Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,770 --> 00:00:06,770
Miss Parker?
2
00:00:07,510 --> 00:00:08,510
Yes, boo?
3
00:00:08,770 --> 00:00:12,310
I don't know what you did to Tony, but I
know you're the reason why she suddenly
4
00:00:12,310 --> 00:00:13,750
wants nothing to do with me.
5
00:00:14,050 --> 00:00:15,430
I have no idea what you're talking
about.
6
00:00:17,530 --> 00:00:18,530
Save it, sister.
7
00:00:19,510 --> 00:00:24,910
Now, as soon as I get proof, and oh, I
will get proof, you're going down. You
8
00:00:24,910 --> 00:00:26,790
hear me? You're going down.
9
00:00:29,130 --> 00:00:31,690
Someone hasn't had their five for the
day.
10
00:00:32,490 --> 00:00:33,910
Hey, y 'all. Hey.
11
00:00:34,230 --> 00:00:35,230
Hey, baby.
12
00:00:35,560 --> 00:00:37,160
This letter came for you today.
13
00:00:37,800 --> 00:00:38,800
Mom,
14
00:00:39,080 --> 00:00:40,580
have you been opening my mail again?
15
00:00:40,900 --> 00:00:42,780
How could you ask me such a question?
16
00:00:43,000 --> 00:00:44,540
Well, for one, this duct tape.
17
00:00:45,380 --> 00:00:47,040
You slipper, Nick. Gosh, boy.
18
00:00:48,380 --> 00:00:51,060
Anyway, I thought it might be important
it came from the Middle East.
19
00:00:51,400 --> 00:00:53,440
I thought you broke up with that Turkish
prisoner.
20
00:00:55,900 --> 00:00:58,040
From my old boyfriend, Michael.
21
00:00:58,440 --> 00:01:00,300
You mean that Keebler elf -looking boy.
22
00:01:01,760 --> 00:01:02,760
It's not his.
23
00:01:09,720 --> 00:01:13,920
Anyway, all I know is every time I
looked up, that boy was in my house,
24
00:01:13,920 --> 00:01:18,440
up my food, watching my TV, and wearing
my furniture out. I was about to start
25
00:01:18,440 --> 00:01:19,500
charging his ass for it.
26
00:01:21,200 --> 00:01:24,380
He was my boyfriend. We were in love. He
even gave me a promise ring.
27
00:01:25,020 --> 00:01:29,160
So what happened? He joined the Navy,
and I joined Regis, Josh, Danny. Okay,
28
00:01:29,160 --> 00:01:30,240
girl, we get the picture.
29
00:01:32,040 --> 00:01:36,700
Well, it says here that he just
completed his tour of duty, and he's
30
00:01:36,700 --> 00:01:37,639
to L .A.
31
00:01:37,640 --> 00:01:38,760
Oh, I can't wait!
32
00:01:39,790 --> 00:01:41,170
So when's Popeye pulling into port?
33
00:01:42,030 --> 00:01:43,030
They're after the mall.
34
00:02:33,710 --> 00:02:34,710
Hey, Tony.
35
00:02:34,890 --> 00:02:35,890
Tony, Tony, wait.
36
00:02:36,390 --> 00:02:41,810
Look, I know what I did was wrong, and
you have every right to be angry with
37
00:02:41,850 --> 00:02:45,950
but if you could forgive me, I promise
I'll never do it again.
38
00:02:46,490 --> 00:02:47,490
Really?
39
00:02:47,830 --> 00:02:48,830
Yes.
40
00:02:49,050 --> 00:02:50,590
As soon as you tell me what I did.
41
00:02:51,630 --> 00:02:52,630
Okay, wait, wait, wait.
42
00:02:52,650 --> 00:02:54,070
Look, I have another idea.
43
00:02:54,990 --> 00:02:58,550
Meet me for dinner tonight, and we'll
work this whole thing out.
44
00:02:59,880 --> 00:03:02,920
I'll tell you what. Why don't we get
together after I get back from my
45
00:03:02,920 --> 00:03:03,920
trip, okay?
46
00:03:04,040 --> 00:03:05,100
I could go with you.
47
00:03:05,980 --> 00:03:07,660
Or we could talk when you get back.
48
00:03:12,920 --> 00:03:15,240
Hey, my main man. What's shaking?
49
00:03:15,480 --> 00:03:16,720
Kenny, what you doing here, man?
50
00:03:16,980 --> 00:03:20,080
I'm looking for that sweet chocolate
chunk of woman that shut me down at my
51
00:03:20,080 --> 00:03:21,080
the other night.
52
00:03:21,140 --> 00:03:25,680
I have no idea who you're talking about.
Oh, yeah, the one with the big mouth
53
00:03:25,680 --> 00:03:27,900
and big smile and, hell, big everything.
54
00:03:29,770 --> 00:03:31,150
Miss Parker? That's the one.
55
00:03:31,650 --> 00:03:36,330
Why? Hey, man, I got a score to settle.
No woman ever turns down Kenny
56
00:03:36,330 --> 00:03:37,970
Magnificent. Oh, Magnificent.
57
00:03:38,350 --> 00:03:42,010
Hey, man, after all these years, you're
still your number one fan.
58
00:03:42,250 --> 00:03:43,970
Hey, what can I say, man? That's my
charm.
59
00:03:46,890 --> 00:03:50,030
Well, uh, go work your charm, please.
60
00:03:50,410 --> 00:03:52,150
Hey, so you don't mind if I take her
out?
61
00:03:52,430 --> 00:03:54,730
Mind? I'll give you my credit card.
62
00:04:00,840 --> 00:04:06,160
we continue to go through this. I mean,
you run, I catch you. You hide, I find
63
00:04:06,160 --> 00:04:10,040
you. You jump in front of a moving bus,
I save you.
64
00:04:11,180 --> 00:04:13,320
Well, you know the drill. See ya.
65
00:04:15,760 --> 00:04:19,680
Oh, I'm ready for you today. I got my
track shoes on. Hey, just the woman I'm
66
00:04:19,680 --> 00:04:20,639
looking for.
67
00:04:20,640 --> 00:04:22,180
Uh, do I know you?
68
00:04:22,400 --> 00:04:25,200
Do you want to know me? Do you want to
get hurt?
69
00:04:25,680 --> 00:04:29,600
Hey, that's me, Kate Davis, from the
bongo room the other night.
70
00:04:30,860 --> 00:04:31,699
I remember you.
71
00:04:31,700 --> 00:04:33,440
You were in my way that night, too.
72
00:04:33,660 --> 00:04:34,680
Now move, boy.
73
00:04:35,020 --> 00:04:37,460
Hey, I'm looking for a chemistry tutor.
74
00:04:37,740 --> 00:04:38,740
Well, good luck.
75
00:04:39,500 --> 00:04:41,100
I'm paying $100 an hour.
76
00:05:06,890 --> 00:05:09,490
Beautiful as you. You talking like that
and you'll get everything.
77
00:05:10,910 --> 00:05:11,910
Hell, it's a nice spot.
78
00:05:12,190 --> 00:05:13,169
Oh, thanks.
79
00:05:13,170 --> 00:05:15,930
Me and my mama, we like it. Girl, you
still live with your mama?
80
00:05:16,190 --> 00:05:17,550
No, she lives with me.
81
00:05:17,790 --> 00:05:21,410
But it's all good. You know, I do what I
want when I want. Kim, did you wash
82
00:05:21,410 --> 00:05:22,309
those dishes?
83
00:05:22,310 --> 00:05:23,490
Yes, mama, and I vacuum.
84
00:05:23,710 --> 00:05:25,490
I clean the toilet and I take out the
trash.
85
00:05:25,790 --> 00:05:27,730
But like I said, you know, I do what I
want. I'm grown.
86
00:05:29,650 --> 00:05:31,410
Oh, I didn't realize we had company.
87
00:05:31,650 --> 00:05:32,650
How you doing, Ms. Parker?
88
00:05:32,930 --> 00:05:35,350
Michael, I recognize those pointy ears
anyway.
89
00:05:38,030 --> 00:05:40,890
gotten, and you picked up some weight,
too. Thank you. So have you.
90
00:05:42,030 --> 00:05:43,090
Well, thank you.
91
00:05:44,030 --> 00:05:45,550
Well, I gotta run to my tutoring
session.
92
00:05:45,830 --> 00:05:49,090
You know, time is money, and I already
lost 25 bucks talking to you two.
93
00:05:49,570 --> 00:05:51,710
All right, baby. All right, Mom. See you
later.
94
00:05:52,130 --> 00:05:53,130
So where are you staying?
95
00:05:53,690 --> 00:05:56,050
I'm with my grandpa until I get back on
my feet.
96
00:05:56,350 --> 00:06:00,010
Hmm. So what was it like being in the
Navy? I mean, it was cool. You know, I
97
00:06:00,010 --> 00:06:01,410
to travel, see different places.
98
00:06:01,910 --> 00:06:05,350
But after living on the boat for so many
years, you know what I miss most about
99
00:06:05,350 --> 00:06:06,990
being in L .A.? The ocean.
100
00:06:10,120 --> 00:06:11,120
I missed you.
101
00:06:11,840 --> 00:06:18,320
Oh, that must be Stevie and T.
102
00:06:18,580 --> 00:06:21,420
I invited them to have dinner with us.
Hope you don't mind.
103
00:06:21,700 --> 00:06:22,700
Hey, not if they're treating.
104
00:06:26,600 --> 00:06:28,200
Stevie, T, Michael.
105
00:06:28,900 --> 00:06:30,540
Hey, how y 'all doing? Good, how are
you? All right.
106
00:06:30,940 --> 00:06:34,140
You guys ready to go? Oh, yeah. Oh,
yeah, I can't wait to get me some good
107
00:06:34,160 --> 00:06:35,920
because all I've been eating is S .O .S.
108
00:06:36,340 --> 00:06:37,340
S .O .S., what's that?
109
00:06:37,640 --> 00:06:38,900
You know, same old.
110
00:06:42,440 --> 00:06:44,120
Ooh, uh, sorry, guys.
111
00:06:44,340 --> 00:06:45,340
Um, that was Gramps.
112
00:06:45,460 --> 00:06:46,960
I'm out to roll with y 'all another
time.
113
00:06:47,160 --> 00:06:48,160
But you just got here.
114
00:06:48,560 --> 00:06:49,560
Sorry, baby.
115
00:06:49,960 --> 00:06:52,900
I'll call you tomorrow. Hey, it was nice
meeting y 'all. Hey, you too.
116
00:06:55,580 --> 00:06:56,580
Dang, Kim.
117
00:06:56,960 --> 00:06:57,960
Grandpa's straight. Hey!
118
00:06:58,220 --> 00:06:59,400
Tell me about it.
119
00:06:59,620 --> 00:07:01,040
Michael needs to get him a wet nurse.
120
00:07:01,980 --> 00:07:03,880
Um, Kim, that's a night nurse.
121
00:07:04,520 --> 00:07:06,040
Wet, dry, day, night, whatever.
122
00:07:06,540 --> 00:07:07,780
Michael needs to get him a sitter.
123
00:07:15,960 --> 00:07:18,120
Lee, can't you just give me a little
hint?
124
00:07:18,460 --> 00:07:22,500
No. It's not fair to either one of us if
I keep giving you the answer. All
125
00:07:22,500 --> 00:07:25,880
right, you're right, you're right. The
answer's got to be D.
126
00:07:26,800 --> 00:07:28,360
Nope. Wrong again.
127
00:07:29,120 --> 00:07:31,240
Kenny, you are a discredit to your race.
128
00:07:31,690 --> 00:07:34,270
Now, everyone knows Reby is the lost
Jackson.
129
00:07:38,830 --> 00:07:39,789
Oh, hey.
130
00:07:39,790 --> 00:07:40,950
You two home early?
131
00:07:41,390 --> 00:07:42,930
Michael's got something to do.
132
00:07:43,450 --> 00:07:45,570
Again. Kim, I told you I was sorry.
133
00:07:45,830 --> 00:07:48,130
But this is the fourth time this week
you've been sorry.
134
00:07:48,350 --> 00:07:50,470
Careful, man. These Parker women don't
play.
135
00:07:52,590 --> 00:07:54,150
I promise I'll make it up to you.
136
00:07:55,050 --> 00:07:56,050
Okay, snuggle bunny?
137
00:07:56,890 --> 00:07:57,890
Okay.
138
00:07:58,730 --> 00:08:00,570
I gotta run. Bye, Miss Parker. Hey, bro.
139
00:08:00,960 --> 00:08:01,960
Good looking out. Okay, baby.
140
00:08:03,480 --> 00:08:05,020
He sure wasn't a her.
141
00:08:05,340 --> 00:08:09,100
Tell me about it. If I knew better, I'd
say something fishy was going on.
142
00:08:09,580 --> 00:08:10,580
But I don't.
143
00:08:11,080 --> 00:08:12,080
Night.
144
00:08:13,320 --> 00:08:14,320
Night, baby.
145
00:08:15,220 --> 00:08:16,660
We better get back to work.
146
00:08:16,900 --> 00:08:18,540
Can't we eat something first? I'm
starving.
147
00:08:18,800 --> 00:08:20,040
Okay, I'll order takeout.
148
00:08:20,380 --> 00:08:23,720
Takeout? Yeah. You are looking at the
master chef.
149
00:08:24,180 --> 00:08:26,600
Straight out of the Crenshaw Culinary
Academy.
150
00:08:27,370 --> 00:08:28,370
and muffler shop.
151
00:08:28,730 --> 00:08:30,110
Okay, James Brown.
152
00:08:33,090 --> 00:08:37,390
So, teacher, what's my grade so far?
153
00:08:38,049 --> 00:08:41,390
Well, you get an A for the meal, but an
F for your acting.
154
00:08:41,590 --> 00:08:46,230
What? Yes, my connection in the
registrar's office tells me you're not a
155
00:08:46,230 --> 00:08:47,229
at SMC.
156
00:08:47,230 --> 00:08:48,490
All right, I'm busted.
157
00:08:48,850 --> 00:08:49,910
How long have you known?
158
00:08:50,150 --> 00:08:51,650
About $800 ago.
159
00:08:54,090 --> 00:08:55,090
How come you didn't say anything?
160
00:08:55,450 --> 00:08:58,190
Because I needed another two hours to
pay off my visa bill.
161
00:08:59,990 --> 00:09:03,290
Well, you know, I'm just doing this to
get closer to you.
162
00:09:06,170 --> 00:09:10,210
Listen, Kenny, I think you're a nice
person, but my heart belongs to
163
00:09:10,210 --> 00:09:11,210
Stanley Ogilvie.
164
00:09:11,550 --> 00:09:12,550
Is that right?
165
00:09:12,590 --> 00:09:15,130
Well, you know, Stan and I, we go way
back.
166
00:09:15,750 --> 00:09:19,370
Really? Mm -hmm. Then, you know, he'd be
devastated if I dated one of his
167
00:09:19,370 --> 00:09:20,370
friends.
168
00:09:22,690 --> 00:09:24,770
Well? I'm glad you told me.
169
00:09:25,430 --> 00:09:29,030
Because he'd be really jealous if he saw
you with me.
170
00:09:29,830 --> 00:09:30,809
He would?
171
00:09:30,810 --> 00:09:31,810
Oh, yeah.
172
00:09:31,990 --> 00:09:34,070
Taylor and I have always been extremely
competitive.
173
00:09:34,590 --> 00:09:36,930
Whatever I have, he wants.
174
00:09:38,230 --> 00:09:40,530
He has been playing hard to get.
175
00:09:41,990 --> 00:09:43,410
Maybe I could use your help.
176
00:09:44,670 --> 00:09:45,750
I'm at your service.
177
00:09:47,430 --> 00:09:48,630
You sure are helpful.
178
00:09:48,990 --> 00:09:50,090
What are you getting out of this?
179
00:09:51,310 --> 00:09:53,970
satisfaction to know that I'm bringing
two wonderful people together.
180
00:09:54,250 --> 00:09:56,870
All right. But no funny business.
181
00:09:57,270 --> 00:09:58,270
Mm -hmm.
182
00:09:59,250 --> 00:10:00,250
I promise.
183
00:10:00,890 --> 00:10:02,550
No funny business.
184
00:10:15,340 --> 00:10:18,060
I am telling you, Tony, she is a
complete nutjob.
185
00:10:18,340 --> 00:10:22,040
This one time she had LoJack installed
in my car, and when she couldn't find
186
00:10:22,080 --> 00:10:25,920
she called the police and reported the
car stolen. Oh, I don't believe that,
187
00:10:25,980 --> 00:10:29,020
Stanley. I have the mugshots to prove
it.
188
00:10:29,920 --> 00:10:32,660
I wouldn't be surprised if she showed up
here. Oh, please.
189
00:10:34,520 --> 00:10:35,520
She's here.
190
00:10:35,600 --> 00:10:36,600
Finally.
191
00:10:37,680 --> 00:10:39,560
Stop it, Stanley. You're embarrassing
me.
192
00:10:41,160 --> 00:10:43,200
Uh, good evening, Dean Ross.
193
00:10:46,030 --> 00:10:47,030
Enjoy your meal.
194
00:10:50,610 --> 00:10:51,610
She's up to something.
195
00:10:51,750 --> 00:10:54,490
Before you know it, she'll have you
locked in the freezer and me bound and
196
00:10:54,490 --> 00:10:56,530
gagged while she cradles me to her
bosom.
197
00:10:59,150 --> 00:11:00,150
Is he looking?
198
00:11:00,530 --> 00:11:01,530
More like gawking.
199
00:11:01,690 --> 00:11:02,990
Can't take his eyes off us.
200
00:11:03,310 --> 00:11:04,310
Good.
201
00:11:05,050 --> 00:11:06,250
Let's turn it up a notch.
202
00:11:06,530 --> 00:11:07,530
Okay, now.
203
00:11:17,800 --> 00:11:18,800
That's nasty.
204
00:11:20,200 --> 00:11:21,200
Stanley?
205
00:11:23,420 --> 00:11:29,240
Oh, I'm sorry, honey. Look, from now on,
we'll only talk about you.
206
00:11:29,540 --> 00:11:30,540
Good.
207
00:11:30,980 --> 00:11:35,480
Look, Stanley, I just wanted to tell you
that I'm so glad that we had this
208
00:11:35,480 --> 00:11:36,480
chance to talk.
209
00:11:38,740 --> 00:11:42,960
Anyway, I was going to head down to the
store and pick up some arsenic and kill
210
00:11:42,960 --> 00:11:44,180
you with it. That's nice.
211
00:11:46,600 --> 00:11:48,340
any left, I might even kill myself.
212
00:11:48,600 --> 00:11:49,600
Good idea.
213
00:11:51,700 --> 00:11:54,820
Oh, Kenny, you are the frisky one,
aren't you?
214
00:11:55,280 --> 00:11:56,780
Did you hear that?
215
00:11:57,520 --> 00:11:58,520
Stanley?
216
00:12:00,240 --> 00:12:01,240
Tony,
217
00:12:01,600 --> 00:12:02,600
wait.
218
00:12:02,980 --> 00:12:06,660
Tony, where are you going? Home to my
cat. At least something will be purring
219
00:12:06,660 --> 00:12:07,660
my ear.
220
00:12:20,840 --> 00:12:21,840
great team.
221
00:12:22,920 --> 00:12:29,820
You know, Kim, you've had
222
00:12:29,820 --> 00:12:31,980
this certain little glow since Michael's
been back.
223
00:12:32,240 --> 00:12:35,000
Girl, that's just my mother's lady
Egyptian face cream.
224
00:12:35,300 --> 00:12:37,580
The lie eats away the top layer of skin.
225
00:12:38,960 --> 00:12:43,360
So, uh, that's giving you the glow.
What's Michael giving you? The brush
226
00:12:43,360 --> 00:12:46,400
think he's seeing someone else. Why are
you saying that about my boy?
227
00:12:46,640 --> 00:12:49,360
Well, your boy only takes me out after
midnight.
228
00:12:49,660 --> 00:12:50,660
At least you're going out.
229
00:12:53,100 --> 00:12:56,480
He doesn't want to be seen with you
during the day. He says he has to take
230
00:12:56,480 --> 00:12:57,760
of his grandfather all day.
231
00:12:58,000 --> 00:12:59,820
How about that? Maybe the brother's
tired.
232
00:13:00,680 --> 00:13:03,760
Well, how about the fact that he doesn't
spend any money on me?
233
00:13:04,040 --> 00:13:05,260
Yeah, explain that.
234
00:13:06,800 --> 00:13:08,420
I don't have to, Judge Judy.
235
00:13:08,640 --> 00:13:10,040
Here comes the defendant right now.
236
00:13:12,800 --> 00:13:15,700
Sorry I'm late. I had to take my
grandfather to the doctor.
237
00:13:16,200 --> 00:13:17,880
I thought you said you had a job
interview.
238
00:13:19,100 --> 00:13:20,100
I did.
239
00:13:20,500 --> 00:13:22,640
Right after I took my grandfather to the
doctor.
240
00:13:24,040 --> 00:13:25,040
How convenient.
241
00:13:28,020 --> 00:13:30,160
Hey, Doc, how about yourself, man? Is it
local?
242
00:13:30,440 --> 00:13:31,440
Yeah.
243
00:13:40,400 --> 00:13:43,380
Yeah. That is probably the other woman
now.
244
00:13:43,600 --> 00:13:44,600
Back off.
245
00:13:44,820 --> 00:13:45,820
Get a man.
246
00:13:47,380 --> 00:13:49,260
Why? So he can cheat on me?
247
00:13:51,360 --> 00:13:52,820
I'm sorry, baby. I gotta run.
248
00:13:54,440 --> 00:13:55,540
See, I knew you would understand.
249
00:13:55,980 --> 00:13:56,980
I'll call you later.
250
00:14:02,480 --> 00:14:04,340
Stevie, are you thinking what I'm
thinking?
251
00:14:05,060 --> 00:14:07,780
Kim, you shouldn't snoop through other
people's things. I mean, think about how
252
00:14:07,780 --> 00:14:09,100
you felt when Nikki went through your
stuff.
253
00:14:09,420 --> 00:14:10,680
You're right. You do it.
254
00:14:12,320 --> 00:14:13,320
That's just low.
255
00:14:13,360 --> 00:14:14,360
Mind your business.
256
00:14:18,280 --> 00:14:19,280
What?
257
00:14:19,360 --> 00:14:20,360
That's nothing.
258
00:14:20,400 --> 00:14:22,900
Stevie, let me see.
259
00:14:25,320 --> 00:14:26,320
Pick up Elisa?
260
00:14:26,880 --> 00:14:28,200
Take Elisa shopping?
261
00:14:29,780 --> 00:14:31,360
Oh, take Elisa to the beach?
262
00:14:31,740 --> 00:14:33,460
Maybe his grandpa's name is Elisa.
263
00:14:34,720 --> 00:14:35,619
That's it?
264
00:14:35,620 --> 00:14:40,900
I am going to get that lion tooth time a
piece of my mind. Okay, calm down, Kim.
265
00:14:41,000 --> 00:14:42,800
It is not good to confront people in
anger.
266
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
Why not? Nikki does.
267
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
No, Stevie's right.
268
00:14:46,480 --> 00:14:47,920
I'm going to be mature about this.
269
00:14:48,180 --> 00:14:49,740
I'm going to be cool as a cucumber.
270
00:14:50,060 --> 00:14:51,060
Promise.
271
00:14:58,830 --> 00:15:00,570
Okay, I was... Shut up, I don't want to
hear it.
272
00:15:01,570 --> 00:15:02,610
McKim, you don't understand.
273
00:15:02,850 --> 00:15:04,170
Oh, I understand, Michael.
274
00:15:05,070 --> 00:15:07,550
But, Bob... McKim, I...
275
00:15:07,550 --> 00:15:17,930
Yo.
276
00:15:18,810 --> 00:15:21,010
You ready to get down with the chow
down?
277
00:15:21,470 --> 00:15:23,270
Does Star Jones love bacon?
278
00:15:29,040 --> 00:15:30,600
Uh, yeah, but that would do to you, too.
279
00:15:31,880 --> 00:15:34,140
Uh, we have some aloe vera to go with
this?
280
00:15:34,360 --> 00:15:35,360
Uh, no.
281
00:15:35,580 --> 00:15:38,960
But we have some nice, white, cold beer.
282
00:15:40,400 --> 00:15:44,160
You know, if I wasn't engaged to the
professor, I'd keep you for myself.
283
00:15:46,960 --> 00:15:48,100
Well, it's never too late.
284
00:15:49,280 --> 00:15:50,280
Um,
285
00:15:50,340 --> 00:15:51,400
where's the parmesan?
286
00:15:51,700 --> 00:15:52,700
Oh, I'm sorry.
287
00:15:52,900 --> 00:15:54,460
I used the last of it on the garlic
bread.
288
00:15:54,900 --> 00:15:56,980
Oh, but you can't have spaghetti without
parmesan.
289
00:15:57,580 --> 00:15:59,700
I'll run right down to the store and get
you some.
290
00:15:59,920 --> 00:16:03,160
No, no. I'll just go borrow some from a
neighbor. I'll be right back.
291
00:16:03,500 --> 00:16:06,040
Okay. I'll be right here waiting for
you.
292
00:16:11,400 --> 00:16:12,400
Hey,
293
00:16:16,140 --> 00:16:19,760
Professor Ogilvie!
294
00:16:20,020 --> 00:16:21,020
Go away!
295
00:16:21,140 --> 00:16:23,740
Me and Kenny need cheese.
296
00:16:27,640 --> 00:16:28,640
Kenny? Yep.
297
00:16:28,860 --> 00:16:31,840
He's up in my apartment right now. He
made a romantic dinner.
298
00:16:32,920 --> 00:16:36,020
You and Kenny have been spending a lot
of time together lately.
299
00:16:36,360 --> 00:16:37,900
Jelly? No.
300
00:16:38,380 --> 00:16:41,700
Well, you should be, because Kenny
really knows how to treat a woman.
301
00:16:43,180 --> 00:16:44,180
Look,
302
00:16:44,520 --> 00:16:51,420
Ms. Parker, I need to talk to you about
Kenny. What about him? You want me to
303
00:16:51,420 --> 00:16:52,420
stop seeing him?
304
00:16:53,260 --> 00:16:56,260
No. Look, I hate to tell you this,
but...
305
00:16:57,360 --> 00:16:59,860
The brother is and always has been a
player.
306
00:17:00,940 --> 00:17:01,940
What are you saying?
307
00:17:04,220 --> 00:17:09,460
Look, the only reason he asked you out
is because, well, I wanted him to keep
308
00:17:09,460 --> 00:17:10,760
you out of my hair for a little while.
309
00:17:11,380 --> 00:17:13,319
Well, then why is he still after me?
310
00:17:16,020 --> 00:17:20,140
The night you rejected him at the club,
he made it his mission to get you into
311
00:17:20,140 --> 00:17:22,180
bed so he could maintain his reputation.
312
00:17:24,780 --> 00:17:26,460
And you knew about this?
313
00:17:35,080 --> 00:17:36,140
Ms. Parker, look,
314
00:17:37,160 --> 00:17:38,740
I'm sorry. I had to tell you.
315
00:17:38,960 --> 00:17:40,500
I didn't want to see you get hurt.
316
00:18:07,760 --> 00:18:08,760
Are you my queen?
317
00:18:13,020 --> 00:18:16,420
Professor Ogilvie said you're doing him
a favor by going out with me. Is that
318
00:18:16,420 --> 00:18:18,580
true? Yeah. I mean, no. I mean, wait,
let me explain.
319
00:18:18,860 --> 00:18:19,860
So he was right.
320
00:18:20,120 --> 00:18:23,020
You're using me? In the beginning, yes,
but it had nothing to do with you. It
321
00:18:23,020 --> 00:18:24,460
was about me and who I used to be.
322
00:18:24,660 --> 00:18:27,260
And I promise you, Nikki, that man is
gone.
323
00:18:27,980 --> 00:18:31,320
And this man wants to be the man to make
you smile.
324
00:18:32,880 --> 00:18:34,360
You want to make me smile?
325
00:18:34,780 --> 00:18:35,780
More than anything.
326
00:18:35,920 --> 00:18:36,920
Then get out.
327
00:18:37,080 --> 00:18:38,780
Before I throw you out. Nikki.
328
00:18:39,060 --> 00:18:41,080
Uh -uh. Leave. Come on now. Now. Don't
do this.
329
00:18:41,360 --> 00:18:43,360
Don't. Nikki. Please. Nikki.
330
00:18:46,280 --> 00:18:47,900
Mama, where's Kenny?
331
00:18:48,520 --> 00:18:50,380
Gone. Where's Michael?
332
00:19:32,710 --> 00:19:34,850
Damn. More flowers from Kenny?
333
00:19:35,330 --> 00:19:37,210
Yep. He's begging hard.
334
00:19:37,790 --> 00:19:40,650
Girl, he would have had me at three
daisies and a Kit Kat.
335
00:19:42,130 --> 00:19:43,850
Well, he's wasting his time.
336
00:19:44,350 --> 00:19:45,450
Aw, come on, Nikki.
337
00:19:45,650 --> 00:19:46,770
Give the man another chance.
338
00:19:47,190 --> 00:19:53,090
No. I'm sick of Menendez. I don't want
anything to do with Kenny or Professor
339
00:19:53,090 --> 00:19:54,090
Ogilvie.
340
00:20:16,219 --> 00:20:17,219
Nobody's home.
341
00:20:18,220 --> 00:20:19,320
Kim, we have to talk.
342
00:20:19,740 --> 00:20:20,800
No, we don't.
343
00:20:22,340 --> 00:20:26,040
Listen, Kim, I know you're upset, but we
really shouldn't end it this way.
344
00:20:27,900 --> 00:20:29,340
I have someone I'd like you to meet.
345
00:20:29,880 --> 00:20:30,880
Who is it?
346
00:20:31,980 --> 00:20:34,820
Elisa. Oh, no, he didn't.
347
00:20:45,200 --> 00:20:46,620
Isn't she a little young for you?
348
00:20:50,380 --> 00:20:50,860
You
349
00:20:50,860 --> 00:20:58,400
know,
350
00:20:58,480 --> 00:21:04,060
same old... Now go with the pages.
351
00:21:04,740 --> 00:21:05,880
Real big pages.
352
00:21:06,180 --> 00:21:09,880
When she couldn't find where I was, she
called the police station and had the
353
00:21:09,880 --> 00:21:11,340
car arrested.
354
00:21:15,560 --> 00:21:16,720
Yeah. Okay.
26372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.