All language subtitles for the_parkers_s01e16_trading_places

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,509 --> 00:00:07,290 Okay, people, the charity auction for the homeless is in one week. 2 00:00:07,610 --> 00:00:10,030 Miss Parker, can I have the treasurer's report, please? 3 00:00:10,710 --> 00:00:13,770 Well, it looks like we're going to break last year's record of $10 ,000. 4 00:00:14,330 --> 00:00:17,410 That is if we sell more tickets than we sold last year. 5 00:00:19,990 --> 00:00:21,190 Tia, what's happening with entertainment? 6 00:00:21,650 --> 00:00:22,830 Oh, it's going to be the bomb. 7 00:00:23,070 --> 00:00:27,450 We got Master P, Q -Tip, Lauryn Hill, Lil' Kim. You got all of them? Got their 8 00:00:27,450 --> 00:00:28,450 CDs. 9 00:00:30,310 --> 00:00:32,310 Kim, what's happening with the bachelorette auction? 10 00:00:32,729 --> 00:00:37,330 Oh, we have 30 eligible bachelorettes and two unhappily married women ready to 11 00:00:37,330 --> 00:00:38,810 give their all for SMC. 12 00:00:39,550 --> 00:00:42,110 And one prepared to give her all for you, Professor. 13 00:00:43,530 --> 00:00:46,430 Not that all, Mama. We're just going to cook for the men who buy in. 14 00:00:46,650 --> 00:00:47,650 Listen to yourself. 15 00:00:48,150 --> 00:00:51,370 Why stop at selling dinners? Why not go all the way and sell our bodies? 16 00:00:51,690 --> 00:00:53,730 Damn, this is going to be the biggest auction ever. 17 00:01:46,220 --> 00:01:46,979 That much, huh? 18 00:01:46,980 --> 00:01:49,100 And how much would that be? 19 00:01:49,840 --> 00:01:50,840 $10 ,000. 20 00:01:51,260 --> 00:01:52,158 Don't you remember? 21 00:01:52,160 --> 00:01:53,480 Oh, yeah, of course, of course. 22 00:01:54,000 --> 00:01:58,000 You think it's wise to have that much money lying around? 23 00:01:58,640 --> 00:02:01,540 It's not going to be lying around. It'll be in the office safe. Oh, that's 24 00:02:01,540 --> 00:02:02,540 right, right, right. 25 00:02:02,600 --> 00:02:04,820 And I have the cue. 26 00:02:24,880 --> 00:02:25,920 charity auction. 27 00:02:26,280 --> 00:02:30,960 I've just been informed that we have broken last year's record of $10 ,000. 28 00:02:31,640 --> 00:02:36,480 Now, uh, speaking on behalf of the homeless, tell me this. What kind of 29 00:02:36,480 --> 00:02:39,140 you gonna get in Santa Monica for $10 ,000? 30 00:02:41,480 --> 00:02:45,020 Now, remember, T, when they call my name, you bid on me. 31 00:02:45,560 --> 00:02:47,380 I see you on our date level. 32 00:02:47,640 --> 00:02:49,260 Kim, aren't you forgetting something? 33 00:02:49,600 --> 00:02:51,500 Oh, here's $85. 34 00:02:52,880 --> 00:02:54,900 Why don't I give you an even hundred? I'm worth it. 35 00:02:57,300 --> 00:03:02,960 Our next bachelorette is Amira. She is a freshman who enjoyed... Hundred 36 00:03:02,960 --> 00:03:03,960 dollars. 37 00:03:06,220 --> 00:03:09,220 Sold to the anxious young brother with the drool all over his jeans. 38 00:03:11,200 --> 00:03:14,320 Hold up, that's my hundred dollars. Come on, Kim, it's for charity. 39 00:03:16,160 --> 00:03:19,620 Now our next honey is the lovely Miss Kim Parker. 40 00:03:23,440 --> 00:03:28,980 include shopping, thinking about shopping, and eating while shopping. 41 00:03:31,320 --> 00:03:32,600 Do I hit 20? 42 00:03:33,520 --> 00:03:35,720 We have 20. Do I hit 30? 43 00:03:36,400 --> 00:03:37,400 $500? 44 00:03:37,700 --> 00:03:42,060 $500? Sold. But you could have had me for a whole week for that kind of money. 45 00:03:42,740 --> 00:03:43,960 Who was that? 46 00:03:44,240 --> 00:03:46,480 I don't know, but I think it's that cutie back there. 47 00:03:48,780 --> 00:03:49,780 Hi. 48 00:03:50,140 --> 00:03:53,160 Excuse me, Damien, but I'm looking for the cutie who just bid on me. 49 00:03:54,480 --> 00:03:55,480 That would be me. 50 00:03:56,240 --> 00:03:58,900 You? Yeah, I think we're going to be really good friends. 51 00:03:59,380 --> 00:04:06,100 And next we have one of my favorites, Nikki 52 00:04:06,100 --> 00:04:12,720 Parker. She is him, she is now, and she is young. The price is... 53 00:04:39,530 --> 00:04:46,430 bid five pounds of crushed aluminum cans for a small lady with a big smile and 54 00:04:46,430 --> 00:04:49,090 an even bigger heart, Stevie Van Lowe. 55 00:04:52,070 --> 00:04:55,650 Come on up here, girl. You know, 56 00:05:02,650 --> 00:05:06,050 I can't put my finger on an end down, but there's something definitely 57 00:05:06,050 --> 00:05:07,029 about the professor. 58 00:05:07,030 --> 00:05:08,710 Girl, I think he genuinely likes... 59 00:05:10,030 --> 00:05:11,470 Proves love can conquer all. 60 00:05:11,770 --> 00:05:12,770 No. 61 00:05:12,890 --> 00:05:16,070 That proves that with enough stalking, you can wear any man down. 62 00:05:18,630 --> 00:05:20,590 I got a problem. 63 00:05:20,830 --> 00:05:24,750 I just got off the phone with Damien. I don't feel like making dinner for him. 64 00:05:25,150 --> 00:05:27,310 Kim, when have you ever felt like making dinner for anybody? 65 00:05:28,950 --> 00:05:31,430 Look, you made a commitment, and you're going to stick to it. 66 00:05:31,750 --> 00:05:33,570 Besides, that boy paid good money for you. 67 00:05:34,090 --> 00:05:35,250 $500. Whole dollar. 68 00:05:44,240 --> 00:05:45,400 Tonight's my date with Thomas. 69 00:05:45,680 --> 00:05:50,220 So? At least he's easy to cook for. All you gotta do is open up a can of beans 70 00:05:50,220 --> 00:05:51,220 and give him a spoon. 71 00:05:52,340 --> 00:05:53,500 You're so insensitive. 72 00:05:54,060 --> 00:05:55,260 All right, so what are we gonna do? 73 00:05:55,480 --> 00:05:59,140 I don't know about you, but I'm gonna make sure that Damien never ever wants 74 00:05:59,140 --> 00:06:00,140 see me again. 75 00:06:00,220 --> 00:06:01,220 I feel you. 76 00:06:02,760 --> 00:06:03,760 Hey! 77 00:06:06,040 --> 00:06:07,040 Yo, 78 00:06:07,900 --> 00:06:08,920 man, how'd you find me? 79 00:06:09,500 --> 00:06:10,500 All right, all right. 80 00:06:10,740 --> 00:06:12,080 I'll have your money for you tomorrow. 81 00:06:13,000 --> 00:06:18,100 Nah, man, you got my word on it. Look, I ran into something that's about to pay 82 00:06:18,100 --> 00:06:19,440 off big time. You hear me? 83 00:06:19,960 --> 00:06:21,920 Yeah. All right, peace. 84 00:06:27,620 --> 00:06:29,780 Hello? Hey, Sly, it's me. 85 00:06:30,460 --> 00:06:32,400 Me who? Stan, your other half. 86 00:06:33,240 --> 00:06:34,660 My bad, half Cancun. 87 00:06:34,900 --> 00:06:37,060 Beautiful, sun, beaches. 88 00:06:38,240 --> 00:06:39,240 Veronica. 89 00:06:39,640 --> 00:06:42,340 What more could a man ask for? Hey, listen. 90 00:06:42,880 --> 00:06:46,060 Thanks for saving me at the last minute. Veronica would have left me if I didn't 91 00:06:46,060 --> 00:06:47,060 make this trip. 92 00:06:47,280 --> 00:06:48,980 Yeah, man, that's what brothers are for. 93 00:06:49,840 --> 00:06:51,960 So, um, how's things on your end? 94 00:06:52,260 --> 00:06:53,199 Oh, great. 95 00:06:53,200 --> 00:06:54,200 Better than expected. 96 00:06:54,380 --> 00:06:55,380 Oh, you got a job? 97 00:06:56,480 --> 00:06:58,760 No, your fundraiser was a complete success. 98 00:06:59,240 --> 00:07:00,240 Oh, fantastic. 99 00:07:00,480 --> 00:07:02,640 I hope Miss Parker wasn't too much of a pest. 100 00:07:02,940 --> 00:07:05,820 Oh, no, man, no, because, uh, you really like her now. 101 00:07:07,540 --> 00:07:08,540 Say what? 102 00:07:10,440 --> 00:07:11,500 Oh, Jet Ski, they're ready. 103 00:07:11,720 --> 00:07:13,880 Oh, I'll be right there, Snookum. 104 00:07:17,240 --> 00:07:19,400 Listen, you stay away from Miss Parker, okay? 105 00:07:24,820 --> 00:07:25,820 Sorry, big bro. 106 00:07:26,420 --> 00:07:27,940 I won't be able to do that. 107 00:07:51,500 --> 00:07:52,500 Hook's in the front. 108 00:07:55,200 --> 00:07:56,620 My bad. I'm sorry. 109 00:07:58,040 --> 00:08:00,820 You know, I can hardly believe it's you. 110 00:08:01,960 --> 00:08:03,900 Of course it's me. You know. 111 00:08:05,880 --> 00:08:06,880 Stan, your man. 112 00:08:08,520 --> 00:08:12,020 Now, was that me or the wind? 113 00:08:13,180 --> 00:08:14,260 You know it was you. 114 00:08:16,480 --> 00:08:17,840 Come on, baby. Let's go inside. 115 00:08:30,820 --> 00:08:34,440 freshen our drinks and why don't you slip into something a little more 116 00:09:12,650 --> 00:09:13,650 You got to put those in water? 117 00:09:13,870 --> 00:09:14,870 Oh, yeah. 118 00:09:18,430 --> 00:09:19,510 Should I come in? 119 00:09:20,310 --> 00:09:22,110 I wouldn't, but suit yourself. 120 00:09:24,290 --> 00:09:27,850 I can't tell you how excited I am to be having a date with you. 121 00:09:30,910 --> 00:09:34,930 I've seen you around campus, right? And I always wanted to go out with you. 122 00:09:35,290 --> 00:09:39,690 You have so much energy and so much life and so much... 123 00:10:16,970 --> 00:10:18,150 in the kitchen. Something's burning. 124 00:10:18,510 --> 00:10:20,050 Oh, that's your dinner. 125 00:10:20,250 --> 00:10:21,870 Yeah, it'll be ready in about ten minutes. 126 00:10:29,270 --> 00:10:30,930 Well, it's not gonna answer itself. 127 00:10:37,270 --> 00:10:39,390 You must be Damien. I'm Stevie. This is Thomas. 128 00:10:42,870 --> 00:10:45,670 Whew, I smell something burning. That's dinner. 129 00:10:47,060 --> 00:10:48,060 Smells delicious. 130 00:10:50,760 --> 00:10:52,900 What's his problem? I don't know. 131 00:10:53,400 --> 00:10:56,860 I can't scare him off. I drop like a bum, he loves it. I pick him up on the 132 00:10:56,880 --> 00:10:57,920 he's doing handstands. 133 00:10:58,680 --> 00:11:00,080 Well, this here tastes good. 134 00:11:01,040 --> 00:11:02,560 Done just the way I like it. 135 00:11:02,760 --> 00:11:03,760 Free. 136 00:11:05,440 --> 00:11:07,320 Well, I guess I better get dinner ready. 137 00:11:09,680 --> 00:11:11,660 So, Thomas, how's the date going? 138 00:11:11,860 --> 00:11:14,920 Oh, no, let me clear this up. This is not a date, no. 139 00:11:15,530 --> 00:11:19,070 the transaction where one person pays money for the companionship of another. 140 00:11:45,770 --> 00:11:47,810 I thought elves were supposed to be friendly. 141 00:11:49,470 --> 00:11:51,770 I say we shake the spot and hit a club. 142 00:11:52,070 --> 00:11:53,590 But you mean just leave? 143 00:11:53,810 --> 00:11:58,410 Yeah, man. Look, if you're willing to pay $500 for Kim, you're going to love 144 00:11:58,410 --> 00:11:59,650 Trixie's Chickateria. 145 00:12:20,170 --> 00:12:21,170 Is that the key to your heart? 146 00:12:21,910 --> 00:12:22,930 It could be. 147 00:12:24,630 --> 00:12:29,610 Why don't I just get some passion fruit massage oil, and I'll be right back. 148 00:12:30,030 --> 00:12:32,390 Well, I'll be right here with some passion. 149 00:12:40,870 --> 00:12:41,870 Hello. 150 00:12:51,950 --> 00:12:53,250 This really isn't a good time. 151 00:12:54,870 --> 00:12:55,890 Break my legs. 152 00:12:56,590 --> 00:12:58,530 You know, it is a good time. 153 00:12:59,610 --> 00:13:00,610 Hold on a minute. 154 00:13:18,890 --> 00:13:20,710 I'm ready to be oiled, Stanley. 155 00:13:23,180 --> 00:13:24,180 God, I'm hallucinating. 156 00:13:25,200 --> 00:13:26,340 Come on, tiger. 157 00:13:26,940 --> 00:13:27,940 Rub me down. 158 00:13:30,500 --> 00:13:31,500 Miss Parker. 159 00:13:31,520 --> 00:13:33,760 What the hell are you doing in my bed? 160 00:13:34,000 --> 00:13:35,120 Would you prefer the floor? 161 00:13:35,920 --> 00:13:36,920 Absolutely not. 162 00:13:37,640 --> 00:13:41,220 Oh, I get it. We're playing a little fantasy game. 163 00:13:41,560 --> 00:13:42,940 That's why you changed your clothes. 164 00:13:43,540 --> 00:13:44,860 You're the angry professor. 165 00:13:45,300 --> 00:13:47,240 I'm the naughty little schoolgirl. 166 00:13:47,820 --> 00:13:49,240 Do you want to spank me, professor? 167 00:13:49,640 --> 00:13:50,640 Yes. 168 00:13:53,230 --> 00:13:58,970 you to get dressed and get out of my house. Now, if you'll excuse me, I need 169 00:13:58,970 --> 00:13:59,970 drink. 170 00:14:27,720 --> 00:14:28,699 Don't you baby me. 171 00:14:28,700 --> 00:14:30,840 And you changed your clothes again, you psycho. 172 00:14:31,520 --> 00:14:32,520 Wait, wait. 173 00:14:32,760 --> 00:14:34,640 I'm sorry it took so long. 174 00:14:37,400 --> 00:14:39,360 There's no reason to get all upset. 175 00:14:40,440 --> 00:14:42,540 Now, I know what will calm you. 176 00:14:43,420 --> 00:14:44,720 Some more Alizea. 177 00:14:45,600 --> 00:14:51,720 So, I'll just run down to the store and get another bottle. 178 00:14:53,060 --> 00:14:56,240 And you just sit here and relax. 179 00:14:57,160 --> 00:14:58,260 And I'll be right there. 180 00:15:02,160 --> 00:15:03,160 That's it. Shh. 181 00:15:03,960 --> 00:15:04,960 What do you think? 182 00:15:26,640 --> 00:15:27,640 I'm so sorry. 183 00:15:30,380 --> 00:15:34,420 And you are... Hell, I don't care who you are. 184 00:15:43,600 --> 00:15:44,600 Stanley. 185 00:15:47,440 --> 00:15:49,160 You've never kissed me like that before. 186 00:15:50,180 --> 00:15:51,880 Maybe we should argue more often. 187 00:15:52,080 --> 00:15:53,540 Shut up and kiss me. Oh, Stanley. 188 00:15:56,240 --> 00:15:57,400 Make sure you pick up some con. 189 00:15:58,540 --> 00:15:59,540 Dement. 190 00:15:59,820 --> 00:16:01,660 What the hell is going on here? 191 00:16:02,260 --> 00:16:06,180 So, you picked an argument with me so you could get back here to this? 192 00:16:06,460 --> 00:16:09,240 This? Oh, this is about to go upside your head. 193 00:16:09,520 --> 00:16:10,520 Ladies, ladies. 194 00:16:10,960 --> 00:16:12,060 No need to fight. 195 00:16:12,380 --> 00:16:14,480 You know, three doesn't have to be a crowd. 196 00:16:17,740 --> 00:16:19,500 What is all the yelling about? 197 00:16:20,740 --> 00:16:21,740 No. 198 00:16:22,080 --> 00:16:26,020 No. I mean, I am never touching another... 199 00:16:31,950 --> 00:16:33,570 I came here to apologize to you. 200 00:16:34,010 --> 00:16:35,010 Or you. 201 00:16:36,590 --> 00:16:39,150 Hold on to that apology. Look, I'm sorry. 202 00:16:39,390 --> 00:16:42,910 This poor imitation of me is my twin brother, Sylvester. 203 00:16:43,110 --> 00:16:44,110 Ew! 204 00:16:44,430 --> 00:16:45,590 He kissed me! 205 00:16:45,910 --> 00:16:48,170 What? And he kissed me, too! 206 00:16:48,530 --> 00:16:49,530 Ew! 207 00:16:52,130 --> 00:16:54,250 Ladies, I didn't mean any harm. 208 00:17:05,960 --> 00:17:07,400 I guess I overstayed my welcome. 209 00:17:07,740 --> 00:17:09,220 I better be going. 210 00:17:09,440 --> 00:17:10,440 I'm sorry, bro. 211 00:17:10,660 --> 00:17:11,839 You certainly are. 212 00:17:12,780 --> 00:17:14,260 Look, you can send me my stuff. 213 00:17:18,079 --> 00:17:19,079 Nikki? 214 00:17:21,520 --> 00:17:22,520 Yeah, right. 215 00:17:26,800 --> 00:17:28,820 Stanley, what the hell were you thinking? 216 00:17:29,420 --> 00:17:31,400 Ladies, I'm sorry. 217 00:17:31,720 --> 00:17:34,720 Look, baby, I just wanted to spend some more time with you. 218 00:17:35,100 --> 00:17:36,079 Oh, my God. 219 00:17:36,080 --> 00:17:37,080 My key. 220 00:17:38,780 --> 00:17:39,780 My key. 221 00:17:50,420 --> 00:17:54,480 So, Clickfly, where do you think you're going? 222 00:17:55,020 --> 00:17:57,300 God, look, Nikki, I can explain. 223 00:17:57,540 --> 00:17:58,540 What's to explain? 224 00:17:58,700 --> 00:18:00,720 You stole the key so you could take the money. 225 00:18:00,960 --> 00:18:02,000 You used me. 226 00:18:04,680 --> 00:18:06,380 Look, I got $10 ,000 here. 227 00:18:07,000 --> 00:18:08,540 200 of it has your name on it. 228 00:18:10,700 --> 00:18:12,180 I'm not a thief or a liar. 229 00:18:12,520 --> 00:18:13,520 Or cheap. 230 00:18:14,560 --> 00:18:15,560 All right. 231 00:18:15,980 --> 00:18:17,220 All right, all right, you got me. 232 00:18:17,600 --> 00:18:18,740 But let me tell you something. 233 00:18:18,940 --> 00:18:23,240 At first, it was about the money, but somewhere along the line, I... Look, I 234 00:18:23,240 --> 00:18:25,200 started feeling something for you. Save it. 235 00:18:25,620 --> 00:18:26,599 Uh -uh. 236 00:18:26,600 --> 00:18:30,460 Now, you fooled me once, but not again. Come on, baby. All you have to do is 237 00:18:30,460 --> 00:18:31,820 turn your head. Nobody has to know. 238 00:18:32,300 --> 00:18:33,780 But I would know. 239 00:18:35,720 --> 00:18:36,820 Why don't you do the right thing? 240 00:18:40,740 --> 00:18:41,800 It's been real, Nikki. 241 00:18:42,280 --> 00:18:43,280 Apparently not. 242 00:18:43,840 --> 00:18:44,840 I'm out. 243 00:18:51,800 --> 00:18:57,440 On second thought, maybe I'll just leave the money and go out the back way. 244 00:18:58,080 --> 00:18:59,080 Good thinking. 245 00:19:25,290 --> 00:19:26,710 You really liked him, didn't you? 246 00:19:28,470 --> 00:19:29,470 Nah. 247 00:19:29,930 --> 00:19:31,150 He wasn't my type. 248 00:19:32,710 --> 00:19:34,970 Besides, he had a funny shape head. 249 00:19:50,530 --> 00:19:51,890 Oh, so deep. 250 00:19:52,430 --> 00:19:54,490 How did your date go with my money? 251 00:19:54,800 --> 00:19:57,840 A dummy for some computer geek that dropped out of Santa Monica? 252 00:19:58,200 --> 00:20:00,760 What kind of loser drops out of community college? 253 00:20:02,020 --> 00:20:06,060 The kind that owns his own Internet company, goes public, and makes $5 254 00:20:06,060 --> 00:20:07,060 in one day. 255 00:20:07,180 --> 00:20:08,180 $5 million? 256 00:20:08,380 --> 00:20:10,120 Yeah. There he is now. 257 00:20:11,860 --> 00:20:13,860 Uncle! I'm Rachel! 258 00:20:15,520 --> 00:20:17,220 Damien, you who's over here? 259 00:20:18,320 --> 00:20:21,060 You know, the other night, I was just playing. 260 00:20:21,500 --> 00:20:23,220 It was a test, and you passed. 261 00:20:24,660 --> 00:20:26,160 You're right. I do pass. 262 00:20:26,800 --> 00:20:27,800 Ready, baby? 263 00:20:27,920 --> 00:20:33,620 Now, if you'll excuse me, I have to go buy my new girlfriend a new Mercedes. 264 00:20:34,080 --> 00:20:35,540 She picked out a green one. 265 00:20:36,880 --> 00:20:38,460 It matches my eyes. 266 00:20:39,840 --> 00:20:43,560 Mr. D, man, we got the roll. The Mercedes dealership fit the clothes. 267 00:20:46,120 --> 00:20:47,380 Oh, and Stevie. 268 00:20:48,300 --> 00:20:49,300 Stevie. 269 00:20:53,420 --> 00:20:57,220 Just so you know that there's no hard feelings, I wanted to invite you to my 270 00:20:57,220 --> 00:21:02,420 housewarming. Mr. D bought this hobo a condo. 271 00:21:09,740 --> 00:21:10,220 I 272 00:21:10,220 --> 00:21:18,940 started 273 00:21:18,940 --> 00:21:19,940 having feelings for you. 274 00:21:28,010 --> 00:21:29,090 I say we shake the spot. 275 00:21:30,290 --> 00:21:31,290 What? 20136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.