi. My name is Willie.
246
00:22:23,650 --> 00:22:24,850
I think I'm lost.
15872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.