Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,190 --> 00:00:02,690
Mama, Halloween's this weekend.
2
00:00:02,950 --> 00:00:04,010
You know what that means.
3
00:00:04,410 --> 00:00:07,310
Yeah, I can finally give away that
melted candy from last year.
4
00:00:08,690 --> 00:00:12,210
Stop playing. You know it's my birthday.
So what do you have planned for me this
5
00:00:12,210 --> 00:00:14,450
year? Not much, baby, because I'm broke.
6
00:00:15,210 --> 00:00:18,030
Dang, Mama, why do I have to suffer
because you're poor?
7
00:00:19,810 --> 00:00:20,810
Yeah.
8
00:01:06,640 --> 00:01:07,318
me, would you?
9
00:01:07,320 --> 00:01:08,320
Um, no.
10
00:01:08,540 --> 00:01:10,580
That means yes. They're just trying to
trick me.
11
00:01:10,820 --> 00:01:13,040
They ought to know you're too smart for
that angel toes.
12
00:01:15,040 --> 00:01:17,960
We're trying to figure out how to get
some money to finish our demo tape.
13
00:01:18,200 --> 00:01:20,880
Well, maybe we can just raise some
money. I mean, Halloween is coming up.
14
00:01:21,140 --> 00:01:23,200
I don't think you can make that much
money trick -or -treating.
15
00:01:25,160 --> 00:01:28,980
Check this out. We can raise some money
by throwing a haunted house party and
16
00:01:28,980 --> 00:01:29,919
charge admission.
17
00:01:29,920 --> 00:01:32,060
Oh, that'll work and I'll still act
surprised.
18
00:01:32,300 --> 00:01:33,300
Let's show them, Aaron.
19
00:01:33,760 --> 00:01:34,760
Surprise!
20
00:01:42,440 --> 00:01:43,580
This party is not for you.
21
00:01:43,800 --> 00:01:47,400
Yo, after class, let's go check out this
old run -down house I passed today.
22
00:01:47,620 --> 00:01:48,620
Okay, cool.
23
00:01:49,560 --> 00:01:52,540
Hey, y 'all. Hey. Look, I need y 'all to
find out where the professor's going
24
00:01:52,540 --> 00:01:56,240
for Halloween, what he's wearing, who
he's going with, when he's leaving, and
25
00:01:56,240 --> 00:01:57,039
what route he's taking.
26
00:01:57,040 --> 00:01:58,040
I'll take care of the rest.
27
00:01:58,980 --> 00:02:00,040
You didn't get that information?
28
00:02:00,560 --> 00:02:01,539
For a fee.
29
00:02:01,540 --> 00:02:02,600
Well, how much we talking?
30
00:02:02,800 --> 00:02:03,800
How much you got?
31
00:02:03,880 --> 00:02:04,518
Let's see.
32
00:02:04,520 --> 00:02:05,940
Mama, don't spend my birthday money.
33
00:02:07,240 --> 00:02:09,979
How about, uh, two dollars on the Milky
Way?
34
00:02:11,600 --> 00:02:13,780
On second thought, just make that $2.
35
00:02:14,720 --> 00:02:15,720
We'll take it.
36
00:02:15,780 --> 00:02:17,660
Okay. Okay, well, here it comes now.
37
00:02:17,880 --> 00:02:21,660
I'm just going to hide behind the...
I'll be right back.
38
00:02:24,120 --> 00:02:27,020
Hey, Professor Ogilvie, are you coming
to my birthday party again?
39
00:02:27,420 --> 00:02:31,140
Kim, if you see me at your party, put a
straight jacket on me because I've gone
40
00:02:31,140 --> 00:02:32,140
mad.
41
00:02:32,540 --> 00:02:34,660
I take that as an RSVP.
42
00:02:34,860 --> 00:02:38,940
No, no, no, forget it. I'll be at the
party I was supposed to be at last year.
43
00:02:39,370 --> 00:02:40,630
And that's still going on?
44
00:02:41,910 --> 00:02:42,910
Some party.
45
00:02:45,970 --> 00:02:49,350
And, uh, where is this party? Yeah, and,
uh, what are you wearing, who you're
46
00:02:49,350 --> 00:02:51,910
going with, what time are you leaving,
and what route are you taking?
47
00:02:52,670 --> 00:02:56,430
No, no, no, no, no. I'm not talking to
any of you about Halloween.
48
00:02:56,750 --> 00:02:58,870
That way I won't have to worry about
Miss Parker.
49
00:02:59,790 --> 00:03:03,270
Come on, doll, you can trust me. I'm
your frat brother, brother.
50
00:03:04,150 --> 00:03:06,110
How much is she paying you? Two dollars.
51
00:03:08,220 --> 00:03:09,220
You're pathetic.
52
00:03:14,400 --> 00:03:17,320
Okay, what did y 'all find out? That you
can keep your two dollars.
53
00:03:20,920 --> 00:03:25,540
You really think someone lives here?
54
00:03:25,840 --> 00:03:27,520
I don't know. Find out.
55
00:03:28,080 --> 00:03:30,700
Somebody must be home. I just saw a
light upstairs go off.
56
00:03:31,100 --> 00:03:32,700
I don't want my party here.
57
00:03:33,080 --> 00:03:34,680
Yeah, this place is repulsive.
58
00:03:35,180 --> 00:03:37,170
Oh. But who's complaining?
59
00:03:37,570 --> 00:03:39,510
Hi, I'm Evie. I mean, Steedy.
60
00:03:40,370 --> 00:03:41,490
Can I help you?
61
00:03:41,710 --> 00:03:44,490
Your dog is the owner of the house,
then? Do I look like a dog?
62
00:03:44,870 --> 00:03:46,310
Well, you do look a little bit bullish.
63
00:03:48,310 --> 00:03:53,250
We're interested in possibly renting
this house and maybe you for a Halloween
64
00:03:53,250 --> 00:03:54,250
party.
65
00:03:54,510 --> 00:03:55,510
Follow me.
66
00:03:55,570 --> 00:03:56,570
Try and stop me.
67
00:03:57,550 --> 00:03:59,650
Madam, you have visitors.
68
00:04:00,990 --> 00:04:02,890
Why are you people in my home?
69
00:04:03,110 --> 00:04:04,570
Your butler let us in.
70
00:04:09,930 --> 00:04:12,010
Touch my necklace and die.
71
00:04:12,250 --> 00:04:13,530
Calm down, Drama Mama.
72
00:04:14,970 --> 00:04:17,130
Yeah, we just want to rent your house
for a Halloween party.
73
00:04:18,130 --> 00:04:20,890
Forget it. I would never rent my home.
74
00:04:21,510 --> 00:04:24,490
Especially not to reckless teenagers.
75
00:04:25,470 --> 00:04:29,350
Keep calling reckless. I may be a little
careless with my spending. Oliver!
76
00:04:30,730 --> 00:04:31,730
Show them out.
77
00:04:32,070 --> 00:04:33,070
Out!
78
00:04:37,190 --> 00:04:38,190
Aren't you coming?
79
00:04:38,620 --> 00:04:41,240
Well, I was hoping to have a little
quiet time with Oliver, so...
80
00:05:15,120 --> 00:05:18,060
We want to throw this banging Halloween
party. For my birthday.
81
00:05:18,700 --> 00:05:22,800
Okay, Kim, for the last time, it is not
for your birthday. It is for our demo
82
00:05:22,800 --> 00:05:24,400
tape. You so crazy.
83
00:05:25,380 --> 00:05:29,080
Look, we found this great house. Yeah,
only the owner thinks we're too young
84
00:05:29,080 --> 00:05:30,240
irresponsible to rent it.
85
00:05:32,020 --> 00:05:33,020
They're right.
86
00:05:33,960 --> 00:05:35,340
Yes, we need someone like you.
87
00:05:35,720 --> 00:05:36,720
Someone old.
88
00:05:37,480 --> 00:05:38,480
Dirt.
89
00:05:39,080 --> 00:05:42,940
So if you could just vouch for us. Or
maybe even put down a little deposit.
90
00:05:43,320 --> 00:05:44,320
Or some money.
91
00:05:47,050 --> 00:05:49,430
Come on, Nikki, we'll pay you right
back. We're gonna make a grip.
92
00:05:49,870 --> 00:05:55,130
Look, I'm so broke that if I pulled into
a gas station, I'd be asking for 25
93
00:05:55,130 --> 00:05:56,790
cents on pump three.
94
00:05:57,670 --> 00:05:58,670
Sorry.
95
00:06:02,390 --> 00:06:05,730
Forget it. Let's go ask Professor O. My
friend always comes through.
96
00:06:05,970 --> 00:06:06,970
Okay.
97
00:06:19,210 --> 00:06:20,550
Come on, it's part demo tape.
98
00:06:21,130 --> 00:06:24,570
No, and that's my final answer. Now,
good luck and goodbye.
99
00:06:25,250 --> 00:06:28,770
Too bad, because the owner's a single,
lonely, ultra -fine honey.
100
00:06:32,850 --> 00:06:35,550
My door is always open for my students.
101
00:06:37,710 --> 00:06:41,230
What? A fine honey lives in this dump?
102
00:06:41,850 --> 00:06:44,530
Don't let the outside fool you. The
inside is tight.
103
00:06:44,810 --> 00:06:46,430
Professor, I sure hope you can get it
out.
104
00:06:47,150 --> 00:06:49,810
Yeah, and while you're working on the
owner, I'll be buttering up the butler.
105
00:06:50,130 --> 00:06:51,450
He has a little thing for me.
106
00:06:54,630 --> 00:06:55,630
Hello, handsome.
107
00:06:59,590 --> 00:07:01,730
Okay, see, I should have told him I was
bringing company.
108
00:07:02,870 --> 00:07:03,870
Let me try.
109
00:07:08,510 --> 00:07:09,510
My lord.
110
00:07:10,670 --> 00:07:11,770
Who is it now?
111
00:07:13,890 --> 00:07:14,890
My prince.
112
00:07:15,770 --> 00:07:16,770
No. Professor.
113
00:07:17,250 --> 00:07:18,950
Professor Stanley Ogilvie.
114
00:07:19,810 --> 00:07:24,910
I am Cleopatra Khadija Sumatra Azura
Mota.
115
00:07:27,370 --> 00:07:28,630
Hey, Cleo!
116
00:07:29,910 --> 00:07:30,910
Come in.
117
00:07:31,730 --> 00:07:33,750
My prayers have been answered.
118
00:07:35,170 --> 00:07:36,170
Mine, too.
119
00:07:37,050 --> 00:07:42,090
Look, I know you were reluctant to rent
to my friend, but... The house is yours.
120
00:07:42,510 --> 00:07:44,930
For free. Professor, you're good.
121
00:07:46,220 --> 00:07:47,240
We're only under one condition.
122
00:07:47,740 --> 00:07:48,740
Not that good.
123
00:07:50,020 --> 00:07:54,460
You must come to the party so that we
can get better acquainted.
124
00:07:55,100 --> 00:07:57,300
And it'll give us a chance to hang out.
125
00:08:00,340 --> 00:08:04,000
Well, I don't see why I couldn't come by
for a few minutes.
126
00:08:04,340 --> 00:08:06,920
In that case, my house is yours.
127
00:08:07,520 --> 00:08:09,080
My Egyptian prince.
128
00:08:10,520 --> 00:08:13,760
As you wish, my queen.
129
00:08:18,190 --> 00:08:19,370
I don't believe what I'm seeing.
130
00:08:19,870 --> 00:08:20,870
Thank you.
131
00:08:21,330 --> 00:08:22,530
And they're real.
132
00:08:23,230 --> 00:08:24,230
No, no.
133
00:08:25,010 --> 00:08:26,610
I mean your necklace.
134
00:08:26,830 --> 00:08:29,750
I mean, it looks like the ancient scarab
of Lexus.
135
00:08:29,990 --> 00:08:31,790
I thought Lexus only made horse.
136
00:08:33,990 --> 00:08:38,870
I saw it at the King Tut exhibit. It
said to hold the power of eternal life.
137
00:08:39,190 --> 00:08:40,190
It does.
138
00:08:40,750 --> 00:08:43,010
I'm actually 4 ,000 years old.
139
00:08:44,330 --> 00:08:46,010
Girl, you look good.
140
00:08:49,070 --> 00:08:50,750
Well, you have a delightful sense of
humor.
141
00:08:51,070 --> 00:08:53,130
I look forward to seeing you at the
party.
142
00:08:53,350 --> 00:08:54,770
I will count the hours.
143
00:08:59,810 --> 00:09:01,150
Play on, Platt.
144
00:09:05,010 --> 00:09:06,010
Oliver,
145
00:09:06,650 --> 00:09:07,650
it's him!
146
00:09:08,110 --> 00:09:11,750
We have searched for centuries and at
last we've found him.
147
00:09:11,970 --> 00:09:12,970
I sure hope so.
148
00:09:13,130 --> 00:09:14,130
I'm...
149
00:09:20,240 --> 00:09:24,120
has been reincarnated as some goofball
professor.
150
00:09:24,840 --> 00:09:29,180
It matters not. He's but a mere vessel
to be sacrificed.
151
00:09:29,640 --> 00:09:33,580
This Halloween will truly be a great
celebration.
152
00:09:49,640 --> 00:09:55,960
My love, once I steal the professor's
soul and give it to you, you shall live
153
00:09:55,960 --> 00:09:56,960
again.
154
00:09:57,660 --> 00:10:00,140
What shall we do with the others?
155
00:10:02,820 --> 00:10:03,820
Sacrifice them.
156
00:10:04,660 --> 00:10:05,740
Sacrifice them all.
157
00:10:07,200 --> 00:10:08,820
Now you can laugh like a fool.
158
00:10:25,420 --> 00:10:28,220
Halloween. Oh, too cheap to buy a
costume, huh?
159
00:10:29,760 --> 00:10:32,060
Oh, that's why I be shopping from your
closet.
160
00:10:35,820 --> 00:10:36,820
Hey, baby.
161
00:10:36,860 --> 00:10:38,220
Hey. Where you been all day?
162
00:10:38,460 --> 00:10:41,580
Oh, we found a place to have my surprise
birthday party.
163
00:10:42,020 --> 00:10:44,280
Oh. So, Wendellie, what are you getting
me?
164
00:10:44,760 --> 00:10:47,040
Nothing, because your party is a
surprise to me.
165
00:10:47,480 --> 00:10:49,860
Oh, good acting, Mama. You coaching her?
166
00:10:50,760 --> 00:10:52,380
Oh, well, here's another surprise.
167
00:10:52,860 --> 00:10:54,700
I don't know anything about your party,
either.
168
00:10:55,040 --> 00:10:58,680
And Donna and I are going to another
party. Well, that's too bad because the
169
00:10:58,680 --> 00:11:00,160
professor will be at my party.
170
00:11:00,600 --> 00:11:03,120
Oh, well, that's the other party I was
talking about.
171
00:11:06,240 --> 00:11:08,840
Tonight, my love, we will be...
172
00:11:35,920 --> 00:11:36,879
Egyptian tunes.
173
00:11:36,880 --> 00:11:38,920
Hey, y 'all got it cracking up in here.
174
00:11:40,540 --> 00:11:42,140
Hey, uh, cute skirt.
175
00:11:42,540 --> 00:11:44,400
Where's a good stiff breeze when you
need one, huh?
176
00:11:46,080 --> 00:11:50,040
Oh, this is great. Now, I think we
should have a three -gift minimum to get
177
00:11:51,180 --> 00:11:52,580
Then I guess I can't come.
178
00:11:54,300 --> 00:11:55,300
Where's Prince Amir?
179
00:11:55,460 --> 00:12:00,000
Who? I mean Professor Ogilvie. Oh, he's
on his way. We just came early to set up
180
00:12:00,000 --> 00:12:01,260
the DJ equipment and decorate.
181
00:12:02,080 --> 00:12:04,560
Yeah, I hope you aren't charging us for
these decorations.
182
00:12:05,130 --> 00:12:07,470
Of course not. It's all part of this
evening's ceremony.
183
00:12:08,050 --> 00:12:11,750
Oh, I want to thank you, Cleo, for
making my birthday so special.
184
00:12:13,130 --> 00:12:14,390
And you are?
185
00:12:14,770 --> 00:12:15,890
Good one, Cleo.
186
00:12:17,730 --> 00:12:21,650
This almost looks real. Don't touch him.
187
00:12:22,470 --> 00:12:23,830
He's our guest of honor.
188
00:12:24,210 --> 00:12:26,270
Well, I'm not sharing my gifts with him.
189
00:12:27,650 --> 00:12:30,750
You guys go ahead and fit in setting up
at the door. I'm going to get this music
190
00:12:30,750 --> 00:12:31,750
going.
191
00:12:34,670 --> 00:12:37,050
Kim's birthday party admission, $20.
192
00:12:37,590 --> 00:12:42,710
For the last time, this is not your
birthday party.
193
00:12:43,310 --> 00:12:45,090
Oh, my God. You look real.
194
00:12:45,310 --> 00:12:46,390
Real funky.
195
00:12:46,670 --> 00:12:47,670
Excuse me, $20.
196
00:12:49,550 --> 00:12:52,410
What are the odds of so many people
showing up as mummies?
197
00:12:54,430 --> 00:12:56,270
Cleo, none of these mummies paid
admission.
198
00:12:56,590 --> 00:13:00,090
That's because they're my guests. And
they're here to share the rites of
199
00:13:00,490 --> 00:13:02,490
Uh, is that attention for my birthday
party?
200
00:13:18,600 --> 00:13:20,240
I should have made a no mummies getting
free sign.
201
00:13:47,820 --> 00:13:50,700
Those friends are here. At this rate,
we're not making any money.
202
00:13:55,400 --> 00:13:58,720
Wow. You guys went all out this year.
203
00:13:59,500 --> 00:14:01,220
Nice touch of realism.
204
00:14:03,060 --> 00:14:07,160
I'm so glad you made it. This evening
couldn't have happened without you.
205
00:14:07,380 --> 00:14:10,860
Well, maybe we should go somewhere and
talk about it.
206
00:14:11,360 --> 00:14:13,260
Well, I was thinking more than talk.
207
00:14:22,800 --> 00:14:25,140
Miss Parker, how did you find out what I
was wearing?
208
00:14:25,580 --> 00:14:28,880
Well, you transmitted your sweet love
thoughts to me during your sleep.
209
00:14:29,440 --> 00:14:32,480
Does that mean you broke into my
apartment and went through my closet?
210
00:14:32,760 --> 00:14:33,780
Yep, pretty much.
211
00:14:35,780 --> 00:14:37,980
Come, my friend. The time is near.
212
00:14:38,480 --> 00:14:44,080
Uh, please loosen your grip on my man
before you lose your press on nails.
213
00:14:44,700 --> 00:14:46,920
Cleo, I'm not her man.
214
00:14:47,700 --> 00:14:51,700
Please, he always said that in public.
But behind closed doors, he's an animal.
215
00:14:54,960 --> 00:14:56,200
you talk that way to me.
216
00:14:56,480 --> 00:14:58,040
I could have your tongue cut out.
217
00:14:58,360 --> 00:15:02,080
You do that, then I'll take it and beat
you silly with it.
218
00:15:04,020 --> 00:15:07,560
Guess I showed that Claire Patrick
wannabe.
219
00:15:08,020 --> 00:15:09,140
Now, where were we, Professor?
220
00:15:11,060 --> 00:15:12,060
Where did he go?
221
00:15:12,160 --> 00:15:13,160
Oh, who cares?
222
00:15:13,580 --> 00:15:17,120
Look at the package on that mummy. I'm
gonna go see if I can unravel it.
223
00:15:22,740 --> 00:15:23,740
Midnight is approaching.
224
00:15:24,570 --> 00:15:26,290
Shall I prepare for the sacrifices?
225
00:15:27,090 --> 00:15:28,090
Yes.
226
00:15:28,390 --> 00:15:31,310
And I will go retrieve our prince.
227
00:15:32,630 --> 00:15:36,530
Look, there are plenty of single mummies
here. Why don't you go and wrap
228
00:15:36,530 --> 00:15:37,730
yourself around one of them?
229
00:15:39,810 --> 00:15:41,090
Would you like to dance?
230
00:15:41,390 --> 00:15:42,390
No, you're not my type.
231
00:15:42,770 --> 00:15:43,890
But you're my type.
232
00:15:44,110 --> 00:15:45,110
Let's go.
233
00:15:52,810 --> 00:15:54,850
Goodness, you saved me from that crazy
woman.
234
00:15:55,990 --> 00:15:58,850
After tonight, Phil will never be in our
way again.
235
00:15:59,230 --> 00:16:01,370
Oh, I like your way of thinking.
236
00:16:02,190 --> 00:16:04,810
So, um, where do we go from here?
237
00:16:05,370 --> 00:16:06,510
To eternity.
238
00:16:06,890 --> 00:16:10,450
Oh, you know, you're a very different
kind of woman.
239
00:16:11,910 --> 00:16:14,990
Is your scarab glowing?
240
00:16:15,510 --> 00:16:16,950
Oh, I don't know.
241
00:16:17,450 --> 00:16:19,090
Why don't you look closer?
242
00:16:37,130 --> 00:16:40,710
in the basement with Andell and the
other partygoers, just like last year.
243
00:16:41,190 --> 00:16:43,210
Ooh, you could've came up with something
new.
244
00:16:43,930 --> 00:16:47,110
Excuse me, but I have an Egyptian
hoochie to beat down.
245
00:16:48,190 --> 00:16:49,190
Ah!
246
00:16:50,830 --> 00:16:51,830
Miss Parker.
247
00:16:52,290 --> 00:16:53,550
What are you doing?
248
00:16:54,210 --> 00:16:57,070
Stopping you from kissing him. You did?
249
00:16:58,590 --> 00:16:59,590
Damn!
250
00:17:01,310 --> 00:17:02,410
I got a headache.
251
00:17:02,630 --> 00:17:03,670
I gotta sit down.
252
00:17:04,890 --> 00:17:05,890
You fool!
253
00:17:06,160 --> 00:17:07,579
I will not be denied.
254
00:17:08,000 --> 00:17:10,060
Oh, I know you didn't just call me a
fool.
255
00:17:10,440 --> 00:17:14,260
I will sacrifice you just like the
others. What others?
256
00:17:18,359 --> 00:17:22,300
Oh, my God. You guys did all this for my
birthday?
257
00:17:22,920 --> 00:17:24,339
I should have brought a camera.
258
00:17:24,640 --> 00:17:25,640
I got one.
259
00:17:25,680 --> 00:17:26,680
Hi.
260
00:17:29,780 --> 00:17:34,800
What's going on here? As soon as I feel
the soul of Professor Ogilvie with a
261
00:17:34,800 --> 00:17:35,800
kiss,
262
00:17:36,040 --> 00:17:38,620
I can breathe life back into my beloved
prince.
263
00:17:38,980 --> 00:17:43,520
And after 4 ,000 years, we will be
reunited.
264
00:17:45,220 --> 00:17:49,200
Okay. She's cute, but crazy. I'm out.
265
00:18:10,670 --> 00:18:12,970
Sure, we can work this out. All you want
is a little kiss.
266
00:18:13,230 --> 00:18:14,230
Never.
267
00:18:15,190 --> 00:18:16,190
No.
268
00:18:16,390 --> 00:18:18,330
That's what my man, baby.
269
00:18:19,910 --> 00:18:25,450
You got the wrong one here. Let me let
you know it right on.
270
00:20:19,210 --> 00:20:21,150
and that I pinch myself to see if I'm
awake.
271
00:20:23,590 --> 00:20:25,770
Okay, is there a way we can make him
disappear?
272
00:20:27,170 --> 00:20:28,610
Maybe we should go to the police.
273
00:20:28,910 --> 00:20:31,550
And tell them what? That the house we
were in didn't exist?
274
00:20:31,930 --> 00:20:34,470
I don't know about y 'all, but I'm gonna
forget any of this even happened.
21041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.