All language subtitles for the_parkers_s02e07_scary_kim

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,350 --> 00:00:12,410 I guess when they say final notice, they mean it. 2 00:00:17,190 --> 00:00:20,010 Hello? Do you like scary movies, Nikki? 3 00:00:20,310 --> 00:00:21,450 Oh, I can take them or leave them. 4 00:00:22,250 --> 00:00:24,150 Wait a minute. How do you know my name? 5 00:00:27,790 --> 00:00:28,790 Pervert! 6 00:00:35,250 --> 00:00:36,890 Listen, creep, I'm calling the police. 7 00:00:37,210 --> 00:00:38,210 No! 8 00:00:40,170 --> 00:00:41,550 You better stay away from my child. 9 00:00:41,990 --> 00:00:45,550 Why don't you go over to the table and enjoy the meal I prepared for you? 10 00:01:18,540 --> 00:01:19,540 Let me get out this thing. 11 00:02:27,600 --> 00:02:29,540 A gorgeous, sexy young lady's birthday. 12 00:02:30,000 --> 00:02:32,780 Okay. But after we do that, we'll discuss your birthday. 13 00:02:33,980 --> 00:02:37,360 I'm just playing with you. Man, the get -together at your daddy's house is gonna 14 00:02:37,360 --> 00:02:38,360 be on. 15 00:02:38,880 --> 00:02:41,940 Ah! Ew! There's a bug in my joint. Gotcha! 16 00:02:42,660 --> 00:02:45,680 You can't get this playboy. 17 00:02:46,180 --> 00:02:47,520 That's why I don't even try. 18 00:02:47,820 --> 00:02:48,820 Yeah, I like that. 19 00:02:49,280 --> 00:02:50,280 Man, 20 00:02:50,760 --> 00:02:53,740 that's the fifth time somebody's hit me. Somebody's gonna get hurt up in here. 21 00:02:56,080 --> 00:02:57,080 A sign that says, hit me. 22 00:02:57,280 --> 00:02:58,280 Gotcha! 23 00:03:00,400 --> 00:03:03,100 Professor Ogilvie, are you coming to my birthday party? 24 00:03:03,360 --> 00:03:05,860 Well, will your mother be there? Be where? 25 00:03:06,340 --> 00:03:07,340 At the altar? 26 00:03:07,780 --> 00:03:08,780 No, at my party. 27 00:03:09,040 --> 00:03:11,940 Of course I'll be there. In that case, have fun. 28 00:03:12,480 --> 00:03:13,480 All right, 29 00:03:15,180 --> 00:03:18,980 I'll drop by your little soiree, but only for a minute. I have other plans. 30 00:03:19,400 --> 00:03:22,660 Well, don't drop by empty -handed. I'm registered at Target. 31 00:03:36,680 --> 00:03:37,680 ride, you know. 32 00:04:30,060 --> 00:04:31,060 Out of a fairy tale. 33 00:04:31,160 --> 00:04:33,480 All right, Miss Kimberly, bring it on. 34 00:04:33,920 --> 00:04:37,440 Come on, Moe, and show your wicked stepsisters who's worthy of a prince. 35 00:04:45,420 --> 00:04:47,020 I'm ready for the ball, y 'all. 36 00:04:47,460 --> 00:04:51,380 Moe, you look beautiful. Thank you. I look just like Brandy did in Cinderella. 37 00:04:52,640 --> 00:04:57,640 Girl, you trippin'. No, I look better. All I need now is a carriage. 38 00:04:58,920 --> 00:05:00,000 I got a hoop that you can use. 39 00:05:02,500 --> 00:05:04,720 Kim, girl, I don't know how to thank you enough. 40 00:05:05,660 --> 00:05:08,840 Cash will do. Girl, I'm Cinderella, not your fairy godmother. 41 00:05:10,620 --> 00:05:12,080 Come on, let's get in our costumes. 42 00:05:12,380 --> 00:05:13,380 We're going to look good. 43 00:05:13,800 --> 00:05:14,860 Do we have that much time? 44 00:05:51,250 --> 00:05:52,310 Getting on my nerves. 45 00:05:53,670 --> 00:05:54,670 Thanks again, girl. 46 00:05:54,950 --> 00:05:56,070 Oh, no problemo. 47 00:05:56,290 --> 00:05:59,630 Oh, Kim, I may be a little late for your party, because you know I got to make 48 00:05:59,630 --> 00:06:00,349 an entrance. 49 00:06:00,350 --> 00:06:03,090 Well, of course you're going to make an entrance. How else were you going to get 50 00:06:03,090 --> 00:06:04,090 into the party? 51 00:08:18,830 --> 00:08:20,810 to trade these glass slippers in for some flip -flops. 52 00:08:22,190 --> 00:08:23,190 Uh -oh. 53 00:08:23,210 --> 00:08:27,130 Notorious K .I .M. better watch out because Lil Lil came up in here. What? 54 00:08:27,850 --> 00:08:28,890 You look so nice. 55 00:08:29,230 --> 00:08:30,230 Thank you. 56 00:08:31,550 --> 00:08:33,030 Happy birthday, girl. Hey. 57 00:08:33,309 --> 00:08:35,010 Did you get me a gift? Of course. 58 00:08:35,450 --> 00:08:38,230 Good, because I was checking to see if you were a good witch, bad witch, or a 59 00:08:38,230 --> 00:08:39,230 cheap witch. 60 00:09:00,520 --> 00:09:01,720 It's going to kill me. What? 61 00:09:02,800 --> 00:09:06,140 Okay. Okay, listen. Listen, baby. Don't worry. People act crazy on Halloween, 62 00:09:06,380 --> 00:09:06,859 all right? 63 00:09:06,860 --> 00:09:10,260 But you are safe with your daddy. So just relax and have a good time. 64 00:09:12,540 --> 00:09:15,080 Come on, girl. Let's get some punch. Yeah, let's get it before your mama puts 65 00:09:15,080 --> 00:09:16,140 some aloe vera in it. Woo! 66 00:09:20,380 --> 00:09:22,660 Mel, our plan is working great. 67 00:09:22,920 --> 00:09:25,400 You should have seen Kim's face when you left the house. Huh? 68 00:09:25,680 --> 00:09:29,300 Yeah, it was funny how you asked for now and later. You went old school on her. 69 00:09:30,640 --> 00:09:32,380 That wasn't me. I couldn't make it. I had to work late. 70 00:10:14,540 --> 00:10:17,320 think somebody's trying to get it. What? Oh, like a stalker? 71 00:10:19,180 --> 00:10:20,540 You know what, Kim? Don't worry. 72 00:10:20,940 --> 00:10:22,700 It is probably just some guy messing with you. 73 00:10:24,140 --> 00:10:26,480 Although a lot of murders do happen on Halloween. 74 00:10:28,940 --> 00:10:33,340 You know, like in foreign countries really far, far, far away. 75 00:10:34,100 --> 00:10:35,100 I'm gonna go get snacks. 76 00:10:37,460 --> 00:10:38,560 He's gonna kill me! 77 00:10:39,560 --> 00:10:41,520 Somehow I don't think a killer would ring the doorbell. 78 00:10:44,110 --> 00:10:46,770 You got to calm down, okay? Daddy's going to take care of everything, all 79 00:10:47,150 --> 00:10:49,210 He told me the same thing 20 years ago. 80 00:10:52,130 --> 00:10:54,430 Hey, good to see you, man. Come on in and have a drink. 81 00:10:55,530 --> 00:10:57,970 I just stopped by to give Kim her gift. 82 00:11:00,190 --> 00:11:01,190 Wow. 83 00:11:01,410 --> 00:11:03,430 Looked like you and Nikki were ready to jump the broom. 84 00:11:03,710 --> 00:11:04,710 Excuse me? 85 00:11:22,120 --> 00:11:23,720 or the receipt for your costume in your mailbox. 86 00:11:25,220 --> 00:11:26,860 Don't you know that's a federal offense? 87 00:11:27,440 --> 00:11:28,980 Not between husband and wife. 88 00:11:32,260 --> 00:11:34,600 I think I will take that drink. 89 00:11:35,700 --> 00:11:36,700 Make it a double. 90 00:11:38,080 --> 00:11:39,440 Oh, hell, give me the whole bottle. 91 00:11:42,260 --> 00:11:43,700 You know what? I'm tripping. 92 00:11:44,060 --> 00:11:46,600 Today is my birthday, and I'm just going to enjoy my party. 93 00:11:46,840 --> 00:11:47,459 That's right. 94 00:11:47,460 --> 00:11:50,480 Yeah, because if there was a killer, he would sneak through the window and hack 95 00:11:50,480 --> 00:11:51,239 you with a... 96 00:11:51,240 --> 00:11:57,140 don't let your chainsaw... Or he'll just bust through the closet and grab you by 97 00:11:57,140 --> 00:11:59,400 your neck and strangle you until your eyes pop out. 98 00:12:00,160 --> 00:12:03,420 No, he'll grab a big butcher knife and just get one clean swipe. 99 00:12:04,040 --> 00:12:08,300 Come on, Kim, don't even listen to him because a real killer would just blow 100 00:12:08,300 --> 00:12:10,300 your brains out like... Thanks, 101 00:12:12,040 --> 00:12:13,040 I feel much better. 102 00:12:14,920 --> 00:12:18,240 You know, this is how all those scary movies start out. A group of friends in 103 00:12:18,240 --> 00:12:19,280 big house on Halloween. 104 00:12:20,000 --> 00:12:23,760 Case of mistaken identity, a killer on the loose. Yep, yep, yep. Next thing you 105 00:12:23,760 --> 00:12:25,020 know, we'll hit thunder and lightning. 106 00:12:53,360 --> 00:12:55,260 stabbed a note in our door saying he was going to get me. 107 00:12:56,180 --> 00:12:57,500 Well, that doesn't pertain to me. 108 00:12:57,840 --> 00:12:58,840 Yeah, I'll be on my way. 109 00:12:59,640 --> 00:13:00,640 Bye, boo. 110 00:13:00,920 --> 00:13:01,920 Don't wait up for me. 111 00:13:02,660 --> 00:13:06,160 Listen, listen, everybody, come on now. This is supposed to be a party, okay? 112 00:13:06,320 --> 00:13:08,620 Now I'm going to go get the cake. Baby, why don't you open up some of your 113 00:13:08,620 --> 00:13:09,579 gifts? Okay. 114 00:13:09,580 --> 00:13:10,580 Good. 115 00:13:11,360 --> 00:13:13,040 Hey, Kim, open up this big box first. 116 00:13:13,620 --> 00:13:14,620 Wow. 117 00:13:15,300 --> 00:13:16,720 This must be for Mama. 118 00:13:17,580 --> 00:13:18,580 No, baby. 119 00:13:18,860 --> 00:13:21,420 They don't give a box for Taco Bell coupons. 120 00:13:29,770 --> 00:13:30,890 I've been opening it. You're taking too long. 121 00:13:31,110 --> 00:13:32,250 Yeah, hurry up, girl. I want to see what it is. 122 00:13:32,450 --> 00:13:34,350 Hey, Kim, if you like it, it was for me. 123 00:13:37,230 --> 00:13:40,590 Wow, it's a dolly, and it looks just like me. 124 00:13:40,950 --> 00:13:43,270 It'd be cute if it didn't have all these pins in it. 125 00:13:44,910 --> 00:13:46,270 Kim, that's a poodle doll. 126 00:13:47,090 --> 00:13:51,530 Stop playing, Hakeem. Turn the lights back on. 127 00:13:51,750 --> 00:13:52,770 I didn't touch the lights. 128 00:13:53,710 --> 00:13:54,910 And the power's really out. 129 00:14:03,790 --> 00:14:04,890 I must have knocked the power out. 130 00:14:05,610 --> 00:14:07,230 Daddy, somebody's at the door. 131 00:14:07,490 --> 00:14:11,090 Okay, just calm down, baby girl, okay? It's probably just a trick -or -treater. 132 00:14:11,150 --> 00:14:12,450 Look, I'll go check. 133 00:14:12,730 --> 00:14:13,730 Mom, I'm scared. 134 00:14:14,810 --> 00:14:15,810 Don't be. 135 00:14:16,190 --> 00:14:17,850 Nobody's going to mess with Nicky Parker's baby. 136 00:14:18,390 --> 00:14:20,170 But what if something happens to you? 137 00:14:21,770 --> 00:14:22,970 Then you have Andale. 138 00:14:23,350 --> 00:14:24,350 Andale who? 139 00:14:25,850 --> 00:14:27,710 Okay, relax, everybody. No one's out there. 140 00:14:28,090 --> 00:14:30,830 I came in here. I need you to get the candles and the flashlights. I'm going 141 00:14:30,830 --> 00:14:32,550 go down to the basement and check the circuit breaker. 142 00:14:33,270 --> 00:14:35,370 She should not stay here to protect the women and children. 143 00:14:36,410 --> 00:14:37,910 Come on, man. Quit being scary. 144 00:14:40,710 --> 00:14:43,190 Kim, go open the curtain so we can get some light in here. 145 00:15:07,120 --> 00:15:09,160 front, but nobody answered the door, so I came around the back. 146 00:15:10,040 --> 00:15:11,180 My car wouldn't start. 147 00:15:11,520 --> 00:15:13,240 Oh, you know what that means. 148 00:15:13,560 --> 00:15:15,000 What, the professor drives a lemon? 149 00:15:16,400 --> 00:15:20,180 No. The killer killed his car. Now he's going to kill us. 150 00:15:22,200 --> 00:15:23,540 Well, he's not going to kill me. 151 00:15:23,740 --> 00:15:25,120 I'm calling the auto club. 152 00:15:26,820 --> 00:15:27,820 Where's the phone? 153 00:15:28,780 --> 00:15:29,780 It's over here. 154 00:15:31,780 --> 00:15:33,280 Oh, no. 155 00:15:33,700 --> 00:15:34,700 It's dead. 156 00:15:40,650 --> 00:15:41,650 So go get it. 157 00:15:41,850 --> 00:15:44,550 Uh -uh, girl, not in this weather. Shoot, I just got my hair done. 158 00:15:46,790 --> 00:15:49,550 I'm not going out there to be gutted by some deranged killer. 159 00:15:50,970 --> 00:15:51,970 Miss Parker, you go. 160 00:15:55,670 --> 00:15:56,629 Y 'all all right? 161 00:15:56,630 --> 00:15:59,070 No. The phone is dead and so are we. 162 00:15:59,810 --> 00:16:02,590 We? Oh, he's not after us. He's after you. 163 00:16:04,210 --> 00:16:06,510 T, why don't you go out to Niecy's car and get her cell phone? 164 00:16:06,750 --> 00:16:07,339 Uh -uh. 165 00:16:07,340 --> 00:16:10,620 I've seen all three Scream movies. Either there ain't no brothers, or 166 00:16:10,620 --> 00:16:11,620 the first ones to go. 167 00:16:14,140 --> 00:16:17,500 Look, y 'all, my cell phone is upstairs in my purse. I'm gonna go get it, 168 00:16:17,520 --> 00:16:19,020 because, see, I'm not afraid of no boogeyman. 169 00:16:23,220 --> 00:16:24,460 Anybody want to go with me? 170 00:16:26,780 --> 00:16:28,640 Mo? Yeah? Get to stepping. 171 00:16:32,200 --> 00:16:35,400 You guys, this is making me too nervous. Look, I got to go to the bathroom. 172 00:16:36,400 --> 00:16:37,740 Come on, Hakeem. Uh -oh, I just went. 173 00:16:39,820 --> 00:16:41,780 I need you to guard the door, fool. 174 00:16:43,320 --> 00:16:43,760 I 175 00:16:43,760 --> 00:16:54,940 don't 176 00:16:54,940 --> 00:16:55,539 like this. 177 00:16:55,540 --> 00:16:56,680 People are starting to disappear. 178 00:16:57,560 --> 00:16:59,160 Someone should go find me. 179 00:17:01,660 --> 00:17:03,540 Yeah, I was thinking the same thing. 180 00:17:05,740 --> 00:17:06,740 myself. You're pathetic. 181 00:17:07,180 --> 00:17:08,180 Pathetic, but alive. 182 00:17:08,420 --> 00:17:09,420 Whatever. 183 00:17:11,200 --> 00:17:13,079 Wait a minute. I hear something out there. 184 00:17:13,460 --> 00:17:14,460 You're right. 185 00:17:15,240 --> 00:17:16,680 There is something out there. 186 00:17:17,520 --> 00:17:19,240 I'm tired of this, Professor. I'm going out. 187 00:17:20,540 --> 00:17:21,540 Godspeed. 188 00:17:24,920 --> 00:17:25,960 All right, all right. 189 00:17:26,319 --> 00:17:28,359 I'll go. With any luck, the killer will get me. 190 00:20:03,530 --> 00:20:04,630 We're just a casualty. 191 00:20:06,010 --> 00:20:07,690 You know what? You guys are messed up. 192 00:20:07,910 --> 00:20:11,490 This is my birthday. What did I ever do to you guys? Oh, well, let's see. 193 00:20:11,870 --> 00:20:14,570 In kindergarten, you superglued me to the seesaw. 194 00:20:16,690 --> 00:20:18,730 That was only to keep you from falling off. 195 00:20:20,090 --> 00:20:22,350 And thanks to you, I hate showering alone. 196 00:20:22,690 --> 00:20:24,590 What? I told you all you got to do is page it, brother. 15189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.