All language subtitles for the_parkers_s01e08_quarantine

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,330 --> 00:00:05,430 Thanks for housebiting, Stevie. 2 00:00:05,690 --> 00:00:09,190 The most important thing to remember is I don't want any boys in here. 3 00:00:09,390 --> 00:00:10,510 Boys? Me? 4 00:00:10,750 --> 00:00:12,770 No. Boys? You? 5 00:00:12,990 --> 00:00:13,990 Yes! 6 00:00:15,730 --> 00:00:20,210 Kim, hurry up. The men of Kaibo San Lucas are waiting for us. And I don't 7 00:00:20,210 --> 00:00:21,730 to keep my home braids waiting. 8 00:00:23,490 --> 00:00:26,670 They'll all be my home braids after they see me in my bathing suit. 9 00:00:33,930 --> 00:00:34,930 dental floss. 10 00:00:36,190 --> 00:00:38,190 Oh, I definitely will be flossing in this. 11 00:01:30,030 --> 00:01:30,809 I caught you. 12 00:01:30,810 --> 00:01:32,030 Hey, Professor Ogilvie. 13 00:01:32,250 --> 00:01:33,510 You're running to catch me? 14 00:01:34,170 --> 00:01:36,570 So I guess you do know a good thing when you see it. 15 00:01:38,110 --> 00:01:41,430 Well, you know, Miss Parker, there's always been a special place in my heart 16 00:01:41,430 --> 00:01:45,050 you. Kim, give the professor your plane ticket. You've been bumped. 17 00:01:46,890 --> 00:01:47,910 Molly's getting married. 18 00:01:49,150 --> 00:01:50,230 Miss Parker, please. 19 00:01:50,450 --> 00:01:53,850 I was just wondering if you would pick me up a few Cuban cigars. 20 00:01:54,110 --> 00:01:58,110 You know, Professor, a woman would only do something like that for her man. 21 00:01:58,970 --> 00:02:00,390 So, uh, Am I doing it? 22 00:02:01,950 --> 00:02:04,810 Kim, could you pick me up some cigars? 23 00:02:06,070 --> 00:02:07,070 You're so crazy. 24 00:02:07,350 --> 00:02:08,669 Now, where do I get these cigars? 25 00:02:08,889 --> 00:02:10,270 Oh, good. Write this down. 26 00:02:10,490 --> 00:02:11,490 Okay. 27 00:02:11,770 --> 00:02:14,350 There's a place called Casa de Cigaro. 28 00:02:14,550 --> 00:02:16,470 Oh. It's right next to El McDonald's. 29 00:02:17,310 --> 00:02:20,970 Bring me three boxes of Oya de Monterrey, double Coronas. 30 00:02:21,590 --> 00:02:22,590 Okay. 31 00:02:23,290 --> 00:02:24,690 Now, let me see. 32 00:02:25,110 --> 00:02:30,480 Casa de Cigaros, El McDonald's, Oya... Real day Monterey. 33 00:02:30,720 --> 00:02:33,060 Got it. Of course I'm going to need a little motivation. 34 00:02:38,060 --> 00:02:39,320 How does he do that? 35 00:02:40,880 --> 00:02:42,580 Come on, Mama. We won't miss our plane. 36 00:02:43,200 --> 00:02:46,300 You know, I must say I envy you two. You guys have so much fun together. 37 00:02:46,540 --> 00:02:47,860 It's not like your mother and daughter. 38 00:03:43,790 --> 00:03:44,790 Please don't do that. 39 00:05:14,760 --> 00:05:15,760 You're wearing what? 40 00:05:17,360 --> 00:05:19,000 Well, don't let it melt. 41 00:05:21,700 --> 00:05:27,800 That better not be your Amazon girlfriend calling my house. 42 00:05:28,420 --> 00:05:29,720 This is my cell phone. 43 00:05:30,580 --> 00:05:32,120 It's still my house. 44 00:05:33,220 --> 00:05:35,660 Okay, Professor, let's play a game of hide and seek. 45 00:05:35,880 --> 00:05:37,800 Each cigar you find, you can keep. 46 00:05:42,220 --> 00:05:45,020 Parker, you just managed to accomplish what five years of wearing the patch 47 00:05:45,020 --> 00:05:46,020 never could. 48 00:06:12,000 --> 00:06:18,780 race were you on aero cheapo flight 514 from cabo san lucas this morning 49 00:06:18,780 --> 00:06:25,080 maybe and do you have a daughter by the name of kimberly parker 50 00:06:25,080 --> 00:06:26,160 not anymore 51 00:06:45,840 --> 00:06:47,740 fever by a passenger on your flight. 52 00:06:49,240 --> 00:06:53,580 We'll have to quarantine you for 72 hours until we've determined if you've 53 00:06:53,580 --> 00:06:54,580 infected. 54 00:06:54,720 --> 00:06:57,160 72 hours? Yeah, tough luck, kids. 55 00:06:57,680 --> 00:06:59,740 Miss Parker, I'll get those cigars later. 56 00:07:00,020 --> 00:07:01,160 You're not going anywhere. 57 00:07:02,940 --> 00:07:06,780 What are you talking about? I'm placing you on the quarantine watch as well. 58 00:07:07,620 --> 00:07:12,200 You must be joking. I can't stay here. I have a date who's melting. 59 00:07:22,160 --> 00:07:24,900 Step out that door and snipers will shoot you down. 60 00:07:25,260 --> 00:07:26,260 You're right. 61 00:07:26,480 --> 00:07:27,560 We'll take our chances. 62 00:07:27,880 --> 00:07:29,500 Oh, I'm scared, Mr. Albright. 63 00:07:32,060 --> 00:07:35,040 Step back in the house or we will shoot. 64 00:07:36,920 --> 00:07:37,920 Okay. 65 00:07:45,080 --> 00:07:46,660 72 hours isn't so bad. 66 00:07:47,480 --> 00:07:49,020 Depends on the company you keep. 67 00:08:07,020 --> 00:08:10,060 the towels you took from the hotel, the silverware you took from the restaurant, 68 00:08:10,220 --> 00:08:11,620 and the liquor you took from the plant. 69 00:08:13,740 --> 00:08:15,540 Are we forgetting anything? 70 00:08:16,400 --> 00:08:22,040 Nothing but... Oh, hell no. 71 00:08:30,880 --> 00:08:31,880 Come on, Professor. 72 00:08:32,020 --> 00:08:35,260 We have to burn everything. Come on, now you're overreacting. 73 00:08:35,850 --> 00:08:38,830 According to this pamphlet, none of us exhibit any of these symptoms. 74 00:08:39,250 --> 00:08:44,150 Do any of us have a fever, chills, a rash in the groin area? 75 00:08:46,350 --> 00:08:50,210 Don't even think about it. My point is, none of us have anything to worry about. 76 00:08:50,450 --> 00:08:52,950 We have to be sure. Didn't he say the disease could be fake? 77 00:08:53,210 --> 00:08:57,370 Hardly. According to this, it says the mortality rate is one in three. 78 00:08:58,330 --> 00:08:59,330 One in three? 79 00:09:00,150 --> 00:09:01,210 What does that mean? 80 00:09:01,710 --> 00:09:04,710 It means one, two, three. One of us is going to die. 81 00:09:07,600 --> 00:09:10,540 It's your fault. If we hadn't got kicked out of the country, we wouldn't have 82 00:09:10,540 --> 00:09:11,540 been on that flight. 83 00:09:11,640 --> 00:09:15,440 I'm not the one who got us kicked out. You got us kicked out fooling around 84 00:09:15,440 --> 00:09:16,680 that Latin lover of yours. 85 00:09:17,160 --> 00:09:19,020 You just can't stand me having fun. 86 00:09:19,260 --> 00:09:21,460 I can't stand you making a fool of yourself. 87 00:09:21,980 --> 00:09:25,240 Professor, let me tell you what really happened on this so -called vacation. 88 00:09:25,280 --> 00:09:26,280 Wait a minute, wait a minute. 89 00:09:26,380 --> 00:09:29,700 Shouldn't we be talking about more important things, like making funeral 90 00:09:29,700 --> 00:09:31,020 arrangements for one of us? 91 00:09:31,560 --> 00:09:32,800 After you hear my story. 92 00:09:33,060 --> 00:09:35,760 See, it all started after I picked up your cigars. 93 00:09:37,000 --> 00:09:41,060 Padre was escorting me back to my hotel when we stopped into a small cantina for 94 00:09:41,060 --> 00:09:42,300 some shade and refreshments. 95 00:09:44,040 --> 00:09:45,760 Maybe we should go someplace else. 96 00:09:46,420 --> 00:09:47,620 I've never been in a bar. 97 00:09:47,960 --> 00:09:49,680 They serve alcohol, you know. 98 00:09:50,020 --> 00:09:51,140 We'll only stay a minute. 99 00:09:51,340 --> 00:09:52,580 Can you just sit down and rest my feet? 100 00:09:54,040 --> 00:09:55,040 The usual, please. 101 00:10:09,100 --> 00:10:10,100 Yeah. 102 00:10:44,400 --> 00:10:45,400 Wonderful child. 103 00:10:45,860 --> 00:10:46,860 Pardon me, Padre. 104 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 Kim, 105 00:11:00,240 --> 00:11:01,460 baby, may I speak to you? 106 00:11:01,840 --> 00:11:02,920 What do you want now? 107 00:11:03,320 --> 00:11:07,160 I just wanted to say hello and compliment you on your angelic voice. 108 00:11:34,670 --> 00:11:37,790 Now get out of my way. I have a soccer team to reward. 109 00:11:38,310 --> 00:11:39,370 Come on, Enrique. 110 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 It's still warm in here. 111 00:12:59,220 --> 00:13:02,200 It's probably all that hot air certain someone's been blowing. 112 00:13:06,560 --> 00:13:07,560 Hello? 113 00:13:07,820 --> 00:13:09,020 Oh, Veronica. 114 00:13:09,840 --> 00:13:12,920 No, baby, I forgot. I was going to call you back. 115 00:13:13,360 --> 00:13:14,360 Where am I? 116 00:13:15,520 --> 00:13:19,320 You're not going to believe this, but I'm quarantined at Miss Parker's. 117 00:13:20,100 --> 00:13:21,100 No, really? 118 00:13:21,120 --> 00:13:22,120 I'm dying. 119 00:13:22,920 --> 00:13:23,920 I'm not joking. 120 00:13:24,840 --> 00:13:26,520 You don't mean that, Snookums. 121 00:13:27,740 --> 00:13:28,740 Snookums. Hello? 122 00:13:30,060 --> 00:13:31,600 Is everything okay, Professor? 123 00:13:31,880 --> 00:13:33,500 Oh, yeah. Just peachy. 124 00:13:34,780 --> 00:13:38,600 My girlfriend just broke up with me. I possibly contracted a fatal disease, and 125 00:13:38,600 --> 00:13:42,360 if I try to leave this floral and plaid hell, snipers will shoot me dead. 126 00:13:45,360 --> 00:13:46,700 Well, look on the bright side. 127 00:13:46,960 --> 00:13:48,700 You get to spend the night with me. 128 00:13:51,580 --> 00:13:56,400 If I have any luck left, they'll shoot me right between the eyes. 129 00:14:02,760 --> 00:14:04,620 You need to hear the truth about what happened in Mexico. 130 00:14:05,300 --> 00:14:09,000 It all started when Mommy wanted me to visit the cigar man. 131 00:14:14,840 --> 00:14:19,320 True. I wasn't in your toes, but I was with the soccer team. 132 00:15:19,240 --> 00:15:21,240 Who said you could speak Spanish and drink milk? 133 00:15:22,260 --> 00:15:24,780 Shut up and get back to the hotel room. 134 00:15:27,220 --> 00:15:29,540 It's my vacation, not yours. 135 00:15:30,280 --> 00:15:35,060 Now say goodnight to your Uncle Pablo and get out of here. 136 00:15:39,980 --> 00:15:44,240 Did you just dance? 137 00:16:22,990 --> 00:16:23,990 the disease growing. 138 00:16:54,410 --> 00:16:55,470 to be a Chippendales dancer. 139 00:17:35,370 --> 00:17:40,370 If you can't love, worship, adore, and trust a good, upstanding man like the 140 00:17:40,370 --> 00:17:42,570 professor, then maybe you're hiding something. 141 00:17:43,410 --> 00:17:46,170 Who are you to lecture me about trust? 142 00:18:06,350 --> 00:18:10,070 accusing her of things that aren't true. She don't need your man. She don't want 143 00:18:10,070 --> 00:18:13,430 your man. She don't like your man. Ain't nothing your man got. 144 00:18:13,770 --> 00:18:14,790 Ooh, slow your roll, baby. 145 00:18:20,030 --> 00:18:21,730 I don't have to listen to this. 146 00:18:22,070 --> 00:18:23,910 No, you don't. So you can leave. 147 00:18:25,110 --> 00:18:30,510 But tell me this, Stanley. If you're under quarantine, how did I get in? 148 00:18:31,430 --> 00:18:34,630 I don't know, baby. I'm disease -ridden. 149 00:19:02,480 --> 00:19:03,480 Enough for me, Kim. 150 00:19:03,500 --> 00:19:04,500 I had to. 151 00:19:04,760 --> 00:19:05,760 You're my mama. 152 00:19:06,000 --> 00:19:07,020 You're my baby. 153 00:19:08,040 --> 00:19:09,560 Mama, I'm not a baby anymore. 154 00:19:10,200 --> 00:19:11,740 You'll always be my baby. 155 00:19:11,960 --> 00:19:13,440 But I guess I have to let that go. 156 00:19:14,320 --> 00:19:15,340 You're a woman now. 157 00:19:16,100 --> 00:19:18,460 I apologize for what happened in Mexico. 158 00:19:18,740 --> 00:19:22,020 And I have to admit, I over -exaggerated my story just a tad. 159 00:19:22,320 --> 00:19:25,320 I have to admit, I exaggerated my story a tad, too. 160 00:19:26,040 --> 00:19:28,660 Yeah, because you know I didn't hurt that little muchacho. 161 00:19:41,550 --> 00:19:42,550 I was here earlier. 162 00:19:43,050 --> 00:19:44,270 Well, just face it. 163 00:19:44,490 --> 00:19:46,650 Oh, well, we only wear that when we want to scare people. 164 00:19:48,270 --> 00:19:52,770 Anyway, I just came by to tell you folks that you're okay. It turns out that the 165 00:19:52,770 --> 00:19:54,650 passenger aboard the plane just had the flu. 166 00:19:54,890 --> 00:19:56,610 Wait a minute. So I'm not dying? 167 00:19:57,170 --> 00:19:59,850 Well, let's face it. We're all dying. 168 00:20:03,030 --> 00:20:04,030 Good night, folks. 169 00:20:06,970 --> 00:20:10,550 Well, thanks for taking care of Stanley again. 170 00:20:11,590 --> 00:20:13,190 I trust there won't be a third time. 171 00:20:13,770 --> 00:20:16,690 If you can't trust Stanley, you know you can't trust me. 172 00:20:23,510 --> 00:20:29,130 Well, thanks for the cigars, Miss Parker, Kim, and I hope our little 173 00:20:29,130 --> 00:20:31,410 remain just that, our little secret. 174 00:20:31,690 --> 00:20:34,070 Oh, that thing about you being a Chippendales dancer? Yes. 175 00:20:34,550 --> 00:20:36,130 And shaking your groove thing? 176 00:20:58,700 --> 00:21:02,100 Well, you said if I ever wasn't down to look you up. 177 00:21:02,340 --> 00:21:04,120 I'm here to party, muchacha. 13869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.