All language subtitles for the_parkers_s01e22_get_me_to_the_church_on_time

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:05,160 I'm gonna miss you, boo. 2 00:00:05,580 --> 00:00:07,500 I'll be so miserable without you. 3 00:00:07,860 --> 00:00:10,420 I'll think about you every minute that I'm gone, snickerdoodle. 4 00:00:13,140 --> 00:00:14,520 Bye. Bye. 5 00:00:19,800 --> 00:00:20,800 Where's Jarell going? 6 00:00:21,020 --> 00:00:22,020 To Moda Corps. 7 00:00:24,880 --> 00:00:25,880 Kim, listen. 8 00:00:26,420 --> 00:00:30,700 I like Jarell, and I'm really happy for you, but when I moved in here, I only 9 00:00:30,700 --> 00:00:32,500 counted on having one roommate, not two. 10 00:00:32,830 --> 00:00:33,830 I know, aren't we blessed? 11 00:00:35,390 --> 00:00:40,150 Kim, he uses my bath products, drinks my organic soda. Oh, that reminds me. 12 00:00:40,470 --> 00:00:43,110 Jarell was wondering if you could get some regular sodas next time. 13 00:00:46,250 --> 00:00:47,850 Jarell must have forgotten his key. 14 00:00:48,690 --> 00:00:50,110 Hey, when did he get a key? 15 00:00:50,610 --> 00:00:52,210 Come on, Kim, this is too much. 16 00:00:52,570 --> 00:00:54,970 Chill, Stevie, it's not like his name is on the mailbox. 17 00:00:57,490 --> 00:00:59,230 You have a delivery for Jarell Goodrich? 18 00:01:02,920 --> 00:01:03,920 talk to him. 19 00:01:47,880 --> 00:01:48,880 I wonder what this is. 20 00:01:48,960 --> 00:01:50,560 Hmm, with any luck, an eviction notice. 21 00:01:53,540 --> 00:01:57,140 Hey, it's from that French record exec I met with. I don't believe he wants to 22 00:01:57,140 --> 00:01:58,140 give me a J -O -B. 23 00:01:58,280 --> 00:01:59,680 Ooh, what's that French for? 24 00:02:02,620 --> 00:02:05,020 Baby, that's French for we about to get paid. 25 00:02:05,300 --> 00:02:08,259 Ooh, he wants me to produce a rap album with this hot new French group. 26 00:02:08,940 --> 00:02:11,140 Ooh, my baby's gonna be a record producer. 27 00:02:11,980 --> 00:02:13,320 Baby, I'm about to blow up. 28 00:02:16,620 --> 00:02:20,000 You know, now you'll be making the big bucks. You can get new clothes, a new 29 00:02:20,000 --> 00:02:21,340 car, a new place to live. 30 00:02:25,380 --> 00:02:26,860 So, um, when do you start? 31 00:02:27,920 --> 00:02:28,799 Next week. 32 00:02:28,800 --> 00:02:29,800 In Paris. 33 00:02:29,960 --> 00:02:34,420 Paris? Oh, I'll be so sorry to see you leave, Jarell. Au revoir, mon petit 34 00:02:34,420 --> 00:02:35,420 moutier. 35 00:02:37,120 --> 00:02:38,120 For how long? 36 00:02:38,800 --> 00:02:39,800 I don't know. 37 00:02:40,160 --> 00:02:41,660 Maybe a year. A year? 38 00:02:42,140 --> 00:02:43,140 What about us? 39 00:02:43,680 --> 00:02:44,820 Why don't you come with me? 40 00:02:45,260 --> 00:02:48,120 My mama's not going to let me run off to Europe with some man. 41 00:02:49,940 --> 00:02:51,620 Unless, of course, we were to get married. 42 00:02:53,600 --> 00:02:54,600 I'm going to miss you, baby. 43 00:03:32,400 --> 00:03:34,680 for a job offer in Paris. He'll be back in a year. 44 00:03:34,940 --> 00:03:39,940 And I told him my mama wasn't going to let me run behind no man unless we were 45 00:03:39,940 --> 00:03:40,940 married. 46 00:03:41,300 --> 00:03:42,300 What did he say? 47 00:03:42,660 --> 00:03:43,660 See ya. 48 00:03:47,660 --> 00:03:50,820 Good, because you don't need to be marrying that narrow butt boy anyway. 49 00:03:52,260 --> 00:03:54,440 Don't you like Jarell? I do. 50 00:03:54,900 --> 00:03:57,640 My baby, you're too young to be getting so serious about a guy. 51 00:03:57,880 --> 00:03:59,060 But Jarell and I... 52 00:04:18,060 --> 00:04:20,000 I heard Jack Boy would just ruin your whole damn life. 53 00:04:23,920 --> 00:04:27,900 I know where to cheer you up. How about a nice home -cooked meal? 54 00:04:28,400 --> 00:04:30,700 I'm never gonna eat again. 55 00:04:32,280 --> 00:04:35,340 Oh, I said the same thing. Trust Mama. You'll get over it. 56 00:04:50,890 --> 00:04:53,890 Miss Parker, if I was expecting you, you would be falling through a trap door 57 00:04:53,890 --> 00:04:54,890 right now. 58 00:04:56,150 --> 00:04:57,630 I love the way we play. 59 00:04:59,190 --> 00:05:00,190 Why are you here? 60 00:05:00,330 --> 00:05:02,930 Oh, I was upstairs baking a cake for Kim and I ran out of sugar. 61 00:05:03,590 --> 00:05:04,890 So, how about it, Professor? 62 00:05:05,190 --> 00:05:06,230 You want to give me some sugar? 63 00:05:09,050 --> 00:05:10,050 Help yourself. 64 00:05:10,470 --> 00:05:11,470 Don't mind if I do. 65 00:05:13,190 --> 00:05:14,810 I'm going to put on some clothes. 66 00:05:15,110 --> 00:05:16,490 Not like what you have on right now. 67 00:05:37,070 --> 00:05:38,410 He's in the bedroom having a cigarette. 68 00:05:40,950 --> 00:05:42,670 Stevie! Get out here! 69 00:05:44,970 --> 00:05:49,150 Veronica, I wasn't expecting you. Sorry if I interrupted your little soiree. 70 00:05:49,430 --> 00:05:51,410 Well, if you leave right now, we'll forgive you. 71 00:05:52,710 --> 00:05:55,830 Miss Parker, stay out of this, please. Yes, dear. Stop that! 72 00:05:57,010 --> 00:05:58,610 Veronica, I can explain. 73 00:05:58,910 --> 00:06:00,230 Don't bother. I can see for myself. 74 00:06:00,590 --> 00:06:04,350 No, you don't. Look, Miss Parker only came by to get some sugar. 75 00:06:04,570 --> 00:06:05,930 And I got some, too. 76 00:06:09,800 --> 00:06:11,980 I'll leave so you can feed sugar cubes to your Clydesdale. 77 00:06:12,800 --> 00:06:13,860 Oh, no, she didn't. 78 00:06:14,360 --> 00:06:15,360 Honey, 79 00:06:16,480 --> 00:06:19,100 why are you so threatened by this woman? 80 00:06:19,400 --> 00:06:22,580 Maybe it's because every time I turn around, every time I look up, she's 81 00:06:23,020 --> 00:06:25,060 Why don't you admit it? You have a thing for her. 82 00:06:25,280 --> 00:06:27,400 See, Professor, you can't hide love. 83 00:06:29,240 --> 00:06:31,020 Well, you certainly can't hide you. 84 00:06:33,780 --> 00:06:37,600 Veronica. Stanley, I came here to surprise you with two tickets for the 85 00:06:37,600 --> 00:06:39,180 of Jidney. But you know what? 86 00:06:39,560 --> 00:06:41,420 Here, take your sugar, Mama. 87 00:06:42,020 --> 00:06:46,620 Veronica, I swear, you step out that door and so help me, I will escort Miss 88 00:06:46,620 --> 00:06:47,620 Parker to the play. 89 00:06:47,860 --> 00:06:49,560 Oh, go ahead, girl. Shoot, shoot. 90 00:06:51,120 --> 00:06:52,120 Get the hell out. 91 00:06:54,040 --> 00:06:55,540 Oh, I never thought she'd leave. 92 00:06:58,860 --> 00:07:02,000 Veronica, I mean it. I'll take Miss Parker. 93 00:07:37,870 --> 00:07:41,270 I decided to take the mature adult approach with Jarell. Oh, good. What are 94 00:07:41,270 --> 00:07:44,630 doing? I just have 15 pizzas delivered to Jarell's house. 95 00:07:46,630 --> 00:07:48,390 And that'll be the pizza man now. 96 00:07:56,530 --> 00:07:57,950 Hey. Hey, is Kim here? Yeah. 97 00:07:58,410 --> 00:07:59,470 Well, look who's here. 98 00:07:59,830 --> 00:08:00,870 Peppy LePuny. 99 00:08:02,470 --> 00:08:05,390 Don't be mad, snickerdoodle. I just came over to tell you that I've been 100 00:08:05,390 --> 00:08:06,390 thinking about it. 101 00:08:07,120 --> 00:08:08,120 Well, I'll just listen up. 102 00:08:08,540 --> 00:08:09,459 Hit it, T. 103 00:08:09,460 --> 00:08:12,860 Freaky, freaky, freaky, freaky, freaky, freaky, freaky like... Baby girl, we can 104 00:08:12,860 --> 00:08:13,799 make it live. 105 00:08:13,800 --> 00:08:15,660 Come with me, it'll be a blast. 106 00:08:16,360 --> 00:08:18,060 This new love, this the really, yo. 107 00:08:18,700 --> 00:08:20,480 You are a doer, that's the dealie, yo. 108 00:08:21,280 --> 00:08:22,860 You feel this love the same as me? 109 00:08:23,440 --> 00:08:25,160 So won't you roll with me, the gay pervy? 110 00:08:26,720 --> 00:08:30,100 And I guess what I'm trying to say, Kim, is will you marry me? 111 00:08:48,270 --> 00:08:49,270 How many carrots? 112 00:08:50,630 --> 00:08:51,690 Oh, yeah, the ring. 113 00:08:52,730 --> 00:08:54,810 Hey, Stevie, can I borrow your toe ring for a minute? 114 00:08:56,650 --> 00:08:58,190 Really? Okay. 115 00:09:02,150 --> 00:09:03,850 Uh, Jarell, that's a toe ring. 116 00:09:04,690 --> 00:09:05,690 Yeah, right. 117 00:09:09,010 --> 00:09:11,790 Kimberly Ann Parker, will you be my wife? 118 00:09:12,710 --> 00:09:13,910 Yes, Jarell, I may... 119 00:09:21,160 --> 00:09:22,160 What about my parents? 120 00:09:22,300 --> 00:09:25,140 Oh, well, I thought you could tell your dad and I'd tell your mom. 121 00:09:28,120 --> 00:09:31,540 Nah, you better tell your mom and I'll tell your dad. 122 00:09:34,920 --> 00:09:36,380 Nah, I don't want to do that either. 123 00:09:37,100 --> 00:09:40,100 And you know, y 'all could elope. I got a better idea. 124 00:09:40,400 --> 00:09:42,180 Let's sneak off to Vegas and get married. 125 00:09:50,990 --> 00:09:51,990 You're not going to tell your parents? 126 00:09:52,250 --> 00:09:53,550 Oh, of course I am. 127 00:09:53,910 --> 00:09:58,790 After we find a place to live and have a couple of kids, then our kids will have 128 00:09:58,790 --> 00:10:01,550 kids, and then I'll drive out to Mama's grave and tell her. 129 00:10:07,130 --> 00:10:08,130 What's going on, babe? 130 00:10:09,070 --> 00:10:11,030 My mom thinks we're too young to get married. 131 00:10:11,310 --> 00:10:14,670 Well, what are we going to do? Don't worry about it. After she sees how happy 132 00:10:14,670 --> 00:10:16,210 are, she'll be all for it. 133 00:10:16,530 --> 00:10:17,530 Then let's do this. 134 00:10:17,840 --> 00:10:20,680 Look, we could go now. T could be the best man, and Stevie could be the maid 135 00:10:20,680 --> 00:10:22,340 honor. You know I'm down. 136 00:10:22,780 --> 00:10:23,780 Stevie? 137 00:10:25,360 --> 00:10:28,660 I don't know, Kim. Don't you think you're rushing things a little bit? 138 00:10:29,200 --> 00:10:31,300 I don't know. We could wait until tomorrow. 139 00:10:33,560 --> 00:10:36,620 Kim, you haven't even known him for that long. I mean, what's his favorite 140 00:10:36,620 --> 00:10:38,800 color? Um... His favorite food? 141 00:10:39,060 --> 00:10:40,240 Well... His favorite movie? 142 00:10:40,980 --> 00:10:43,100 Girl, this is not Who Wants to Be a Millionaire. 143 00:10:46,280 --> 00:10:47,320 Who wants to be happy? 144 00:10:47,880 --> 00:10:49,440 Well, Jor -El makes me happy. 145 00:10:51,080 --> 00:10:53,940 Okay, I mean, if you're sure, then of course I'll be there for you. 146 00:10:54,160 --> 00:10:57,560 Good. Then loan me $20 for gas, because we're getting married. 147 00:10:59,660 --> 00:11:01,920 Hey, we're going to meet y 'all downstairs. We're going to look at the 148 00:11:02,900 --> 00:11:03,900 Oh, 149 00:11:11,300 --> 00:11:14,840 and now I'm finally having a real date with the professor, and I didn't have to 150 00:11:14,840 --> 00:11:15,840 bribe. 151 00:11:21,640 --> 00:11:23,420 How did you get on the list for the Make -A -Wish Foundation? 152 00:11:25,320 --> 00:11:28,680 I'm telling you, Ann Dowd, I'm really feeling it. This is the start of taking 153 00:11:28,680 --> 00:11:30,800 our relationship to a whole nother level. 154 00:11:32,160 --> 00:11:35,540 I am proud of you. Shoot, I'm going to put you up for the plus -size play of 155 00:11:35,540 --> 00:11:36,540 month. 156 00:11:37,720 --> 00:11:39,180 You want to see the dress I bought for tonight? 157 00:11:39,400 --> 00:11:41,280 I thought you were wearing it. Uh -uh, and this is special. 158 00:11:49,020 --> 00:11:50,060 That's a wedding dress. 159 00:11:51,690 --> 00:11:52,690 That's the big question tonight. 160 00:11:53,390 --> 00:11:56,970 The only question he's going to ask is which mental institution to take you to. 161 00:11:58,130 --> 00:12:00,290 And, White, you really are a wacko. 162 00:12:03,350 --> 00:12:06,130 Oh, get the door. I want to make an entrance. You're already here. Girl, 163 00:12:06,130 --> 00:12:07,130 get the door. 164 00:12:10,230 --> 00:12:13,590 Hey, Professor, come on in. Nicky will be with you in just a minute. Can I get 165 00:12:13,590 --> 00:12:14,590 you anything? 166 00:12:14,650 --> 00:12:15,650 Yeah, a gun. 167 00:12:18,070 --> 00:12:19,070 Hi, Professor. 168 00:12:22,700 --> 00:12:23,700 And loaded. 169 00:12:25,560 --> 00:12:27,680 Hand out. Take a picture of me and my attendant. 170 00:12:27,980 --> 00:12:29,640 Miss Parker, is this really necessary? 171 00:12:30,120 --> 00:12:33,560 Well, we could make our own home video like Pamela and Tommy Lee. 172 00:12:33,800 --> 00:12:36,880 All right, 173 00:12:38,940 --> 00:12:39,599 let's go. 174 00:12:39,600 --> 00:12:41,540 You can follow me in your car. 175 00:13:02,990 --> 00:13:03,889 is in Vegas. 176 00:13:03,890 --> 00:13:05,990 She's going to marry that little rusty butt boyfriend of hers. 177 00:13:07,190 --> 00:13:09,930 Oh, I can't believe it. She didn't even invite me. 178 00:13:11,790 --> 00:13:14,450 Miss Parker, are we going on this date or not? 179 00:13:16,150 --> 00:13:17,450 And, uh, what am I going to do? 180 00:13:18,350 --> 00:13:21,110 Miss Parker, you don't want to go. I understand. 181 00:13:22,330 --> 00:13:24,370 You better hurry and make your mind up. 182 00:13:52,360 --> 00:13:55,880 Are you really sure about this? I mean, marriage is so 20th century. 183 00:13:56,140 --> 00:13:58,120 You know, he probably wants you to stay at home and not even work. 184 00:13:58,600 --> 00:13:59,600 Hi. 185 00:14:02,560 --> 00:14:05,260 I got to tell you, Jarrell, you're a better man than me. 186 00:14:05,460 --> 00:14:06,460 What do you mean? 187 00:14:07,680 --> 00:14:11,100 Getting up your bachelorhood to become a married man, especially now. 188 00:14:11,500 --> 00:14:14,980 Think about it. You're going to be getting paid, hanging out with Betty. 189 00:14:15,520 --> 00:14:17,980 You're going to meet a bomb French freak every day of the week. 190 00:14:19,400 --> 00:14:20,920 You're giving all that up for love. 191 00:14:21,960 --> 00:14:26,360 I'm going to come home to your girl Kim 365 days a year for the rest of your 192 00:14:26,360 --> 00:14:27,360 life. 193 00:14:28,100 --> 00:14:30,440 You jealous? You wish it was me, don't you? 194 00:14:32,160 --> 00:14:33,580 Man, I don't even know who you are. 195 00:14:38,060 --> 00:14:39,060 I'll be lucky. 196 00:14:41,540 --> 00:14:42,540 Excuse me. 197 00:14:43,120 --> 00:14:45,120 Wedding, divorce, or traffic school? 198 00:14:47,580 --> 00:14:51,120 Wedding. I married Jarrell Goodrich, that fine gentleman over there. 199 00:14:55,310 --> 00:14:57,750 I assume you want the cheapest wedding possible. 200 00:14:58,190 --> 00:14:59,670 Our po' boy special. 201 00:15:01,290 --> 00:15:04,110 You read your own vows, we throw in a cup of rice. 202 00:15:04,350 --> 00:15:07,290 All for the low, low price of $299 .99. 203 00:15:09,490 --> 00:15:11,350 That's ridiculous. We're not paying that. 204 00:15:11,570 --> 00:15:13,210 Excuse me, I'm the one getting married. 205 00:15:13,530 --> 00:15:16,650 Well, whoever is getting married needs to make up their minds now. 206 00:15:16,850 --> 00:15:18,390 That elderly couple that was waiting? 207 00:15:18,690 --> 00:15:22,190 Well, let's just say death did them part. 208 00:15:25,290 --> 00:15:27,670 Goodie, see, Stevie, that's a sign. Or a warning. 209 00:15:29,190 --> 00:15:30,190 You jealous. 210 00:15:30,350 --> 00:15:31,550 You wish you were me, don't you? 211 00:15:32,470 --> 00:15:33,930 Girl, I don't even know who you are. 212 00:15:34,530 --> 00:15:35,530 I'm Mrs. Lucky. 213 00:15:36,210 --> 00:15:37,210 Come on, Jarrell. 214 00:15:38,130 --> 00:15:39,130 Jarrell? 215 00:15:39,370 --> 00:15:40,370 Where did he go? 216 00:15:45,970 --> 00:15:47,030 Can't you go any faster? 217 00:15:47,250 --> 00:15:49,670 If I could, you would have never caught me in front of your house. 218 00:15:50,870 --> 00:15:53,290 Step on it, Professor. I have to save my daughter. 219 00:15:54,990 --> 00:15:56,570 I don't know why we had to take my car. 220 00:15:57,070 --> 00:15:59,330 I told you, I couldn't get any flights. 221 00:15:59,910 --> 00:16:02,710 Besides, this is a date you're supposed to drive. 222 00:16:07,110 --> 00:16:08,110 Yeah. 223 00:16:08,250 --> 00:16:09,330 Oh, good, I got you. 224 00:16:10,210 --> 00:16:11,210 Veronica? 225 00:16:11,450 --> 00:16:13,690 I'm so sorry, Stanley. Please forgive me. 226 00:16:14,230 --> 00:16:15,910 I've just been under a lot of stress lately. 227 00:16:16,970 --> 00:16:19,030 If it's not too late, I'd like to make it up to you. 228 00:16:19,970 --> 00:16:21,870 Right now, I'm soaking in a... 229 00:16:22,110 --> 00:16:25,430 Great big bathtub of honey nectar bubble bath. 230 00:16:25,930 --> 00:16:27,950 And you know what I need, Stanley? 231 00:16:28,830 --> 00:16:29,830 What? 232 00:16:31,090 --> 00:16:37,010 A nice, slow, thin -juiced body scrub. 233 00:16:38,030 --> 00:16:39,150 I'll be right there. 234 00:16:39,550 --> 00:16:40,550 Give me that. 235 00:16:41,510 --> 00:16:44,790 Yeah, Veronica, we don't have time for chit -chat. We're on our way to a 236 00:16:44,790 --> 00:16:45,790 chapel in Vegas. 237 00:16:45,850 --> 00:16:46,850 What? 238 00:16:50,410 --> 00:16:53,690 Don't worry, we'll get it on the way back. Now step on it. Look, I'm 239 00:16:53,910 --> 00:16:55,330 Ow! That's my foot! 240 00:16:55,630 --> 00:16:57,030 Don't worry, I'll massage it later. 241 00:16:57,390 --> 00:16:58,470 In our hotel room. 242 00:17:00,070 --> 00:17:01,070 Oh, great! 243 00:17:01,190 --> 00:17:03,210 The fuzz! Are you happy now? 244 00:17:03,630 --> 00:17:04,630 We cannot run it. 245 00:17:04,869 --> 00:17:06,130 Are you an insane woman? 246 00:17:06,470 --> 00:17:07,490 This is a BMW. 247 00:17:07,890 --> 00:17:09,550 It's the ultimate driving machine. 248 00:17:09,770 --> 00:17:11,270 And you are the ultimate... Ow! 249 00:17:12,210 --> 00:17:13,210 I'm pulling over. 250 00:17:13,310 --> 00:17:15,530 No, you're not. Yes, I am. No, you're not! 251 00:17:24,270 --> 00:17:25,270 We're out of gas. 252 00:17:26,369 --> 00:17:27,369 Out of gas? 253 00:17:27,770 --> 00:17:29,170 How could you be out of gas? 254 00:17:29,470 --> 00:17:33,010 Oh, I'm sorry. I thought we were going to a play instead of the front end of a 255 00:17:33,010 --> 00:17:34,610 high -speed police chase to Vegas. 256 00:17:36,450 --> 00:17:37,870 Just relax, Professor. 257 00:17:38,410 --> 00:17:42,710 Now, once I calmly explain the situation with Kim, I'm sure the police officer 258 00:17:42,710 --> 00:17:43,710 will understand. 259 00:17:43,790 --> 00:17:44,790 Get out of the car. 260 00:17:45,130 --> 00:17:48,330 Put your hands behind your head and lie face down on the road. 261 00:17:50,610 --> 00:17:51,610 You get out first. 262 00:17:53,290 --> 00:17:54,510 Get out. You get out. 263 00:18:00,230 --> 00:18:01,230 Well, 264 00:18:01,510 --> 00:18:09,070 maybe 265 00:18:09,070 --> 00:18:10,070 you ought to slow your roll. 266 00:18:10,290 --> 00:18:11,530 Kim's probably looking for us. 267 00:18:12,310 --> 00:18:16,050 Look, I did not come to Vegas just to get married, all right? Two minutes, I'm 268 00:18:16,050 --> 00:18:17,050 ahead. I can feel it. 269 00:18:26,730 --> 00:18:27,810 This machine is whack. 270 00:18:28,030 --> 00:18:30,770 Nah, man, you're whack. It's Poogie Man Kim right now. 271 00:18:30,970 --> 00:18:33,950 What if you're so worried about it, why don't you marry me? Nah, man, that's 272 00:18:33,950 --> 00:18:35,450 your thing. I'm gonna play it. Oh, Lord. 273 00:18:43,730 --> 00:18:45,170 Get off that machine. It's mine. 274 00:18:45,650 --> 00:18:47,690 Fuck off, Junior, before I cut you. 275 00:19:18,130 --> 00:19:19,130 See, man, 276 00:19:20,470 --> 00:19:21,470 you got any more money? 277 00:19:21,490 --> 00:19:23,090 Nah, man, you tapped us out. 278 00:19:23,290 --> 00:19:24,590 Oh, man, now what am I going to do? 279 00:19:30,640 --> 00:19:31,640 You don't want to marry me, baby. 280 00:19:31,920 --> 00:19:32,920 Why is that? 281 00:19:33,860 --> 00:19:35,140 I've got a gambling problem. 282 00:19:39,920 --> 00:19:41,060 That's not a problem. 283 00:19:41,360 --> 00:19:43,200 I love you. We can work it out. 284 00:19:43,480 --> 00:19:44,520 Married people do that. 285 00:19:44,960 --> 00:19:47,300 But I lost all our money, so we can't get married. 286 00:19:47,680 --> 00:19:48,780 Now, that's a problem. 287 00:19:49,820 --> 00:19:51,240 How could you do that? 288 00:19:51,800 --> 00:19:52,800 I'm sorry, baby. 289 00:19:53,120 --> 00:19:54,120 Don't be mad. 290 00:19:54,220 --> 00:19:55,640 I'm not mad. I'm just disappointed. 291 00:19:57,300 --> 00:20:00,380 My mama was right. I had no business running off to marry you. 292 00:20:02,420 --> 00:20:03,420 I'll make it up to you. 293 00:20:04,100 --> 00:20:05,059 Yeah, right. 294 00:20:05,060 --> 00:20:05,979 I'm going. 295 00:20:05,980 --> 00:20:08,900 Stevie, let's go flirt with an old man so we can get some plane tickets home. 296 00:20:11,220 --> 00:20:12,220 Oh, wait. Hold on. Hold up. 297 00:20:13,080 --> 00:20:14,100 I found a dolly. 298 00:20:14,500 --> 00:20:16,100 Hey, that's enough for all you can eat buffet. 299 00:20:17,940 --> 00:20:21,480 Look, baby, if you and I were meant to be, then this is going to pay off. 300 00:20:24,440 --> 00:20:25,440 Who the left? 301 00:20:52,680 --> 00:20:55,720 Black girl with blonde hair and green -blue all her eyes. 302 00:20:56,500 --> 00:20:58,120 She with a short little guy? 303 00:20:58,400 --> 00:21:00,160 A so -soon -to -be -dead little guy. 304 00:21:00,440 --> 00:21:01,440 In the chapel. 305 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 Cat! 306 00:21:15,460 --> 00:21:16,980 I got a better idea. 307 00:21:19,050 --> 00:21:20,470 Wouldn't it? I don't know. 308 00:21:20,870 --> 00:21:22,250 My baby's got a brain. 309 00:21:22,610 --> 00:21:23,610 What is this? 310 00:21:25,410 --> 00:21:32,230 Girl, this is... My mama wasn't letting me go to 311 00:21:32,230 --> 00:21:33,230 school. Yeah. 23640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.