All language subtitles for the_parkers_s02e04_reunited

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,260 --> 00:00:05,860 So let me get this straight. You're letting Nikki move in with you? 2 00:00:06,460 --> 00:00:07,460 Yes. 3 00:00:07,620 --> 00:00:10,680 Nikki as in your mother Nikki, about yay high, yay wide, kind of loud. 4 00:00:12,020 --> 00:00:15,040 Look, she showed up at my door with her lazy boy. 5 00:00:15,260 --> 00:00:19,000 What was I supposed to do? Give her a bottle of Alizé and point her to the 6 00:00:19,000 --> 00:00:20,000 nearest shelter? 7 00:00:21,080 --> 00:00:22,080 Worked for my mom. 8 00:00:23,820 --> 00:00:25,660 Like your mom drinks Alizé. 9 00:00:25,900 --> 00:00:27,440 Yeah, well, she didn't until she met your mom. 10 00:00:29,260 --> 00:00:33,260 Anyway, we had a long talk, and I told her that I'm the boss and that she can't 11 00:00:33,260 --> 00:00:36,140 do anything in my apartment without my permission. 12 00:01:49,230 --> 00:01:51,710 I'm telling you, Kim, you have to lay down the law like I do with my mom. 13 00:01:52,010 --> 00:01:53,910 Stevie, I have a black mama. 14 00:01:57,010 --> 00:01:59,870 I can't talk to her any old way and live to tell about it. 15 00:02:01,170 --> 00:02:04,550 I'm just saying it's time you stand up to her. Face it, you're scared of Nikki. 16 00:02:04,750 --> 00:02:05,750 Who isn't? 17 00:02:29,710 --> 00:02:30,970 So Tia help you. What? 18 00:02:32,490 --> 00:02:34,690 Thanks, baby. You always looking out for your mama. 19 00:03:14,090 --> 00:03:16,750 want to let you know how much I appreciate you. 20 00:03:17,270 --> 00:03:20,930 I mean, baby, most girls your age, they wouldn't want to live with their 21 00:03:20,930 --> 00:03:22,370 mothers, but not you. 22 00:03:23,210 --> 00:03:26,510 Sweetie, you've rearranged your life just to accommodate me. 23 00:03:27,010 --> 00:03:28,910 And you've been as sweet as can be. 24 00:03:29,190 --> 00:03:31,130 And baby, I just love you for it. 25 00:03:33,430 --> 00:03:39,390 Okay, everyone. 26 00:03:40,010 --> 00:03:41,130 I'd like to get started. 27 00:03:41,490 --> 00:03:42,990 So if you could please take a seat. 28 00:03:44,010 --> 00:03:47,690 Now, as you all know, we've had a rash of burglaries in the neighborhood, and 29 00:03:47,690 --> 00:03:52,010 president of the Tenants Association, I just thought it was necessary that we 30 00:03:52,010 --> 00:03:54,730 got together and... Excuse me. 31 00:03:58,470 --> 00:03:59,470 Hey, Professor! 32 00:03:59,670 --> 00:04:00,790 Oh, Miss Parker. 33 00:04:01,550 --> 00:04:02,550 Wait, what do you want? 34 00:04:03,090 --> 00:04:04,310 You don't know by now. 35 00:04:07,490 --> 00:04:09,610 Yes, and the answer's still no. 36 00:04:10,690 --> 00:04:12,250 Look, Miss Parker, I'm a little busy. 37 00:04:12,700 --> 00:04:14,460 Oh, come on, I'm just trying to be neighborly. 38 00:04:15,200 --> 00:04:16,200 What you doing? 39 00:04:17,420 --> 00:04:18,540 Nothing, nothing. 40 00:04:19,220 --> 00:04:20,560 Are you having a party? 41 00:04:21,440 --> 00:04:23,180 Hey, that's my song. 42 00:04:25,780 --> 00:04:27,400 Miss Parker, there's no music. 43 00:04:30,360 --> 00:04:34,780 Would you please stop backing your thing up against me? 44 00:04:35,420 --> 00:04:38,640 Look, I'm trying to conduct a tenant's association meeting. 45 00:04:38,960 --> 00:04:41,580 Oh, well, you know I'm a tenant now. I have a right to be here. 46 00:04:42,380 --> 00:04:43,700 I'm Vince in 28. 47 00:04:44,040 --> 00:04:47,580 I'm sure Stanley meant to invite you. Oh, yeah, sure. 48 00:04:48,040 --> 00:04:49,380 I was going to tell you. 49 00:04:49,900 --> 00:04:50,900 Tomorrow. 50 00:04:52,500 --> 00:04:53,580 You're so crazy. 51 00:04:53,900 --> 00:04:55,260 Well, don't let me interrupt. 52 00:04:56,680 --> 00:04:58,180 Go on with your fine self. 53 00:05:01,920 --> 00:05:06,740 Now, um, as a result of the recent burglaries... Burglaries? 54 00:05:33,160 --> 00:05:34,380 help me do safety patrols. 55 00:05:38,740 --> 00:05:39,740 Anyone? 56 00:05:42,340 --> 00:05:46,900 Come on people, it's for your own protection. I can't do it by myself. 57 00:06:15,240 --> 00:06:15,959 Are you sure? 58 00:06:15,960 --> 00:06:17,300 Where's Kev? He's not home. 59 00:07:09,260 --> 00:07:12,640 You're not going to believe this, but I thought I heard him out on the balcony. 60 00:07:15,560 --> 00:07:16,820 So you fixed him dinner? 61 00:07:18,580 --> 00:07:25,380 Well, see, I thought you might be a little horny. I mean... Hungry after 62 00:07:25,380 --> 00:07:28,660 running up all those stairs, so I just whipped up a little... Good night, Miss 63 00:07:28,660 --> 00:07:29,660 Parker. 64 00:07:47,440 --> 00:07:49,980 I just want to curl up in the bed with my rum raisin ice cream. 65 00:07:56,640 --> 00:07:57,640 Mama! 66 00:07:59,640 --> 00:08:01,200 Have you seen my ice cream? 67 00:08:01,520 --> 00:08:02,520 Uh -uh. 68 00:08:05,040 --> 00:08:06,440 Mama, is that my rum raisin? 69 00:08:07,400 --> 00:08:11,360 You know what, baby? I don't know why they call it rum raisin. I mean, it was 70 00:08:11,360 --> 00:08:15,420 short on the rum, and it only had two measly raisins in it. 71 00:08:20,310 --> 00:08:21,310 You're right, baby. 72 00:08:21,490 --> 00:08:23,250 Neither one of us should be eating ice cream. 73 00:08:26,310 --> 00:08:30,050 I've had it. You can't just move in and start taking over. 74 00:08:30,610 --> 00:08:33,270 From now on, we live by my rules. 75 00:08:33,530 --> 00:08:35,030 Whoa. Now, just hold on. 76 00:08:35,429 --> 00:08:39,190 Let's not forget half this apartment is mine. Oh, but my name is on the lease. 77 00:08:39,409 --> 00:08:41,549 Oh, but my name is on your birth certificate, too. 78 00:08:44,130 --> 00:08:45,370 Well, what are you going to do? 79 00:08:45,570 --> 00:08:46,570 Well, what you going to do? 80 00:09:56,869 --> 00:10:01,970 double mom and I decided it would be easier for us to get along if we each 81 00:10:01,970 --> 00:10:08,510 our own space oh I get it that's the craziest thing I ever heard and now 82 00:10:08,510 --> 00:10:14,210 you're sitting on Kim's side so so you're my company you need to sit on my 83 00:10:14,210 --> 00:10:19,250 well I'll be Kim's company for a little while her couch is more comfortable 84 00:10:25,800 --> 00:10:26,800 which is ugly. 85 00:10:33,360 --> 00:10:34,540 Hey, Stevie. Hey, T. 86 00:10:34,900 --> 00:10:37,160 Is it me or is it a little busy in here? 87 00:10:38,760 --> 00:10:40,960 Hey, Nikki, thanks for letting us practice here tonight. 88 00:10:41,380 --> 00:10:42,700 I didn't say you could practice here. 89 00:10:43,100 --> 00:10:44,980 T, half of this apartment is mine. 90 00:10:45,260 --> 00:10:46,260 I don't need permission. 91 00:10:46,680 --> 00:10:48,760 You may not, but I do. So is it okay, Nikki? 92 00:10:49,040 --> 00:10:50,540 Well, actually, I was going to study. 93 00:10:50,760 --> 00:10:52,160 Oh, cool. We out then. Come on, Stevie. 94 00:10:52,500 --> 00:10:53,500 T, stay. 95 00:10:58,440 --> 00:11:01,580 of each other. I am being considered. I told the drummer not to come. 96 00:11:36,140 --> 00:11:37,140 like Jerry Springer live. 97 00:12:11,120 --> 00:12:12,200 Of course, you won't miss two or three. 98 00:12:12,960 --> 00:12:16,360 Or four or five. 99 00:12:17,780 --> 00:12:23,960 What are you doing here? I thought you were spending the night at Stevie's. I 100 00:12:23,960 --> 00:12:24,960 just bet you did. 101 00:12:26,480 --> 00:12:29,720 What are you doing here? I thought you and Andell were partying at Little J's 102 00:12:29,720 --> 00:12:33,800 tonight. Well, Andell got a booty call, and I just got the boot. 103 00:12:46,800 --> 00:12:49,020 Go check it out. You check it out. I got your back. 104 00:12:49,480 --> 00:12:52,360 It could be the burglar, and we could both see it. 105 00:12:54,600 --> 00:13:00,600 I thought you said you had my back. I can see from here. 106 00:13:05,120 --> 00:13:06,120 It's the burglar. 107 00:13:06,500 --> 00:13:07,700 What are we going to do? 108 00:13:08,180 --> 00:13:09,860 Just be quiet. Maybe he won't see us. 109 00:13:14,740 --> 00:13:16,480 Mama, he's got... That's a rabby coat. 110 00:13:18,420 --> 00:13:20,620 No, he didn't. I just got that off the land. Wait. 111 00:13:23,600 --> 00:13:24,600 I'm scared. 112 00:13:25,620 --> 00:13:26,620 Don't worry, baby. 113 00:13:26,720 --> 00:13:28,500 Uh, Mama will get help. 114 00:13:28,920 --> 00:13:32,860 Okay. You know what? Maybe I can take this hose and climb down to the 115 00:13:32,860 --> 00:13:34,300 professor's place and call the cops. 116 00:13:34,540 --> 00:13:38,560 Are you crazy? You can't do that. Just watch me. Now, look, I'll tie this hose 117 00:13:38,560 --> 00:13:41,360 to the palm and you hold the... 118 00:14:00,840 --> 00:14:03,040 party to another room. Oh, sounds good to me. 119 00:14:35,760 --> 00:14:38,940 Parker, I do not have time for your shenanigans. Now, will you leave me 120 00:14:39,120 --> 00:14:40,380 Professor, please, I'm begging. 121 00:14:40,580 --> 00:14:41,580 Call the cops. 122 00:14:41,980 --> 00:14:45,620 Forget it. Look, I fell for your trick once. You're not going to suck me into 123 00:14:45,620 --> 00:14:46,740 your web of deceit again. 124 00:15:52,650 --> 00:15:53,650 underwear drawer. 125 00:15:55,590 --> 00:15:57,810 You're not going to get away with this. I can explain. 126 00:15:58,230 --> 00:15:59,069 Not you. 127 00:15:59,070 --> 00:16:02,690 Yeah. All right, but that's enough. Just put a lid on it and get down. 128 00:16:02,910 --> 00:16:07,230 Ow! Oh, what's wrong, baby? My leg. I think I hit my funny ball. 129 00:16:08,970 --> 00:16:09,849 She's hurting. 130 00:16:09,850 --> 00:16:12,170 Help me get her to the couch. Okay, but don't try anything. 131 00:17:07,440 --> 00:17:08,440 We ought to restrain the birds. 132 00:17:53,040 --> 00:17:55,740 I am so sorry. You were in danger and I turned my back. 133 00:17:56,940 --> 00:17:59,080 Is there anything I can do to make it up to you? 134 00:18:06,240 --> 00:18:07,240 Well, 135 00:18:08,920 --> 00:18:09,920 I guess not. 136 00:18:13,500 --> 00:18:17,460 What a night. 137 00:18:18,000 --> 00:18:19,200 Tell me about it. 138 00:18:22,220 --> 00:18:23,260 of the way you handled yourself. 139 00:18:55,760 --> 00:18:56,760 a couple of knuckleheads. 140 00:18:57,640 --> 00:18:59,800 Mom, I'm sorry for the way I've been acting. 141 00:19:00,360 --> 00:19:04,340 Baby, I know you've reached the age when you want your own space, and you should 142 00:19:04,340 --> 00:19:05,340 have that. 143 00:19:05,440 --> 00:19:09,920 So I'll start looking for another place to live on a professor's floor. 144 00:19:12,920 --> 00:19:15,560 Mom, I'm not asking you to move out. 145 00:19:16,120 --> 00:19:18,260 I just want you to treat me like an adult. 146 00:19:18,940 --> 00:19:20,460 I'm not your little girl anymore. 147 00:19:21,860 --> 00:19:23,420 You'll always be my little girl. 148 00:19:24,040 --> 00:19:26,140 But that doesn't mean I have to treat you like one. 149 00:19:26,620 --> 00:19:28,260 I'll do better. I promise. 150 00:19:33,420 --> 00:19:35,020 It sure is crowded in here. 151 00:19:35,500 --> 00:19:36,840 Oh, yes, it sure is. 152 00:19:37,960 --> 00:19:39,560 So when are you going to move your stuff out? 153 00:19:39,980 --> 00:19:41,520 Oh, I was just going to show you the same thing. 154 00:19:44,040 --> 00:19:45,760 My stuff was here first. 155 00:19:46,060 --> 00:19:47,060 Oh, but my stuff is better. 156 00:19:47,320 --> 00:19:50,720 Uh -uh. And Dale said that my couch was more comfortable than yours. 157 00:19:50,940 --> 00:19:52,900 Girl, please. And Dale has a built -in cushion. 158 00:20:07,440 --> 00:20:08,440 live here, remember? 159 00:20:08,460 --> 00:20:10,360 It's just I didn't expect you so early. 160 00:20:12,080 --> 00:20:13,080 What was that? 161 00:20:13,300 --> 00:20:14,300 Oh, that noise? 162 00:20:14,580 --> 00:20:15,580 Nothing. 163 00:20:17,520 --> 00:20:20,180 Kimberly Ann Parker, do you have a boy back there? 164 00:20:20,620 --> 00:20:21,620 Boy? No. 165 00:20:21,840 --> 00:20:23,300 Good. Boys? 166 00:20:23,600 --> 00:20:24,600 Yes. 167 00:20:30,600 --> 00:20:34,580 Boys in there, what y 'all doing here? And where y 'all going with my stuff? 168 00:20:34,880 --> 00:20:36,520 Well, you saw your sign outside. 169 00:20:37,020 --> 00:20:38,600 And we love garage sales. 170 00:20:38,900 --> 00:20:41,920 Yeah, we're always looking for a good deal. So we couldn't pass you by. 171 00:20:43,800 --> 00:20:44,800 Kim, 172 00:20:45,540 --> 00:20:46,780 you selling my stuff? 173 00:20:47,100 --> 00:20:48,720 That's right. People will buy anything. 174 00:20:58,060 --> 00:21:00,900 Look, Ms. Marshall, what's your name? 13621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.