Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,130 --> 00:00:39,890
People ask, where do you get your ideas?
2
00:00:40,290 --> 00:00:41,890
Well, right here.
3
00:00:42,410 --> 00:00:45,410
All this is my Martian landscape.
4
00:00:46,190 --> 00:00:49,250
Somewhere in this room is an African
belt.
5
00:00:50,150 --> 00:00:55,690
Just beyond, perhaps, is a small
Illinois town where I grew up. And I'm
6
00:00:55,690 --> 00:00:58,810
surrounded on every side by my
magician's toy shop.
7
00:01:00,290 --> 00:01:02,090
I'll never starve here.
8
00:01:02,530 --> 00:01:05,790
I just look around, find what I need.
9
00:01:06,300 --> 00:01:07,300
and begin.
10
00:01:07,760 --> 00:01:13,500
I'm Ray Bradbury, and this is...
11
00:01:13,500 --> 00:01:19,000
Well then, right now, what shall it be?
12
00:01:19,820 --> 00:01:23,360
Out of all this, what do I choose to
make the story?
13
00:01:24,280 --> 00:01:26,680
I never know where the next one will
take me.
14
00:01:27,080 --> 00:01:28,080
The trip?
15
00:01:28,740 --> 00:01:33,240
Exactly one half exhilaration, exactly
one half terror.
16
00:02:15,210 --> 00:02:16,210
Shut the door!
17
00:02:28,010 --> 00:02:29,170
You too, Williger?
18
00:02:29,930 --> 00:02:31,170
I... You're late!
19
00:02:31,950 --> 00:02:33,130
No, I'm not.
20
00:02:33,550 --> 00:02:35,910
You are Mr Clarence? Who the hell would
it be?
21
00:02:36,190 --> 00:02:37,690
And you're filming over there.
22
00:02:42,490 --> 00:02:44,050
But could I... Move it!
23
00:02:46,380 --> 00:02:47,720
Sit down, sit down.
24
00:02:51,200 --> 00:02:52,200
Roll it, Sam.
25
00:02:52,540 --> 00:02:53,600
You dead in there?
26
00:02:54,980 --> 00:02:55,980
Rolling, Mr.
27
00:02:56,140 --> 00:02:57,140
Clarence.
28
00:02:57,700 --> 00:03:00,940
I hope this isn't one of those long damn
demonstration films.
29
00:03:01,200 --> 00:03:04,940
Only 90 seconds, Mr. Clarence. It better
be. I've got things to do.
30
00:03:45,770 --> 00:03:46,770
Alive but alive.
31
00:03:47,050 --> 00:03:48,750
Dead but not dead.
32
00:03:49,570 --> 00:03:52,290
Clay and then liquid rubber.
33
00:03:55,370 --> 00:03:57,410
Yes. Oh, yes.
34
00:03:59,510 --> 00:04:06,210
I moved you and then frame by frame
photographed you. And, God, even now
35
00:04:06,210 --> 00:04:11,310
I can't believe I made you walk and fly
and live.
36
00:04:15,880 --> 00:04:16,880
Wonderful.
37
00:04:17,220 --> 00:04:18,940
Superb. Okay, okay.
38
00:04:20,019 --> 00:04:21,279
We've seen better.
39
00:04:22,019 --> 00:04:23,520
Don't give this guy ideas.
40
00:04:29,240 --> 00:04:30,400
You want the job?
41
00:04:30,960 --> 00:04:33,780
It is the best thing we've seen.
42
00:04:34,140 --> 00:04:35,140
Quiet.
43
00:04:35,760 --> 00:04:39,260
We've got a budget of just 2 ,000 for
the special effects.
44
00:04:39,620 --> 00:04:42,120
That would hardly pay for... Take it or
leave it.
45
00:04:42,400 --> 00:04:43,880
Yet or no.
46
00:04:46,500 --> 00:04:49,420
Yes. Well, he's my lawyer.
47
00:04:49,740 --> 00:04:51,420
Talk. Talk.
48
00:04:52,480 --> 00:04:53,480
Okay, Sam.
49
00:04:53,640 --> 00:04:54,860
Roll the avalanche.
50
00:05:04,180 --> 00:05:05,920
Fabulous joke, Aaron. The great.
51
00:05:06,600 --> 00:05:08,880
Don't let his style fool you.
52
00:05:09,640 --> 00:05:10,640
He's big.
53
00:05:21,329 --> 00:05:22,750
Please, don't worry.
54
00:05:22,990 --> 00:05:24,290
I'm an artist, not a slave.
55
00:05:32,310 --> 00:05:34,570
Come sign the contract.
56
00:05:36,610 --> 00:05:37,610
Okay.
57
00:05:38,450 --> 00:05:39,450
I'll do it tomorrow.
58
00:06:59,180 --> 00:07:01,060
Well, like it?
59
00:07:02,340 --> 00:07:04,500
Tyrannosaurus rex.
60
00:07:09,080 --> 00:07:15,540
Okay, now plant the king of lizards in
ancient summer
61
00:07:15,540 --> 00:07:22,040
wilds to wade in swamps of teeming
bacterial life.
62
00:07:40,560 --> 00:07:41,560
You talk naive.
63
00:07:42,740 --> 00:07:44,200
Better yet, watch it.
64
00:08:13,939 --> 00:08:15,620
Okay, you saw what I did?
65
00:08:16,020 --> 00:08:17,660
Here is how it looks on the screen.
66
00:08:18,240 --> 00:08:24,700
Moving the dinosaur 1 16th of an inch at
a time, and taking a still picture, and
67
00:08:24,700 --> 00:08:29,580
moving it again, then speed it up,
and...
68
00:08:46,670 --> 00:08:50,430
And God said life, and there was life.
69
00:08:51,590 --> 00:08:54,890
You feel like that sometimes, the
creator?
70
00:08:55,230 --> 00:08:56,230
No. Sure.
71
00:08:56,970 --> 00:09:02,210
And Joe Clarence says work, but no one
works.
72
00:09:02,510 --> 00:09:05,850
Mr. Clarence, how long have you been
there?
73
00:09:06,770 --> 00:09:08,950
Forever, bimbos.
74
00:09:11,030 --> 00:09:13,070
It's a good thing I sneak around.
75
00:09:13,580 --> 00:09:16,260
or nothing would get done in this damn
place. Careful.
76
00:09:16,620 --> 00:09:19,700
Careful? Whose dinosaur is this?
77
00:09:20,060 --> 00:09:21,760
Mine. Like hell.
78
00:09:22,280 --> 00:09:26,580
I pay the bills, Airball, and that makes
it mine.
79
00:09:27,000 --> 00:09:28,620
Glass? Yes.
80
00:09:29,080 --> 00:09:31,220
Who owns this dinosaur, damn it?
81
00:09:31,600 --> 00:09:32,760
The ingenious.
82
00:09:33,500 --> 00:09:34,500
Genius?
83
00:09:34,940 --> 00:09:40,440
This jerk, driving around in that beat
-up wreck with holes in his socks.
84
00:09:42,000 --> 00:09:43,300
It's my monster.
85
00:09:44,200 --> 00:09:46,660
That should have been specified in the
deal.
86
00:09:46,880 --> 00:09:49,740
I never let anyone own the thing I make.
87
00:09:50,060 --> 00:09:52,800
I put too much time and affection into
them.
88
00:09:53,680 --> 00:09:58,000
Sir, we give you an extra 50 bucks for
the beast.
89
00:09:58,980 --> 00:10:02,880
And throw in this camera equipment when
the film's done, for free.
90
00:10:03,840 --> 00:10:06,260
You can start your own company, right?
91
00:10:07,360 --> 00:10:10,200
Compete with me, with my own machines.
92
00:10:14,380 --> 00:10:17,720
When's my film supposed to start?
93
00:10:18,520 --> 00:10:20,720
Monday. Now, are we ready?
94
00:10:21,200 --> 00:10:23,480
No. He is ready.
95
00:10:23,860 --> 00:10:24,960
Like hell.
96
00:10:26,080 --> 00:10:27,880
Look at these teeth.
97
00:10:28,640 --> 00:10:30,060
Not sharp.
98
00:10:30,580 --> 00:10:37,000
I want daggers, swords, a regular court
99
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
palace.
100
00:10:38,600 --> 00:10:43,380
A portcullis, like in front of a castle
gate.
101
00:10:44,030 --> 00:10:45,690
Court. Port.
102
00:10:46,810 --> 00:10:48,210
What you said.
103
00:10:48,630 --> 00:10:51,030
A big bite, damn it.
104
00:10:51,930 --> 00:10:53,190
And the back.
105
00:10:54,490 --> 00:10:55,910
More spikes.
106
00:10:56,870 --> 00:10:58,410
And the eyes.
107
00:10:58,790 --> 00:11:01,830
I want them boiling mad.
108
00:11:02,770 --> 00:11:04,550
Ravenous. Big bite.
109
00:11:05,210 --> 00:11:06,990
Spikes. Eyes.
110
00:11:08,230 --> 00:11:11,210
Ravenous. How'd you like to be fired?
111
00:11:12,200 --> 00:11:13,780
I quit years ago.
112
00:11:14,800 --> 00:11:15,800
Look.
113
00:11:16,140 --> 00:11:17,980
You called them claws.
114
00:11:18,920 --> 00:11:21,620
I want claws big as rakes.
115
00:11:22,760 --> 00:11:25,260
Razors. I'm a week behind now.
116
00:11:25,660 --> 00:11:31,260
You keep coming in. You tell me to
change this, to change that. So I change
117
00:11:31,480 --> 00:11:34,700
One day the teeth are all wrong. The
next day, the claws.
118
00:11:35,000 --> 00:11:36,480
You'll find a way to make me happy.
119
00:11:38,080 --> 00:11:39,080
Ravenous eyes.
120
00:11:40,160 --> 00:11:41,160
Slathering lips.
121
00:11:41,840 --> 00:11:43,560
I want to see a monster!
122
00:11:44,980 --> 00:11:46,300
I already have.
123
00:11:48,560 --> 00:11:49,560
That!
124
00:11:50,100 --> 00:11:51,140
That's a wimp!
125
00:11:51,740 --> 00:11:52,740
Go on!
126
00:11:53,040 --> 00:11:54,040
Work!
127
00:11:55,480 --> 00:11:56,480
Work!
128
00:12:02,420 --> 00:12:03,920
Don't let him scare you.
129
00:12:05,220 --> 00:12:07,100
Why are you so nice to me?
130
00:12:08,860 --> 00:12:10,380
I never married.
131
00:12:10,920 --> 00:12:16,180
That doesn't bother me so much, but I
would have liked a son.
132
00:12:16,420 --> 00:12:20,980
All these years, I never created
anything.
133
00:12:30,200 --> 00:12:36,520
Povering lip, ravenous eye, spine like a
picket fence, teeth like
134
00:12:36,520 --> 00:12:39,440
dugouts, sores, a cold...
135
00:12:39,720 --> 00:12:42,280
Polis? Coppolis, right.
136
00:12:42,580 --> 00:12:47,180
No! The eyes, more fire.
137
00:12:47,500 --> 00:12:50,280
The lips, more poison.
138
00:12:50,560 --> 00:12:55,800
The teeth, more nesh. More slather. More
bite.
139
00:12:56,000 --> 00:12:58,620
More gumbo. Gumbo?
140
00:12:59,240 --> 00:13:02,840
More... Gumbo!
141
00:13:04,040 --> 00:13:05,160
Gumbo?
142
00:13:09,890 --> 00:13:10,890
Gumbo.
143
00:13:19,890 --> 00:13:22,250
Well, uh... Well?
144
00:13:23,610 --> 00:13:24,990
That's a monster.
145
00:13:25,670 --> 00:13:29,710
No! That wouldn't scare my Aunt Sarah!
146
00:13:30,350 --> 00:13:32,590
Don't you know what a monster is?
147
00:13:41,200 --> 00:13:42,200
A monster.
148
00:13:43,340 --> 00:13:44,940
I'll give you a monster.
149
00:13:47,280 --> 00:13:50,460
If this animal ain't right, you're
fired.
150
00:13:51,080 --> 00:13:52,140
Come on, Sam.
151
00:13:52,340 --> 00:13:53,340
Roll it.
152
00:14:09,240 --> 00:14:10,240
Well?
153
00:14:10,600 --> 00:14:11,600
Yeah.
154
00:14:12,600 --> 00:14:14,100
That's a monster.
155
00:14:14,600 --> 00:14:19,220
Damn it, Terwilliger. I don't believe
it, but boy, you did it.
156
00:14:19,740 --> 00:14:21,380
That's terrifying.
157
00:14:23,020 --> 00:14:24,460
It sure is.
158
00:14:25,900 --> 00:14:27,240
That monster.
159
00:14:28,200 --> 00:14:30,400
It sure looks familiar.
160
00:14:31,260 --> 00:14:33,060
Familiar? Sure.
161
00:14:33,720 --> 00:14:39,180
That's T -Rex, dummy. No, I mean, it's
got such a look.
162
00:14:40,000 --> 00:14:42,220
Like I met him someplace.
163
00:14:42,740 --> 00:14:44,640
The museum glass.
164
00:14:45,280 --> 00:14:47,780
Or maybe you read a book once.
165
00:14:48,060 --> 00:14:50,100
No, I never forget the face.
166
00:14:51,880 --> 00:14:58,780
Well... I hate to admit it, Turbeliger,
but you've got to me.
167
00:14:59,420 --> 00:15:01,080
Talk about fright.
168
00:15:02,240 --> 00:15:03,600
Okay, dropouts.
169
00:15:03,900 --> 00:15:07,560
Two weeks to finish the film, four weeks
to the preview.
170
00:15:08,080 --> 00:15:09,080
Jump!
171
00:15:13,160 --> 00:15:14,920
Sam, another look, okay?
172
00:15:15,300 --> 00:15:16,420
That's a monster.
173
00:15:19,020 --> 00:15:21,020
Playing with fire?
174
00:15:21,620 --> 00:15:23,440
You're gonna get burned.
175
00:15:24,320 --> 00:15:27,920
Maybe not this second, but...
176
00:15:27,920 --> 00:15:34,580
That's me.
177
00:15:36,760 --> 00:15:37,820
That's me!
178
00:15:38,800 --> 00:15:39,820
That's me!
179
00:16:13,580 --> 00:16:14,379
For what?
180
00:16:14,380 --> 00:16:17,480
I never made enough on the money you
paid me to bank in here, so you can't
181
00:16:17,480 --> 00:16:18,379
that.
182
00:16:18,380 --> 00:16:19,380
Take my Jeep?
183
00:16:20,780 --> 00:16:21,780
Forget it.
184
00:16:23,760 --> 00:16:26,600
Mr. Clarence, let me talk to him.
185
00:16:29,880 --> 00:16:31,700
What has God wrought?
186
00:16:32,400 --> 00:16:34,320
I didn't know I was doing it, I swear.
187
00:16:35,320 --> 00:16:36,940
It came out of my fingers.
188
00:16:37,640 --> 00:16:38,820
It was all subconscious.
189
00:16:40,720 --> 00:16:42,660
My fingers do everything for me.
190
00:16:43,120 --> 00:16:48,540
They did this. Better the fingers come
into my office and take me directly by
191
00:16:48,540 --> 00:16:49,540
the throat.
192
00:16:49,900 --> 00:16:52,120
Six weeks of film shot.
193
00:16:52,980 --> 00:16:55,220
400 ,000 spent.
194
00:16:55,460 --> 00:16:56,860
The budget shot.
195
00:16:57,440 --> 00:17:00,800
All those nice young actors fired
tomorrow.
196
00:17:01,260 --> 00:17:03,660
All of us on relief next week.
197
00:17:04,560 --> 00:17:06,980
Don't make me feel any guiltier than I
am.
198
00:17:07,280 --> 00:17:09,040
It's just it kept up me.
199
00:17:09,359 --> 00:17:11,200
Do this, do that.
200
00:17:11,880 --> 00:17:16,180
Do it the other way, turn it inside out,
upside down, he said.
201
00:17:17,200 --> 00:17:19,000
I swelled my pride.
202
00:17:19,420 --> 00:17:21,060
I was angry all the time.
203
00:17:21,440 --> 00:17:23,119
And this sort of crept in.
204
00:17:23,599 --> 00:17:24,800
I should have seen.
205
00:17:26,119 --> 00:17:27,680
We should all have seen.
206
00:17:29,560 --> 00:17:30,560
Think.
207
00:17:31,380 --> 00:17:32,380
Think of something.
208
00:17:33,860 --> 00:17:36,960
Like now, Mr. Joe Clarence is looking to
be convinced.
209
00:17:37,740 --> 00:17:40,200
This is all some dreadful nightmare.
210
00:17:40,910 --> 00:17:41,910
A dream.
211
00:17:42,490 --> 00:17:44,230
Find some excuse.
212
00:17:45,290 --> 00:17:47,670
Say something to him.
213
00:17:48,190 --> 00:17:49,190
Like what?
214
00:17:56,330 --> 00:17:58,310
Like what?
215
00:18:00,210 --> 00:18:02,350
What he just told me.
216
00:18:03,490 --> 00:18:05,670
A touching story.
217
00:18:06,490 --> 00:18:09,510
Touching? Mr. Clarence.
218
00:18:10,380 --> 00:18:15,200
The film you just saw is, well, a
tribute to you.
219
00:18:15,480 --> 00:18:17,960
What? Shall I go on?
220
00:18:19,900 --> 00:18:21,140
If you want to.
221
00:18:22,220 --> 00:18:28,640
Yes, a tribute to you, Joe Clarence, the
222
00:18:28,640 --> 00:18:33,020
unsung hero of the motion picture
industry.
223
00:18:34,460 --> 00:18:36,400
Unknown, unseen.
224
00:18:38,090 --> 00:18:41,290
You sweat out your lonely little
creative life?
225
00:18:42,270 --> 00:18:44,190
Well, who gets the credit?
226
00:18:44,490 --> 00:18:46,990
The stars, the directors.
227
00:18:47,790 --> 00:18:52,570
Did anyone ever speak the name of Joe
Clarence across the wide world? No.
228
00:18:53,190 --> 00:18:56,050
So Terwilliger gets to thinking.
229
00:18:56,690 --> 00:19:00,130
How could he present a real Joe Clarence
to the world?
230
00:19:00,570 --> 00:19:04,310
And boom, it hits him.
231
00:19:04,850 --> 00:19:06,030
The dinosaur.
232
00:19:07,180 --> 00:19:08,620
What better symbol?
233
00:19:09,060 --> 00:19:15,800
The lonely, proud, unsung, wonderful,
terrible metaphor of power,
234
00:19:16,000 --> 00:19:18,380
strength, shrewd animal cunning.
235
00:19:18,600 --> 00:19:24,140
The true democrat. The great, great
striding individual.
236
00:19:24,940 --> 00:19:27,320
All thunder and lightning.
237
00:19:29,680 --> 00:19:34,400
Genius embodied in tyrant lizard.
238
00:19:38,610 --> 00:19:40,130
Dinosaur. Dinosaur?
239
00:19:40,670 --> 00:19:42,250
Joe Clarence.
240
00:19:43,810 --> 00:19:45,310
He said that.
241
00:19:50,110 --> 00:19:51,330
He's shy.
242
00:19:52,030 --> 00:19:54,850
You ever hear him say much?
243
00:19:55,050 --> 00:19:56,110
Talk back.
244
00:19:56,790 --> 00:19:58,890
You've always been his hero.
245
00:19:59,150 --> 00:20:02,930
He couldn't speak it, but he could make
you immortal.
246
00:20:04,190 --> 00:20:05,190
Immortal?
247
00:20:05,680 --> 00:20:09,980
Years from now, people will say,
remember that film Lizard Terror?
248
00:20:10,300 --> 00:20:11,420
Sure. Why?
249
00:20:12,240 --> 00:20:18,760
Because it was the one film in all
history that based itself on
250
00:20:18,760 --> 00:20:25,340
Rex, on the real hard -hitting, fast
-thinking, real -life A -1
251
00:20:25,340 --> 00:20:26,340
caliber producer.
252
00:20:27,060 --> 00:20:33,900
Every day for the next 200 years, you'll
be starring somewhere in the
253
00:20:33,900 --> 00:20:34,900
world.
254
00:20:34,920 --> 00:20:35,920
Three.
255
00:20:36,700 --> 00:20:37,700
Starring.
256
00:20:38,600 --> 00:20:39,700
Every day.
257
00:20:40,000 --> 00:20:44,620
For four hundred years. Why not?
258
00:20:46,380 --> 00:20:48,420
My God, Sir Williger.
259
00:20:49,920 --> 00:20:52,220
Did you really like me that much?
260
00:20:53,100 --> 00:20:56,880
Well, it's hard to put into words.
261
00:20:59,080 --> 00:21:00,360
You know...
262
00:21:02,410 --> 00:21:04,270
I always wanted to be an actor.
263
00:21:07,530 --> 00:21:11,510
You're both still on the payroll, but
only till the preview.
264
00:21:12,570 --> 00:21:15,150
Then... we'll see.
265
00:21:25,070 --> 00:21:26,350
Age before beauty.
266
00:23:57,550 --> 00:23:58,329
those girls?
267
00:23:58,330 --> 00:23:59,550
My girl's culture.
268
00:23:59,810 --> 00:24:02,670
Excuse me, I gotta go finish my routine.
269
00:24:03,650 --> 00:24:04,790
Sir, sir!
270
00:24:05,070 --> 00:24:09,870
Could you do a lesson for me? Yes, yes,
yes, sir!
271
00:24:12,790 --> 00:24:15,010
Yes, yes, yes,
272
00:24:15,770 --> 00:24:16,489
sir!
273
00:24:16,490 --> 00:24:19,930
Looks like we both still have jobs.
274
00:24:21,890 --> 00:24:24,410
And it looks like you've created
something.
275
00:24:25,650 --> 00:24:26,750
A monster.
18430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.