Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,020 --> 00:00:17,600
People ask, where do you get your ideas?
2
00:00:18,080 --> 00:00:19,500
Well, right here.
3
00:00:19,960 --> 00:00:21,540
Oh, this is mine.
4
00:00:22,840 --> 00:00:24,540
I'll never starve here.
5
00:00:25,460 --> 00:00:26,780
I'm Ray Bradbury.
6
00:00:28,260 --> 00:00:31,120
And this is...
7
00:00:31,120 --> 00:00:37,960
Dinosaurs, large and small, fill my
8
00:00:37,960 --> 00:00:42,340
junkyard workroom. This one given to me
by a friend 30 years ago.
9
00:00:42,800 --> 00:00:46,740
These given as toys to my daughters, and
when they didn't play with them, I
10
00:00:46,740 --> 00:00:47,740
simply took them back.
11
00:00:47,980 --> 00:00:53,320
So with dinosaurs coming into my life, I
often wondered, what would happen if I
12
00:00:53,320 --> 00:00:54,620
could go back into theirs?
13
00:00:55,340 --> 00:00:57,060
Dinosaurs, time machines.
14
00:00:57,520 --> 00:01:02,560
Put them together, and you have a tale
one billion years old.
15
00:01:17,070 --> 00:01:21,410
Douglas Keith swept to his landslide
victory, conceded by Kurt Deutscher,
16
00:01:21,410 --> 00:01:23,730
after West Coast voters had left the
polling station.
17
00:01:23,990 --> 00:01:27,530
The new president said that he rejoiced
in the people's massive affirmation of
18
00:01:27,530 --> 00:01:29,830
their belief in democracy and a caring
society.
19
00:01:30,450 --> 00:01:31,870
Humanity had the victory.
20
00:01:32,570 --> 00:01:37,990
One of our most exciting selections,
exotic 15th century Bangkok, bristles
21
00:01:37,990 --> 00:01:42,970
color and light, the perfect base for a
time safari tiger hunt, a sultry plunge
22
00:01:42,970 --> 00:01:44,790
into the savage... Sir, this guy says...
23
00:01:45,130 --> 00:01:49,110
If Deutsche becomes president, I want to
run to 1492.
24
00:01:49,730 --> 00:01:52,230
No, I said. We don't conduct escapes.
25
00:01:53,970 --> 00:01:54,970
Well, lucky.
26
00:01:55,050 --> 00:01:56,770
Deutsche would mean the worst kind of
dictatorship.
27
00:02:00,970 --> 00:02:01,970
Booking cards, sir.
28
00:02:02,170 --> 00:02:03,170
Yes.
29
00:02:07,090 --> 00:02:08,650
And my check.
30
00:02:10,050 --> 00:02:11,050
Not yet.
31
00:02:13,320 --> 00:02:15,720
Does the safari guarantee I come back
alive?
32
00:02:16,020 --> 00:02:17,020
We guarantee nothing.
33
00:02:18,980 --> 00:02:20,280
Except the dinosaurs.
34
00:02:23,260 --> 00:02:25,340
Those are real photos of real animals.
35
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Taken yesterday.
36
00:02:27,320 --> 00:02:30,120
Or 60 million years ago, as you wish.
37
00:02:34,100 --> 00:02:36,060
My Tyrannosaurus rex.
38
00:02:37,880 --> 00:02:40,260
Biggest damn carnivore in history.
39
00:02:54,890 --> 00:02:58,230
This is Mr. Travis, your safari guide in
the past. He'll show you what and where
40
00:02:58,230 --> 00:02:59,109
to shoot.
41
00:02:59,110 --> 00:03:00,550
If he says no shooting, no shooting.
42
00:03:01,150 --> 00:03:04,590
If you disobey, there's a penalty of
another $10 ,000 plus government action
43
00:03:04,590 --> 00:03:05,590
your return.
44
00:03:11,850 --> 00:03:13,270
Buy a graphical computer card.
45
00:03:26,570 --> 00:03:27,710
Great game hunter, yes?
46
00:03:28,110 --> 00:03:30,530
I pride myself on my... Some of these
are illegal.
47
00:03:32,670 --> 00:03:34,810
Elephants. I shot to protect myself.
48
00:03:37,290 --> 00:03:38,990
Shot everything in the world, have you?
49
00:03:39,730 --> 00:03:40,730
Everything.
50
00:03:42,510 --> 00:03:43,510
I'm bored.
51
00:03:44,030 --> 00:03:47,550
No new horizons. That's why I came to
you. Choose your weapon.
52
00:03:48,730 --> 00:03:50,550
They've all proved they can do the job.
53
00:03:51,150 --> 00:03:52,150
On dinosaurs.
54
00:04:01,960 --> 00:04:05,340
Didn't you write a book, uh, Dinosaurs I
Have Known?
55
00:04:05,940 --> 00:04:06,940
Mere fantasy.
56
00:04:07,200 --> 00:04:08,200
Right.
57
00:04:08,340 --> 00:04:10,000
You've known nothing until today.
58
00:04:12,620 --> 00:04:13,620
Sign this.
59
00:04:13,860 --> 00:04:15,800
If you're killed, we're not responsible.
60
00:04:17,220 --> 00:04:18,260
Dinosaurs are hungry.
61
00:04:18,500 --> 00:04:21,579
What? We don't time travel to get
ourselves killed.
62
00:04:22,460 --> 00:04:27,560
The safari leaders were killed last year
with a few cowards bolded. I've shot
63
00:04:27,560 --> 00:04:30,420
every damned animal in the world. Do I
look like a coward?
64
00:04:31,470 --> 00:04:32,490
We'll refund him.
65
00:04:39,550 --> 00:04:40,610
Get him ready.
66
00:04:49,710 --> 00:04:55,870
Out of chars and adders, like golden
salamanders, the old years, the green
67
00:04:55,870 --> 00:04:56,870
will leap.
68
00:04:56,970 --> 00:05:00,490
Roses sweeten the air. White hair turn
black.
69
00:05:01,000 --> 00:05:06,700
wrinkles vanish, all, everything flies
back to seed, the dead.
70
00:05:15,000 --> 00:05:16,260
Shall we go?
71
00:06:10,150 --> 00:06:11,830
Look. Will you look?
72
00:06:14,930 --> 00:06:15,930
They're looking.
73
00:06:17,690 --> 00:06:20,230
Every hunter that ever lived would envy
us today.
74
00:06:21,130 --> 00:06:25,050
From now on, Africa will seem like
Illinois.
75
00:06:26,990 --> 00:06:29,170
Have you ever visited hell?
76
00:06:31,370 --> 00:06:34,290
Until you visit hell, don't make a
parent.
77
00:06:35,930 --> 00:06:36,930
I'm ready.
78
00:06:38,310 --> 00:06:39,310
Yeah.
79
00:07:09,520 --> 00:07:14,580
That is the jungle of 60 million, 2 ,055
years before the moment you stepped
80
00:07:14,580 --> 00:07:16,140
into our office, Mr. Eccles.
81
00:07:17,280 --> 00:07:19,200
Christ isn't born yet.
82
00:07:20,300 --> 00:07:23,620
Moses has not gone to the mountain to
talk with God.
83
00:07:24,660 --> 00:07:27,640
The pyramids lie still in the earth.
84
00:07:58,480 --> 00:08:01,260
And that is the path laid by Time Safari
for your use.
85
00:08:01,580 --> 00:08:05,040
It floats six inches above the ground,
touches not so much as a blade of grass,
86
00:08:05,160 --> 00:08:06,560
a leaf, or a tree.
87
00:08:07,420 --> 00:08:12,000
It's anti -gravity. Its purpose is to
stop you from touching this world of the
88
00:08:12,000 --> 00:08:15,500
past. Stay on the path. Don't go off it.
89
00:08:16,380 --> 00:08:17,880
If you fall off, there's a penalty.
90
00:08:18,860 --> 00:08:20,240
And shoot only one animal.
91
00:08:21,080 --> 00:08:22,080
One?
92
00:08:24,000 --> 00:08:26,420
Our government doesn't like us here in
the past.
93
00:08:27,150 --> 00:08:29,190
We pay big fees to keep our franchise.
94
00:08:29,710 --> 00:08:32,090
A time machine can be a killer.
95
00:08:32,970 --> 00:08:38,030
We might destroy a roach or a flower,
even, and destroy an important link in a
96
00:08:38,030 --> 00:08:39,030
species.
97
00:08:40,130 --> 00:08:41,130
So?
98
00:08:56,360 --> 00:08:59,800
If we kill a mouse here, all the future
family of that mouse are killed, right?
99
00:08:59,940 --> 00:09:01,820
And all the families of all the
families.
100
00:09:02,240 --> 00:09:06,680
Step on a mouse, you annihilate one, a
thousand, a million possible mice.
101
00:09:06,980 --> 00:09:07,980
Well?
102
00:09:09,360 --> 00:09:10,360
Well.
103
00:09:14,100 --> 00:09:19,760
For want of ten mice, a fox dies. For
want of a fox, a lion starves. For want
104
00:09:19,760 --> 00:09:22,600
a lion, infinite billions of life forms
cease to exist.
105
00:09:23,790 --> 00:09:27,710
A caveman goes hunting, but you, friend,
have stepped on all his lions.
106
00:09:28,570 --> 00:09:30,510
The caveman starves.
107
00:09:31,010 --> 00:09:34,030
From his loins might have sprung ten
tons, from theirs a hundred.
108
00:09:34,570 --> 00:09:38,710
Kill this one man, you destroy a race of
people, an entire history of life.
109
00:09:39,750 --> 00:09:42,010
Europe remains forever a dark forest.
110
00:09:43,290 --> 00:09:47,770
Step on a mouse, you leave your print
like a grand canyon across eternity. So
111
00:09:47,770 --> 00:09:49,250
stay on the path.
112
00:09:49,830 --> 00:09:51,330
Keep off the grass.
113
00:10:45,070 --> 00:10:46,210
animals marked with white paint.
114
00:10:48,130 --> 00:10:50,850
The day I came back and followed the
animal to find one that was going to die
115
00:10:50,850 --> 00:10:51,870
anyway when the trees fell on him.
116
00:10:53,170 --> 00:10:55,850
I noted the time down to the exact
second the shot of paint fell.
117
00:10:56,590 --> 00:10:59,270
He left a white mark on his chest. You
can't miss it.
118
00:11:00,090 --> 00:11:03,250
It correlated our arrival in the past so
that we meet our monster no more than
119
00:11:03,250 --> 00:11:04,890
three minutes before he was going to die
anyway.
120
00:11:06,270 --> 00:11:08,570
We kill only animals that have no
future.
121
00:11:10,050 --> 00:11:11,470
Those that will never mate again.
122
00:11:18,410 --> 00:11:19,410
Steady, fellas.
123
00:11:20,650 --> 00:11:21,650
Forward to the red marker.
124
00:11:57,170 --> 00:11:58,670
Here he is.
125
00:12:00,650 --> 00:12:03,650
The Lord of the Mighty Beasts, eh,
Nephi?
126
00:12:48,780 --> 00:12:49,780
I do go on.
127
00:13:09,940 --> 00:13:11,100
You know who killed him?
128
00:13:11,420 --> 00:13:12,860
He'll be back this way when he's safe.
129
00:13:21,450 --> 00:13:22,450
was up ready.
130
00:13:33,530 --> 00:13:34,530
Period.
131
00:13:42,410 --> 00:13:43,410
My God.
132
00:13:44,510 --> 00:13:46,870
It could reach up and grab the moon.
133
00:14:05,840 --> 00:14:07,180
Two minutes when I say fire.
134
00:14:08,000 --> 00:14:11,740
Your bullet will strike at exactly one
second before the tree falls, but it
135
00:14:11,740 --> 00:14:13,480
be timed on the nose to the second.
136
00:14:13,860 --> 00:14:16,640
No, nobody can kill that. That can't be
killed.
137
00:14:25,860 --> 00:14:27,720
We were fools to come.
138
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
Shut up!
139
00:14:30,960 --> 00:14:32,500
I never guessed.
140
00:14:33,130 --> 00:14:35,490
I didn't realize it would be so big.
141
00:14:35,830 --> 00:14:39,490
Turn around quietly and go back to the
machine.
142
00:14:42,310 --> 00:14:44,130
I can't move.
143
00:14:44,730 --> 00:14:46,930
Remember, the painted target.
144
00:14:47,450 --> 00:14:48,530
And take aim.
145
00:14:51,250 --> 00:14:53,270
It was never like this before.
146
00:14:54,290 --> 00:14:55,390
Always safe.
147
00:14:56,090 --> 00:14:57,610
I always won.
148
00:14:58,930 --> 00:15:00,330
Somebody get me out.
149
00:15:00,630 --> 00:15:02,570
Stay on the path, Echo. Stay on the
path!
150
00:16:13,100 --> 00:16:14,100
Get over here.
151
00:16:16,820 --> 00:16:17,820
Get over here!
152
00:16:40,880 --> 00:16:41,880
Dig him out.
153
00:16:44,270 --> 00:16:45,390
Dig out your bullets.
154
00:16:46,130 --> 00:16:48,370
We don't leave anything in the past.
155
00:18:04,200 --> 00:18:05,280
What about the other show?
156
00:18:07,420 --> 00:18:08,880
We'll get them with a 90 magnet.
157
00:18:09,700 --> 00:18:11,720
Why don't we use the magnets here? Damn
it!
158
00:18:50,280 --> 00:18:52,580
How would you like me to leave you here
to breathe?
159
00:18:56,600 --> 00:18:57,600
Get out of here.
160
00:20:27,390 --> 00:20:28,390
Ah,
161
00:20:37,310 --> 00:20:38,310
they're here.
162
00:20:42,320 --> 00:20:43,320
The election.
163
00:20:44,580 --> 00:20:45,760
Who won the election?
164
00:20:47,240 --> 00:20:48,240
Election?
165
00:20:48,620 --> 00:20:49,620
What election?
166
00:20:50,740 --> 00:20:51,740
Deutscher is president.
167
00:20:52,240 --> 00:20:53,660
Leader of the 15th rule.
168
00:21:24,870 --> 00:21:26,150
What? What?
12455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.