Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,200 --> 00:00:39,960
People ask, where do you get your ideas?
2
00:00:40,360 --> 00:00:41,880
Well, right here.
3
00:00:42,480 --> 00:00:45,420
All this is my Martian landscape.
4
00:00:46,200 --> 00:00:49,500
Somewhere in this room is an African
veldt.
5
00:00:50,180 --> 00:00:55,580
Just beyond, perhaps, is a small
Illinois town where I grew up. And I'm
6
00:00:55,580 --> 00:00:58,700
surrounded on every side by my
magician's toy shop.
7
00:01:00,220 --> 00:01:01,980
I'll never starve here.
8
00:01:02,460 --> 00:01:05,600
I just look around, find what I need.
9
00:01:06,120 --> 00:01:07,120
And begin.
10
00:01:07,540 --> 00:01:08,940
I'm Ray Bradbury.
11
00:01:09,640 --> 00:01:16,340
And this is... Well then,
12
00:01:16,420 --> 00:01:18,740
right now, what shall it be?
13
00:01:19,520 --> 00:01:23,020
Out of all this, what do I choose to
make a story?
14
00:01:23,980 --> 00:01:26,340
I never know where the next one will
take me.
15
00:01:26,800 --> 00:01:27,800
A trip?
16
00:01:28,420 --> 00:01:30,500
Exactly one half exhilaration.
17
00:01:30,820 --> 00:01:32,860
Exactly one half terror.
18
00:02:18,410 --> 00:02:20,230
I told him not to invest in that stock.
19
00:02:20,450 --> 00:02:23,190
Well, would he listen to me? I got out
ahead of everyone.
20
00:02:24,250 --> 00:02:26,370
I guess the place to start is at the
beginning.
21
00:02:26,670 --> 00:02:29,090
There, at that boring party where we
first met.
22
00:02:31,390 --> 00:02:33,410
No, look, he became a dictator.
23
00:02:33,630 --> 00:02:34,630
I'm serious.
24
00:02:34,830 --> 00:02:37,310
I think I'm supposed to be somewhere
else.
25
00:02:39,370 --> 00:02:40,750
Oh, I don't know.
26
00:02:41,530 --> 00:02:42,530
Want a drink?
27
00:02:42,670 --> 00:02:44,170
No, no, I'm fine. Thanks.
28
00:02:48,300 --> 00:02:51,720
Stanley, this is not a fine mess you've
got me into.
29
00:02:53,460 --> 00:02:54,700
Excuse me. Hi.
30
00:02:55,160 --> 00:02:57,140
Bye. No,
31
00:02:58,040 --> 00:02:59,200
but if you... Bye.
32
00:03:42,020 --> 00:03:43,020
Ollie.
33
00:03:44,400 --> 00:03:46,420
Well, Sally, it's another fine mess you
got me in.
34
00:03:47,920 --> 00:03:49,420
I'm sorry, Ollie.
35
00:03:49,620 --> 00:03:52,560
I was just about to say the same thing
myself.
36
00:03:54,200 --> 00:03:57,280
Well, don't just do something. Stand
there. I mean, why don't you do
37
00:03:57,280 --> 00:03:58,280
instead of standing there?
38
00:03:58,540 --> 00:03:59,540
I will.
39
00:04:03,820 --> 00:04:04,820
Trust me?
40
00:04:10,040 --> 00:04:11,420
Yes. Well, then.
41
00:04:13,520 --> 00:04:16,700
And trust her, I did.
42
00:04:16,940 --> 00:04:19,540
As though I'd known her all my life
instead of five minutes.
43
00:04:19,760 --> 00:04:23,260
Ready and willing to place my fate
completely in her hands.
44
00:04:24,880 --> 00:04:28,660
What is it? I don't... Okay,
45
00:04:30,860 --> 00:04:32,120
where are we?
46
00:04:32,340 --> 00:04:33,680
You know, look.
47
00:04:33,920 --> 00:04:34,920
What?
48
00:04:38,900 --> 00:04:39,719
Can't be.
49
00:04:39,720 --> 00:04:40,720
It is?
50
00:04:41,660 --> 00:04:46,920
But Laurel and Hardy never made a movie
here. 4 ,000 miles from here. The music
51
00:04:46,920 --> 00:04:47,899
box?
52
00:04:47,900 --> 00:04:49,160
57 years ago.
53
00:04:50,120 --> 00:04:51,560
But then what is that up there?
54
00:04:51,820 --> 00:04:52,980
The piano box.
55
00:04:53,320 --> 00:04:57,560
The music box that Laurel and Hardy
carried all the way up the steps and
56
00:04:57,560 --> 00:05:01,140
chased them all the way back down again
in 1931.
57
00:05:02,800 --> 00:05:07,020
We shot this one -minute commercial here
today with Laurel and Hardy look
58
00:05:07,020 --> 00:05:11,240
-alikes, and we couldn't afford to fly
to Los Angeles, so we found this hill by
59
00:05:11,240 --> 00:05:15,460
God and these steps, and we paid 40
bucks for that piano crate.
60
00:05:16,720 --> 00:05:19,260
You want to see?
61
00:05:20,140 --> 00:05:21,280
We're going up there?
62
00:05:22,240 --> 00:05:23,240
Together.
63
00:05:26,280 --> 00:05:30,340
How long do you think it'll take to get
to the top?
64
00:05:30,650 --> 00:05:31,650
Oh, six months.
65
00:05:31,730 --> 00:05:33,650
Or, if we're lucky, 30, 40 years.
66
00:05:35,350 --> 00:05:36,350
Race it to the top?
67
00:05:36,650 --> 00:05:38,030
No, uh, no.
68
00:05:38,770 --> 00:05:40,090
I want us both to win.
69
00:05:41,050 --> 00:05:42,950
And when we get to the top, what then?
70
00:05:46,090 --> 00:05:47,290
We'll be in need of a kiss.
71
00:05:49,030 --> 00:05:51,270
Ah, suddenly I...
72
00:06:09,960 --> 00:06:10,960
Oh, Stanley.
73
00:06:12,520 --> 00:06:13,520
Oh, Ollie.
74
00:06:15,780 --> 00:06:17,240
I don't want to go to the top.
75
00:06:18,200 --> 00:06:19,200
Why?
76
00:06:19,540 --> 00:06:21,260
Because then we'll just have to come
back down.
77
00:06:22,180 --> 00:06:23,180
Oh.
78
00:06:24,420 --> 00:06:29,560
Okay. About pace. You move the altar,
Hardy, and I'll be the piano. Chase you
79
00:06:29,560 --> 00:06:30,560
down.
80
00:06:32,840 --> 00:06:37,300
And like that music, Buck.
81
00:06:38,000 --> 00:06:41,000
Head over heels, I fell in love.
82
00:06:43,020 --> 00:06:49,340
The one they did about a gorilla who
wore a ballet outfit and then did a
83
00:06:49,340 --> 00:06:50,680
dance in their room.
84
00:06:51,820 --> 00:06:56,520
The one about when the bad guys twisted
their heads around back.
85
00:06:57,400 --> 00:07:04,140
And then there's the one where Stan
lighted his thumb like a cigarette
86
00:07:04,180 --> 00:07:05,180
right?
87
00:07:07,360 --> 00:07:08,360
Thank you.
88
00:07:10,080 --> 00:07:12,600
They adopted a baby, remember?
89
00:07:13,140 --> 00:07:16,920
And then his wife left him? And they had
to take care of it alone? Whose wife?
90
00:07:17,940 --> 00:07:19,100
Dan. Ollie. Ollie.
91
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
Oh, I got an idea.
92
00:07:26,760 --> 00:07:27,760
Incredibly in love.
93
00:07:28,780 --> 00:07:30,700
We said it. We knew it.
94
00:07:31,480 --> 00:07:33,680
When we weren't staring at each other,
we were hugging.
95
00:07:34,640 --> 00:07:36,400
When we weren't hugging, we were
kissing.
96
00:07:45,550 --> 00:07:47,830
Here's another fine mess you got me in.
97
00:07:48,490 --> 00:07:49,490
Well, good night.
98
00:07:49,570 --> 00:07:50,570
Good night.
99
00:08:00,490 --> 00:08:02,290
Ours was a love affair.
100
00:08:03,550 --> 00:08:04,550
Thank you.
101
00:08:04,910 --> 00:08:06,070
Printed out in capital.
102
00:08:07,140 --> 00:08:09,200
Underline it. Find some metallic.
103
00:08:10,060 --> 00:08:12,080
Add exclamation points.
104
00:08:12,740 --> 00:08:14,280
Put up the fireworks.
105
00:08:15,280 --> 00:08:17,020
Tear down the clouds.
106
00:09:07,820 --> 00:09:10,340
Anyway, it was the 4th of July every
night.
107
00:09:10,820 --> 00:09:12,400
New Year's every dawn.
108
00:09:12,720 --> 00:09:18,700
It was a bobsled downhill and everything
cold racing by in beauty and two warm
109
00:09:18,700 --> 00:09:21,320
people holding tight and yelling with
joy.
110
00:09:34,060 --> 00:09:36,220
Laurel and Hardy, we would be forever.
111
00:09:36,970 --> 00:09:41,890
Or almost forever, until everything went
to hell. I never laughed so much in my
112
00:09:41,890 --> 00:09:42,890
life.
113
00:09:46,490 --> 00:09:50,230
But it has to stop sometime, doesn't it?
114
00:09:51,330 --> 00:09:52,330
What?
115
00:09:53,170 --> 00:09:55,550
Well, the laughter.
116
00:09:57,230 --> 00:09:58,250
Why should it?
117
00:09:59,990 --> 00:10:00,990
It always does.
118
00:10:02,150 --> 00:10:03,150
Not with us.
119
00:10:09,800 --> 00:10:10,940
Why did you ask that?
120
00:10:13,500 --> 00:10:15,380
All good things end, don't they?
121
00:10:15,980 --> 00:10:16,980
Gotcha.
122
00:10:17,820 --> 00:10:21,560
What? You never played the game Gotcha?
I never even heard of it.
123
00:10:22,720 --> 00:10:24,020
I've been playing it all my life.
124
00:10:24,820 --> 00:10:25,820
What do you buy it, in a store?
125
00:10:26,100 --> 00:10:27,380
No, no, no, I made it up.
126
00:10:27,740 --> 00:10:29,140
I almost made it up.
127
00:10:30,780 --> 00:10:34,720
And if you're real good, one night soon.
128
00:10:38,080 --> 00:10:39,080
Gotcha.
129
00:10:59,160 --> 00:11:00,160
Yeah.
130
00:11:00,880 --> 00:11:01,880
Hello.
131
00:11:02,220 --> 00:11:03,220
Well, hello.
132
00:11:03,700 --> 00:11:04,700
Spur of the moment.
133
00:11:04,980 --> 00:11:05,980
Wild idea.
134
00:11:06,260 --> 00:11:10,440
Be ready. I'm taking you on a vacation
to... Paris.
135
00:11:10,780 --> 00:11:12,260
Nope. London.
136
00:11:12,460 --> 00:11:13,460
Nope.
137
00:11:13,580 --> 00:11:14,580
Rome.
138
00:11:14,900 --> 00:11:15,900
Gotcha.
139
00:11:16,620 --> 00:11:18,080
You remember?
140
00:11:18,780 --> 00:11:20,600
Oh, the game. What's it called again?
141
00:11:21,000 --> 00:11:24,540
Gotcha. That's a game I never heard of,
right? You'll love it.
142
00:11:25,020 --> 00:11:26,460
I love everything we do.
143
00:11:27,349 --> 00:11:29,410
It'll scare the hell out of you.
144
00:11:38,290 --> 00:11:39,770
Here we are.
145
00:11:40,930 --> 00:11:42,630
Do you realize what part of town this
is?
146
00:11:55,920 --> 00:11:57,520
That'll be $15.
147
00:11:59,580 --> 00:12:01,760
Rates are kind of high in this place,
aren't they? Cash.
148
00:12:04,920 --> 00:12:05,920
Yeah.
149
00:12:09,040 --> 00:12:10,040
Yeah.
150
00:12:22,320 --> 00:12:25,220
Do you have an elevator in this place?
151
00:12:26,220 --> 00:12:27,580
If there is, I ain't seen it.
152
00:12:29,940 --> 00:12:30,980
Line from an old movie.
153
00:13:06,730 --> 00:13:08,810
Oh, good, good. That's great.
154
00:13:09,750 --> 00:13:15,070
Crackers and cheap champagne. That's
wonderful.
155
00:13:15,490 --> 00:13:16,490
Tuna fish.
156
00:13:16,750 --> 00:13:19,030
This is a vacation.
157
00:13:20,870 --> 00:13:22,490
Open the cheap champagne.
158
00:13:56,910 --> 00:13:57,629
Here we go.
159
00:13:57,630 --> 00:13:58,630
Yeah.
160
00:13:59,010 --> 00:14:01,770
Just a minute. I'm all the way. Darling,
darling, darling.
161
00:14:03,750 --> 00:14:04,910
Don't worry about the scarf.
162
00:14:06,690 --> 00:14:08,170
Here's to the last night of your life.
163
00:14:09,210 --> 00:14:10,210
I beg your pardon?
164
00:14:16,150 --> 00:14:19,430
White silk pajamas?
165
00:14:19,850 --> 00:14:21,110
For a Chinese funeral.
166
00:14:22,330 --> 00:14:23,330
In there.
167
00:14:44,110 --> 00:14:45,370
This is really...
168
00:15:20,430 --> 00:15:21,790
This is a game, right?
169
00:15:31,790 --> 00:15:32,910
Come on.
170
00:15:33,830 --> 00:15:34,830
Yeah.
171
00:15:39,710 --> 00:15:46,130
What do we... You must follow my
instructions
172
00:15:46,130 --> 00:15:48,010
now. No arguments.
173
00:15:50,440 --> 00:15:56,480
For the next half hour, not a word, not
a sound, no matter what.
174
00:15:58,080 --> 00:15:59,080
Silence.
175
00:16:00,380 --> 00:16:06,260
Complete and utter silence.
176
00:16:06,740 --> 00:16:07,740
Silence.
177
00:16:11,360 --> 00:16:12,540
Time forgot you?
178
00:16:13,160 --> 00:16:14,160
Time.
179
00:16:18,860 --> 00:16:22,100
When the alarm goes off, it's over.
180
00:16:24,360 --> 00:16:26,180
Not a second before.
181
00:16:28,300 --> 00:16:31,120
Not a second.
182
00:16:32,220 --> 00:16:34,420
Okay? Okay.
183
00:16:37,280 --> 00:16:38,280
Proceed.
184
00:16:59,530 --> 00:17:01,550
You are not supposed to talk.
185
00:18:31,760 --> 00:18:33,020
How do you like it so far?
186
00:18:33,720 --> 00:18:35,000
I don't speak.
187
00:20:00,530 --> 00:20:07,510
uh i don't i don't like this game can we
stop this game
188
00:20:07,510 --> 00:20:10,150
now please lisa where are you
189
00:20:42,380 --> 00:20:43,380
Do you hear me?
190
00:20:44,280 --> 00:20:45,540
Would you answer me, please?
191
00:20:56,080 --> 00:20:57,080
Alicia?
192
00:20:59,980 --> 00:21:00,980
You okay?
193
00:21:30,480 --> 00:21:32,700
Two minutes. Two minutes.
194
00:21:34,220 --> 00:21:36,320
Two minutes.
195
00:22:10,000 --> 00:22:12,540
Oh, John. Oh, honey.
196
00:22:14,220 --> 00:22:16,780
Oh, honey, don't cry. Don't cry.
197
00:22:22,900 --> 00:22:28,400
Please don't. I didn't... I didn't
realize that...
198
00:23:14,960 --> 00:23:15,960
We're all right, aren't we?
199
00:23:17,180 --> 00:23:18,180
We're okay?
200
00:23:18,520 --> 00:23:19,520
Everything's all right?
201
00:23:24,100 --> 00:23:25,100
Okay.
202
00:23:31,680 --> 00:23:33,420
Listen, I have a great idea.
203
00:23:34,560 --> 00:23:36,060
Let's play the game again tomorrow
night.
204
00:23:36,360 --> 00:23:40,660
Yes, yes, this time, I'll be in the bed
waiting, and you can hide and jump out
205
00:23:40,660 --> 00:23:41,660
and say gotcha.
206
00:23:43,780 --> 00:23:44,780
No.
207
00:23:45,290 --> 00:23:46,290
What?
208
00:23:47,450 --> 00:23:48,450
No.
209
00:23:50,010 --> 00:23:51,010
No.
210
00:24:00,410 --> 00:24:01,410
Let's go, John.
14011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.