All language subtitles for the_parkers_s05e01_til_death_do_us_part

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,609 --> 00:00:05,350 The head of the psych department loved my thesis. 2 00:00:05,690 --> 00:00:06,690 Why would I be angry? 3 00:00:06,790 --> 00:00:09,890 Well, you know that he used you as a guinea pig for his thesis. 4 00:00:11,690 --> 00:00:12,690 Kim. 5 00:00:14,810 --> 00:00:16,010 I want him back. 6 00:00:16,410 --> 00:00:20,230 Then go after him. I love you, Mama. I love you too, baby. 7 00:00:22,610 --> 00:00:24,110 My baby's going to Harvard. 8 00:00:24,390 --> 00:00:25,390 That's right. 9 00:00:26,870 --> 00:00:27,870 Absolutely positively. 10 00:00:28,670 --> 00:00:32,830 Not guilty. I have no choice but to declare this case a mistrial. 11 00:00:33,070 --> 00:00:35,750 He just left me $10 million. 12 00:00:37,690 --> 00:00:39,670 Professor Ogilvy. 13 00:00:40,590 --> 00:00:41,590 Harris? 14 00:00:41,890 --> 00:00:42,890 Harris Walker? 15 00:00:42,990 --> 00:00:46,190 But you're not going to get away with it because I'm going to stop you if it's 16 00:00:46,190 --> 00:00:49,950 the last thing I do. I have buried four husbands and collected their insurance 17 00:00:49,950 --> 00:00:54,450 and have gotten away with it. I want to introduce you to my new wife. 18 00:00:56,500 --> 00:00:58,240 Mrs. Stanley Ogilvie. 19 00:00:59,280 --> 00:01:00,280 No! 20 00:01:06,100 --> 00:01:12,340 Hey, y 'all. Say. Look, I am really worried. The professor is missing and I 21 00:01:12,340 --> 00:01:13,340 no idea where he is. 22 00:01:13,720 --> 00:01:17,100 When's the last time you saw him? Um, about an hour ago. 23 00:01:18,980 --> 00:01:22,840 I lost him on the freeway after I accidentally clipped that police car. 24 00:01:26,510 --> 00:01:28,850 go. The professor is married. Let him have his happiness. 25 00:01:29,990 --> 00:01:31,010 What did you say? 26 00:01:33,370 --> 00:01:35,370 Oh, you know, I was only repeating something T said. 27 00:01:39,730 --> 00:01:46,110 Oh, honey, I almost forgot. I need money to get my rose voice washed. It's 28 00:01:46,110 --> 00:01:51,170 filthy. Oh, baby, no wife of mine should be seen at a car wash. 29 00:01:51,810 --> 00:01:53,930 Here, buy a new one. 30 00:02:15,660 --> 00:02:16,660 Things will get better. 31 00:02:17,060 --> 00:02:19,020 Not any time soon, but one day. 32 00:02:21,840 --> 00:02:22,840 What's the point? 33 00:02:23,520 --> 00:02:24,520 My boo married. 34 00:02:25,500 --> 00:02:27,000 I came away at Harvard. 35 00:02:31,440 --> 00:02:33,380 I'm sorry. That just still makes me laugh. 36 00:02:34,860 --> 00:02:36,260 It's not funny, Stevie. 37 00:02:36,900 --> 00:02:38,780 I mean, I'm all alone. 38 00:02:40,960 --> 00:02:43,640 Well, how about me and T drop by to see you tonight? 39 00:02:47,720 --> 00:02:49,180 It'd be even nicer if you fried some chicken. 40 00:02:50,460 --> 00:02:51,820 Okay, we can each bring a dish. 41 00:02:52,120 --> 00:02:53,280 Does something have to be in it? 42 00:03:46,280 --> 00:03:47,940 Kim's favorite, Dumb and Dumber. 43 00:03:50,640 --> 00:03:55,380 Yeah, well, thanks, Nikki, but I sort of got to get going. Yeah, actually, me 44 00:03:55,380 --> 00:03:57,860 too, but maybe another time. Yeah, another time. Oh, 45 00:03:58,640 --> 00:03:59,640 oh, okay. 46 00:04:00,180 --> 00:04:02,080 Well, it's just as well. 47 00:04:02,440 --> 00:04:06,160 You know, I have to get used to being absolutely... 48 00:04:30,160 --> 00:04:31,160 I'm a dumber as a comedy. 49 00:04:33,260 --> 00:04:35,840 But it reminds me of my camera. 50 00:04:42,100 --> 00:04:43,100 Well, 51 00:04:44,140 --> 00:04:47,020 we need to get on the road. 52 00:04:47,560 --> 00:04:49,040 All righty. All righty. 53 00:04:49,620 --> 00:04:50,900 It's midnight, Nikki. Yeah. 54 00:04:51,220 --> 00:04:53,380 You're right, baby. It is late. It's late. 55 00:04:53,880 --> 00:04:56,720 It's way too late for you guys to be on the road. You can stay here tonight. 56 00:05:09,870 --> 00:05:10,870 Pull out cows, right? 57 00:05:50,190 --> 00:05:51,850 Yo, I'm starting to get a little creeped out. You? 58 00:05:53,030 --> 00:05:54,470 I have to sleep in these damn things. 59 00:05:55,670 --> 00:05:58,030 I think she's losing it. We need to get out of here. 60 00:06:00,930 --> 00:06:04,630 Um, Nikki, I couldn't find any extra toothbrushes. Do you have any? 61 00:06:05,070 --> 00:06:07,350 Um, I think so. Let me take a look. Okay. Hey. 62 00:06:08,130 --> 00:06:09,130 All right. 63 00:06:09,670 --> 00:06:10,670 Okay, now it's our chance. Go. 64 00:06:10,890 --> 00:06:11,890 Run. 65 00:06:12,530 --> 00:06:13,530 Oh, sorry. 66 00:06:14,430 --> 00:06:16,270 Run, Auntie. Run while you still can. 67 00:06:25,770 --> 00:06:28,530 I'm not sure, but I think they were that blur that just flew by me. 68 00:06:30,410 --> 00:06:31,410 Girl, 69 00:06:32,110 --> 00:06:33,110 I thought they never leave. 70 00:06:35,090 --> 00:06:37,670 Why are you up here so early? Oh, I thought you could use some company. 71 00:06:38,170 --> 00:06:40,910 Thanks. You know I'm going crazy without my pudding and my boo around. 72 00:06:41,270 --> 00:06:44,190 Oh, it's not so bad. I live alone and I love it. 73 00:06:45,270 --> 00:06:46,430 You don't have a choice. 74 00:07:08,360 --> 00:07:09,840 don't you have something more important to do? 75 00:07:10,100 --> 00:07:11,100 Like what? 76 00:07:11,140 --> 00:07:14,180 Uh, like, like finding out where the professor went. 77 00:07:14,540 --> 00:07:15,700 What are you talking about? 78 00:07:16,140 --> 00:07:20,060 Well, someone is stubborn for him, and they say he's taking two weeks off. 79 00:07:21,060 --> 00:07:22,060 Paris. 80 00:07:22,400 --> 00:07:23,440 She's making a move. 81 00:07:23,980 --> 00:07:26,400 Well, they're married. I would say she's made her move. 82 00:07:29,060 --> 00:07:31,980 Where are they talking? I don't know, I swear. 83 00:07:32,260 --> 00:07:34,440 Uh, Mickey, they probably just went on their honeymoon. 84 00:07:34,780 --> 00:07:35,780 Honeymoon? 85 00:07:36,540 --> 00:07:37,660 What else do you know? 86 00:07:43,210 --> 00:07:45,510 Look me in the eye, Stevie. Oh, not that. 87 00:07:45,850 --> 00:07:47,010 Look. Looking. 88 00:07:51,390 --> 00:07:52,490 I don't know. 89 00:07:54,490 --> 00:07:58,030 Someone around here must know where the professor is. 90 00:08:13,260 --> 00:08:14,600 I already told you. I don't know anything. 91 00:08:14,920 --> 00:08:15,920 I swear. 92 00:08:16,020 --> 00:08:17,300 I see. 93 00:08:17,740 --> 00:08:20,060 Then maybe we'll just watch Glitter again. 94 00:08:23,980 --> 00:08:27,420 Please don't make me look at Mariah's big old forehead again. Please. 95 00:08:29,220 --> 00:08:30,220 Talk. 96 00:08:30,900 --> 00:08:31,920 All right, all right. 97 00:08:32,960 --> 00:08:34,880 They rented a yacht to go on their honeymoon. 98 00:08:35,460 --> 00:08:36,460 When are they leaving? 99 00:08:37,860 --> 00:08:39,780 Tonight. From the marina. 100 00:08:40,559 --> 00:08:41,740 Name of the boat is... 101 00:08:42,479 --> 00:08:43,479 110 and out. 102 00:08:44,700 --> 00:08:45,700 So that's her plan? 103 00:08:46,180 --> 00:08:47,780 To get rid of the professor at sea? 104 00:08:48,500 --> 00:08:50,240 Uh -uh. Now she's not going to make a widow out of me. 105 00:08:56,900 --> 00:08:57,900 Hey, girl. 106 00:08:58,440 --> 00:08:59,460 What are you doing? 107 00:09:00,040 --> 00:09:01,040 Torture him, Woody. 108 00:09:03,360 --> 00:09:04,360 Oh, hey, Woody. 109 00:09:07,160 --> 00:09:10,280 And now, I'm going to need you to drive me to the marina. What's the matter with 110 00:09:10,280 --> 00:09:11,019 your car? 111 00:09:11,020 --> 00:09:12,020 The trunk won't close. 112 00:09:12,180 --> 00:09:14,440 It broke when I tried to open it to get Woody out. 113 00:09:15,740 --> 00:09:19,660 Now, come on. This is a matter of life and death. We gotta save the professor. 114 00:09:20,080 --> 00:09:21,080 Hey, 115 00:09:21,260 --> 00:09:22,260 what about me? 116 00:09:22,440 --> 00:09:24,280 Oh, I almost forgot, Woody. I'm sorry. 117 00:09:25,960 --> 00:09:27,520 That's for not talking sooner. Enjoy. 118 00:09:43,449 --> 00:09:45,250 Okay, okay, this is it. One turn or not. 119 00:09:45,510 --> 00:09:46,590 Now look, here's the plan. 120 00:09:47,090 --> 00:09:50,810 We're gonna stow away and wait for Paris to make a move, then we'll catch her in 121 00:09:50,810 --> 00:09:51,289 the act. 122 00:09:51,290 --> 00:09:52,890 No, there's one thing wrong with that plan. 123 00:09:53,150 --> 00:09:54,510 What? It includes me. 124 00:09:56,170 --> 00:09:59,810 How can you go when my boo's life is at stake? Quit it. No, no, no, no. 125 00:10:00,450 --> 00:10:01,630 I got your car key. 126 00:10:02,110 --> 00:10:03,110 Get in that bed. 127 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 Don't want us for my book. 128 00:10:18,200 --> 00:10:19,200 Don't want us for my book. 129 00:10:19,620 --> 00:10:20,620 Don't want us for my book. 130 00:10:21,160 --> 00:10:23,380 Now be careful, Lendell, because your head is big. 131 00:10:52,940 --> 00:10:53,859 Great idea. 132 00:10:53,860 --> 00:10:57,240 Oh, I want it somewhere isolated and romantic. 133 00:10:57,980 --> 00:11:02,680 Someplace with no interruptions, no phone calls, no witnesses. 134 00:11:04,980 --> 00:11:10,880 Witnesses? Oh, Jehovah's Witnesses. It can be really irritating. 135 00:11:12,920 --> 00:11:19,400 Fortunately, there's nothing to do out here but to make love over and over 136 00:11:19,400 --> 00:11:21,280 again. Oh, yes. 137 00:11:29,960 --> 00:11:30,980 Probably just a whale. 138 00:11:31,540 --> 00:11:34,260 Why are you so jumpy? 139 00:11:34,680 --> 00:11:35,920 Is it a honeymoon? 140 00:11:36,180 --> 00:11:37,240 Yeah, two words. 141 00:11:37,660 --> 00:11:38,840 Mickey Parker. 142 00:11:39,800 --> 00:11:46,100 You have no idea what a psycho she is. And she has this habit of popping up at 143 00:11:46,100 --> 00:11:47,880 the most unexpected times. 144 00:11:49,820 --> 00:11:50,820 Say, what's in here? 145 00:11:51,340 --> 00:11:54,420 I don't know. I think that's just where Fredo keeps the fresh fish. 146 00:11:54,900 --> 00:11:55,920 Yeah, you know, yeah. 147 00:11:56,420 --> 00:11:57,920 Speaking of Fredo, I... 148 00:11:58,270 --> 00:12:02,190 I don't care if he is the captain. I don't like the way he looks at you. 149 00:12:02,770 --> 00:12:04,530 Oh, Stanley, please. 150 00:12:05,190 --> 00:12:08,110 He probably just has his eye on my wardrobe. 151 00:12:08,630 --> 00:12:09,630 He's gay. 152 00:12:10,050 --> 00:12:13,770 Oh, well, that explains why he gave me the eye, too. 153 00:12:17,270 --> 00:12:20,070 Dinner is served. 154 00:12:20,750 --> 00:12:21,750 Good. 155 00:12:22,110 --> 00:12:23,510 I'm starved. 156 00:12:23,770 --> 00:12:24,770 Me, too. 157 00:12:26,320 --> 00:12:29,200 You don't think that Miss Parker really could swim out this far, do you? 158 00:12:29,540 --> 00:12:35,280 Oh, darling, I don't think you have to worry about Miss Parker or anything else 159 00:12:35,280 --> 00:12:36,540 ever again. 160 00:13:22,819 --> 00:13:25,020 champagne. Yeah. 161 00:13:45,760 --> 00:13:47,680 Here you go. 162 00:13:48,320 --> 00:13:54,780 To the most Wonderful, most beautiful wife a man could ever have. 163 00:13:55,780 --> 00:13:59,820 That whale's getting closer. 164 00:14:00,840 --> 00:14:02,800 Don't worry about it. Did you drink up? 165 00:14:20,460 --> 00:14:21,460 at the time. 166 00:14:22,200 --> 00:14:23,200 Yeah. 167 00:14:24,200 --> 00:14:25,560 It does seem good. 168 00:14:26,080 --> 00:14:27,840 Are you all right, sweetheart? 169 00:14:28,340 --> 00:14:32,540 Yeah, I don't know. All of a sudden, I feel a little woozy. 170 00:14:34,120 --> 00:14:37,600 Well, maybe you have a touch of motion sickness. 171 00:14:38,040 --> 00:14:40,360 You know, why don't you lay down? Come on. 172 00:14:41,760 --> 00:14:44,740 It's weird. It just came over me all of a sudden. 173 00:14:47,000 --> 00:14:50,290 I'll go see if Fredo has some Some medicine. 174 00:14:58,810 --> 00:15:03,050 So how was my gay act? 175 00:15:03,250 --> 00:15:04,730 A little too convincing. 176 00:15:05,090 --> 00:15:06,690 Is there something you want to tell me? 177 00:15:07,190 --> 00:15:08,190 Yes. 178 00:15:08,330 --> 00:15:11,950 Look, this is the last time I'm tired of sharing you. Don't worry, baby. 179 00:15:12,270 --> 00:15:15,610 After this, you'll never have to worry about money again. 180 00:15:16,570 --> 00:15:17,570 All right. 181 00:15:17,870 --> 00:15:18,950 Let's dump them over there. 182 00:15:20,530 --> 00:15:22,610 Give the sedative a little longer to set in. 183 00:15:22,930 --> 00:15:23,930 But I have an idea. 184 00:15:24,670 --> 00:15:26,890 It is my honeymoon night. 185 00:15:30,090 --> 00:15:31,130 Go to my cabin. 186 00:15:31,370 --> 00:15:32,370 Yes. 187 00:15:37,810 --> 00:15:38,810 Boo! 188 00:15:46,130 --> 00:15:48,270 Boo! Boo! Come on. Come on. 189 00:15:48,550 --> 00:15:49,930 Wake up. We gotta get out of here. 190 00:15:51,340 --> 00:15:53,880 Not to my wife. He gives me a little kissy. 191 00:15:54,140 --> 00:15:55,140 What the hell? 192 00:15:59,360 --> 00:16:02,560 You smell like sea bass. 193 00:16:04,260 --> 00:16:07,380 Miss Parker? 194 00:16:07,740 --> 00:16:09,660 Oh, I'm having a nightmare. 195 00:16:11,600 --> 00:16:16,180 Come on, Professor. Please, baby. You have got to wake up. Come on. We've got 196 00:16:16,180 --> 00:16:16,979 get out of here. 197 00:16:16,980 --> 00:16:19,660 Okay, okay, okay. Come on, baby. Come on. 198 00:16:21,390 --> 00:16:22,390 Come on, Sparky, please. 199 00:16:22,730 --> 00:16:24,030 Get out of my dreams. 200 00:16:24,250 --> 00:16:25,250 Okay, look, come on. 201 00:16:30,610 --> 00:16:34,130 Okay, boo, boo, listen to me. Listen to me. 202 00:16:34,610 --> 00:16:35,870 Parrot is trying to kill you. 203 00:16:36,090 --> 00:16:39,030 Now, I saw a little motorboat that we could use to get out of here. 204 00:16:41,010 --> 00:16:42,010 That's nice. 205 00:16:43,110 --> 00:16:44,110 Boo, please. 206 00:16:44,310 --> 00:16:45,770 I saw your position. 207 00:16:46,350 --> 00:16:47,550 I'll be right back. 208 00:16:51,820 --> 00:16:52,820 I whiffed. 209 00:16:55,220 --> 00:16:56,220 Fredo, get in here. 210 00:16:57,900 --> 00:17:00,160 What's up? When I left, he was on the bed. 211 00:17:00,360 --> 00:17:01,540 Now he's on the couch. 212 00:17:02,020 --> 00:17:03,020 Something's fishy. 213 00:17:03,420 --> 00:17:05,880 It smells like sea bass. 214 00:17:07,980 --> 00:17:09,619 Suit tight. Thank you. 215 00:17:12,780 --> 00:17:14,300 Hey, Purse. Hey, y 'all. 216 00:17:14,839 --> 00:17:15,839 Hey. 217 00:17:16,119 --> 00:17:17,119 You. 218 00:17:17,420 --> 00:17:19,660 Yeah, uh, small world, isn't it? 219 00:17:21,680 --> 00:17:22,680 dead woman. 220 00:17:22,720 --> 00:17:24,099 You want to be with your boo? 221 00:17:24,599 --> 00:17:25,599 No problem. 222 00:17:25,819 --> 00:17:28,040 Fredo can throw you overboard with her. 223 00:17:29,180 --> 00:17:31,400 Okay, but I might need some help. 224 00:17:32,980 --> 00:17:33,980 Take care of her. 225 00:17:34,740 --> 00:17:35,740 Okay, okay. 226 00:17:36,740 --> 00:17:38,880 Wait a minute, Fredo. Okay, listen, listen, listen. 227 00:17:39,320 --> 00:17:40,320 Listen to me, Claire. 228 00:17:40,380 --> 00:17:42,300 I liked it better when you was gay. You had to do this. 229 00:17:53,680 --> 00:17:55,380 It's just you and me. 230 00:17:55,620 --> 00:17:58,260 One man up to one man up. 231 00:17:59,460 --> 00:18:00,680 Bring it on. 232 00:18:01,240 --> 00:18:06,320 Girl, I'm going to kick your skinny evil ass all up and down this boat. 233 00:18:57,350 --> 00:18:58,350 Finish her off. 234 00:19:00,390 --> 00:19:03,550 Well, I tried to tell you she was just after your money. 235 00:19:04,910 --> 00:19:06,410 But I have so much to offer. 236 00:19:08,430 --> 00:19:11,150 I know. And I wish you offered to me more often. 237 00:19:50,090 --> 00:19:53,710 If it hadn't been for you, I would have ended up at the bottom of the ocean. 238 00:19:54,930 --> 00:19:58,510 Well, if it wasn't for you, Paris would have chopped me up into tiny pieces and 239 00:19:58,510 --> 00:19:59,710 sent me to the sharks. 240 00:20:02,470 --> 00:20:03,470 Well, 241 00:20:08,090 --> 00:20:10,850 the only problem we have now is how do we get this boat back? 242 00:20:11,510 --> 00:20:14,290 Well, um, you steer it like a car. 243 00:20:14,750 --> 00:20:15,830 Now, how hard could that be? 244 00:20:25,450 --> 00:20:26,450 But no. 245 00:20:28,130 --> 00:20:33,810 I need to get some money because my road voice is dirty, filthy, whatever it is. 246 00:20:34,650 --> 00:20:35,810 We'll be right out here. 17929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.