Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,860 --> 00:00:09,860
Who are you?
2
00:00:10,300 --> 00:00:11,460
I'm Melissa Manchester.
3
00:00:12,080 --> 00:00:16,460
Maybe you can help me. My agent booked
me onto this weird thing called The
4
00:00:16,460 --> 00:00:18,660
Muppet Show. Am I in the right place?
5
00:00:36,080 --> 00:00:38,280
special guest star, Melissa Manchester.
6
00:01:28,620 --> 00:01:31,320
It's time to get things started on the
most sensational, inspirational,
7
00:01:31,900 --> 00:01:33,960
celebrational Muppet Show!
8
00:01:34,200 --> 00:01:38,680
This is what we call the Muppet Show!
9
00:01:45,740 --> 00:01:50,960
Thank you, thank you, and welcome once
again to the Muppet Show! And tonight
10
00:01:50,960 --> 00:01:55,140
very special guest star is the great
singer and songwriter Melissa
11
00:01:57,960 --> 00:02:02,800
Through the miracle of costly special
effects, we whisk you away to the high
12
00:02:02,800 --> 00:02:08,620
Alps, so please welcome the Vienna
Downhill Boys Choir with their alpine
13
00:02:08,740 --> 00:02:10,419
Tumble and Tumble with Jim!
14
00:02:36,940 --> 00:02:37,940
Thank you.
15
00:03:39,340 --> 00:03:40,480
It's never too late.
16
00:03:41,580 --> 00:03:43,160
Break a leg! Break a leg!
17
00:03:46,300 --> 00:03:48,280
Oh, boy, it's a disaster.
18
00:03:49,340 --> 00:03:52,080
Doctor, will I ever be able to ski
again?
19
00:03:52,440 --> 00:03:53,580
Oh, what do you mean, again?
20
00:03:55,180 --> 00:03:56,700
Listen, you should have taken lessons.
21
00:03:57,080 --> 00:03:57,799
Oh, I did.
22
00:03:57,800 --> 00:04:00,120
I took lessons from the famous Klaus
Neumann.
23
00:04:00,340 --> 00:04:01,340
You did? Yeah.
24
00:04:02,040 --> 00:04:03,040
Hey, Klaus.
25
00:04:05,400 --> 00:04:07,320
Oh, hi, Charlie. How'd it go?
26
00:04:07,560 --> 00:04:08,660
What do you think?
27
00:04:09,080 --> 00:04:10,860
Did you do everything I told you?
28
00:04:11,160 --> 00:04:12,160
Everything.
29
00:04:12,780 --> 00:04:13,780
Figures.
30
00:04:15,160 --> 00:04:18,640
Listen, Scooter, if I come up with any
more dumb ideas like that, stop me.
31
00:04:18,760 --> 00:04:22,000
Right. Shall I cancel the blindfolded,
yodeling hang glider?
32
00:04:22,680 --> 00:04:24,520
Of course not. I said dumb ideas.
33
00:04:27,800 --> 00:04:31,880
Okay, well, now that we've gotten off
the ski slopes and lived to tell about
34
00:04:32,080 --> 00:04:34,020
it's time for some real entertainment.
35
00:04:34,400 --> 00:04:37,980
Ladies and gentlemen, one of the truly
great singers, Melissa Manchester.
36
00:04:45,710 --> 00:04:52,270
Baby cried the day the circus came to
town Cause she
37
00:04:52,270 --> 00:04:58,830
didn't want parades just passing by her
She
38
00:04:58,830 --> 00:05:05,830
painted on a smile and took off with a
clown While she danced
39
00:05:05,830 --> 00:05:12,790
without a net up on the wire I know
40
00:05:12,790 --> 00:05:18,950
a lot about her Cause you see, baby
41
00:05:18,950 --> 00:05:22,130
is an awful lot like me.
42
00:05:25,530 --> 00:05:28,510
Don't cry out loud.
43
00:05:29,970 --> 00:05:32,030
Just keep it inside.
44
00:05:33,230 --> 00:05:36,830
And learn how to hide your feelings.
45
00:05:44,560 --> 00:05:45,560
you should fall.
46
00:05:46,360 --> 00:05:51,180
Remember you almost had it all.
47
00:05:57,360 --> 00:06:01,300
Baby saw that when they pulled that big
top down,
48
00:06:01,480 --> 00:06:08,320
they left behind her dreams among the
litter.
49
00:06:09,880 --> 00:06:13,580
That different kind of love she thought.
50
00:06:14,200 --> 00:06:21,160
she'd found there was nothing left but
sawdust and some glitter
51
00:06:21,160 --> 00:06:27,840
but baby can't be broken cause you see
52
00:06:27,840 --> 00:06:34,060
she had the finest teacher that was me
53
00:06:34,060 --> 00:06:40,220
I told her don't cry out loud
54
00:06:40,220 --> 00:06:43,580
just keep it inside
55
00:06:45,480 --> 00:06:46,480
I've learned.
56
00:08:01,390 --> 00:08:03,930
I was a kid. I left home to join a
traveling circus.
57
00:08:04,330 --> 00:08:05,830
Well, were your folks upset?
58
00:08:06,150 --> 00:08:07,150
Are you kidding?
59
00:08:07,170 --> 00:08:08,650
They're the ones who got me the job.
60
00:08:11,670 --> 00:08:15,710
Now, listen, guys. The show will take
care of all of your medical expenses.
61
00:08:16,230 --> 00:08:17,230
Oh, well, that's good.
62
00:08:17,510 --> 00:08:20,450
Scooter, did you cash that check I gave
you? Oh, of course. Good.
63
00:08:21,110 --> 00:08:22,110
Well, at least probably.
64
00:08:22,570 --> 00:08:24,790
What? Well, actually, no.
65
00:08:25,350 --> 00:08:27,890
What? Gee, guys, is there something
wrong?
66
00:08:28,170 --> 00:08:30,070
Oh, no, nothing at all.
67
00:08:30,410 --> 00:08:33,090
We just wanted to invite you to come to
our...
68
00:09:12,490 --> 00:09:16,950
Wall Street today, commodity experts
were amazed as beef fell dramatically.
69
00:09:17,350 --> 00:09:18,630
Oh, no.
70
00:09:24,870 --> 00:09:28,170
Kermit, where did that cow come from? He
seemed to fall right out of the sky.
71
00:09:28,490 --> 00:09:32,450
Yeah, well, you see, he said that beef
was falling, and it's a little hard to
72
00:09:32,450 --> 00:09:33,450
explain.
73
00:09:33,650 --> 00:09:35,310
Why don't we just watch pigs in space?
74
00:09:35,810 --> 00:09:36,810
Oh, no.
75
00:09:37,370 --> 00:09:39,570
Don't worry. Things only fall on the
newsman.
76
00:09:42,380 --> 00:09:44,940
What did you say that next catch is
called? Uh, pigs in space.
77
00:09:45,360 --> 00:09:46,540
Oh, good.
78
00:09:46,800 --> 00:09:48,840
I thought you said pigs from space.
79
00:09:49,580 --> 00:09:50,580
Not again!
80
00:09:53,400 --> 00:09:59,740
And now... Pigs in
81
00:09:59,740 --> 00:10:01,000
space!
82
00:10:05,600 --> 00:10:10,340
The swine tractor is just about to be
boarded by a sinister spaceship from the
83
00:10:10,340 --> 00:10:11,340
Crab Nebula.
84
00:10:11,500 --> 00:10:14,350
Uh -oh. Oh, the crab nebula. I'm so
frightened.
85
00:10:14,570 --> 00:10:16,890
There are all such mean baddies over
there.
86
00:10:18,430 --> 00:10:19,430
There he is.
87
00:10:19,610 --> 00:10:23,590
Oh, help.
88
00:10:24,010 --> 00:10:25,010
Oh, help.
89
00:10:26,630 --> 00:10:29,090
I'm trying to take a nap.
90
00:10:30,410 --> 00:10:34,950
But this weird alien from the crab
nebula just boarded the ship.
91
00:10:36,530 --> 00:10:38,430
So what does he want?
92
00:10:38,990 --> 00:10:41,630
I don't know. I don't speak crab.
93
00:10:45,420 --> 00:10:47,060
Universal translator right there.
94
00:10:47,520 --> 00:10:48,540
Knuckle brains.
95
00:10:52,440 --> 00:10:55,720
I represent Flunko, the wash day
miracle.
96
00:10:57,200 --> 00:11:01,060
Guaranteed to turn your glooboos
sparkling pink without rinsing.
97
00:11:02,180 --> 00:11:04,200
Well, we knew it was important.
98
00:11:05,640 --> 00:11:06,980
Sparkling pink, huh?
99
00:11:07,320 --> 00:11:09,000
I'll take a dozen boxes.
100
00:11:10,060 --> 00:11:12,060
You don't have any glooboos.
101
00:11:13,200 --> 00:11:14,360
Make it happen.
102
00:11:23,240 --> 00:11:24,320
Call you back during the commercial.
103
00:11:25,720 --> 00:11:27,020
In Spain!
104
00:11:32,360 --> 00:11:35,020
Pops and Fozzie. Pops and Fozzie on
next.
105
00:11:36,100 --> 00:11:39,220
Oh, Pops. I don't think I'm going to be
able to do this.
106
00:11:39,460 --> 00:11:42,420
Oh, it's going to be terrific, Fozzie.
Why, back in 1948,
107
00:11:43,220 --> 00:11:45,100
I played the Roxy with this number.
108
00:11:46,540 --> 00:11:48,340
Yeah, but it's so complicated.
109
00:11:48,780 --> 00:11:51,320
And now, here they are, Pops and Fozzie.
110
00:11:51,610 --> 00:11:53,230
With Once in Love with Amy.
111
00:11:54,650 --> 00:11:55,650
Aha!
112
00:11:56,930 --> 00:12:00,090
Once in love with Amy.
113
00:12:00,350 --> 00:12:01,350
With Amy!
114
00:12:01,370 --> 00:12:04,130
Always in love with Amy.
115
00:12:04,610 --> 00:12:07,150
Is this it? Ever and ever.
116
00:12:07,890 --> 00:12:11,170
Fascinated by her. Set your heart afire.
117
00:12:11,370 --> 00:12:12,490
Stay tuned.
118
00:12:12,890 --> 00:12:15,650
Once in Love with Amy.
119
00:12:17,490 --> 00:12:20,210
Tear up your list. It's Amy.
120
00:12:21,580 --> 00:12:25,320
Fly her with bonbons, poetry and
flowers.
121
00:12:25,580 --> 00:12:27,780
Moon a million hours away.
122
00:12:29,080 --> 00:12:32,180
You might be quite the fickle -hearted
girl.
123
00:12:33,140 --> 00:12:36,360
So carefree and bold.
124
00:12:37,200 --> 00:12:40,760
Who loves a girl and later thinks it
over.
125
00:12:41,220 --> 00:12:45,100
And just quits. Oh, follow me.
126
00:12:45,420 --> 00:12:48,580
Once in love with Amy.
127
00:12:50,430 --> 00:12:53,290
Always in love with Amy. Turn.
128
00:12:54,010 --> 00:12:55,730
Ever and ever.
129
00:12:56,250 --> 00:12:57,790
Sweetly you'll romance her.
130
00:12:58,150 --> 00:13:04,710
Trouble is the answer. Will be. Will be.
That Amy'd rather stay in love
131
00:13:04,710 --> 00:13:07,910
with me. I did it. I did it.
132
00:13:08,410 --> 00:13:12,890
Thank you. Thank you. Thank you. Thank
you.
133
00:13:13,550 --> 00:13:14,730
Pausing. Thank you.
134
00:13:16,090 --> 00:13:19,170
You really got to hand it to Pausing.
Hand him what?
135
00:13:22,800 --> 00:13:23,800
Abuse. Hey,
136
00:13:33,700 --> 00:13:34,700
Floyd, what are you doing?
137
00:13:35,580 --> 00:13:36,980
Oh, I'm playing the blues.
138
00:13:38,340 --> 00:13:39,540
Do you like blues music?
139
00:13:41,180 --> 00:13:42,360
Only when I'm depressed.
140
00:13:43,540 --> 00:13:44,920
You get depressed often?
141
00:13:45,700 --> 00:13:47,200
Only when I play the blues.
142
00:13:47,980 --> 00:13:48,980
You're weird.
143
00:13:49,520 --> 00:13:52,000
I may be weird, but you're beautiful.
144
00:13:52,540 --> 00:13:55,620
It's funny you should feel that way,
because I've always had a thing for
145
00:13:55,620 --> 00:13:56,620
weirdos, man.
146
00:13:57,760 --> 00:14:00,100
Now, how can I tell when you're being
serious?
147
00:14:00,900 --> 00:14:02,900
Whenever I call you friend, friend.
148
00:14:03,880 --> 00:14:05,780
Okay, friend, let's communicate.
149
00:14:16,750 --> 00:14:23,390
Whenever I call you friend, I begin to
150
00:14:23,390 --> 00:14:29,810
think I understand, anywhere at all, you
and I have
151
00:14:29,810 --> 00:14:33,650
always been, forever and ever.
152
00:14:34,150 --> 00:14:41,150
I see myself within your eyes, and
that's
153
00:14:41,150 --> 00:14:45,990
all I need to show me why, everything I
do.
154
00:14:46,520 --> 00:14:49,100
Always takes me home to you.
155
00:16:28,170 --> 00:16:33,110
Sweet love, shining in my life.
156
00:16:33,350 --> 00:16:34,690
Sweet love.
157
00:17:07,980 --> 00:17:10,540
Okay, next we have the Flying Teeterini
Family.
158
00:17:11,240 --> 00:17:14,040
Okay, on stage, the Teeterini Family on
stage, please.
159
00:17:14,720 --> 00:17:18,099
Hey, scoozy froggy, you tell me where
the teeterboard is.
160
00:17:18,339 --> 00:17:21,500
Oh, there's no room for it. Hey, that
teeterboard's supposed to be on stage,
161
00:17:21,619 --> 00:17:25,000
Fozzie. No, as I'm saying to you,
there's no room for it on the stage.
162
00:17:25,260 --> 00:17:27,240
Why not? Because there's a set in the
way, sir.
163
00:17:27,440 --> 00:17:30,780
Well, why is the set out there? Hey, can
we clear this out, please? Clear that
164
00:17:30,780 --> 00:17:34,760
set? You don't need to shout in the
talky -talky thing. We're standing right
165
00:17:34,760 --> 00:17:37,280
here. Can we please put this down?
166
00:17:37,630 --> 00:17:38,169
Right here?
167
00:17:38,170 --> 00:17:39,170
Okay. What?
168
00:17:39,990 --> 00:17:42,210
Can you guys get on stage, please?
169
00:17:42,550 --> 00:17:47,710
You expect the famous Teeterini family
to perform on stage without their famous
170
00:17:47,710 --> 00:17:51,470
teeterboard? Listen, is a teeterboard
really a big part of the act?
171
00:17:52,270 --> 00:17:53,270
Watch this.
172
00:18:51,370 --> 00:18:53,450
Chef will prepare spring chicken.
173
00:19:42,160 --> 00:19:44,340
best spot they've ever done. What do you
think?
174
00:19:45,800 --> 00:19:51,900
When will you ever learn? You're no
spring chicken anymore.
175
00:19:55,800 --> 00:19:58,860
Chickens? Would you guys keep still?
What's with these chickens?
176
00:19:59,760 --> 00:20:01,500
Boing, boing, boing, boing.
177
00:20:02,080 --> 00:20:04,000
You can control over this show's
slipping.
178
00:20:04,240 --> 00:20:06,320
Skiers on crutches and chickens on
springs.
179
00:20:06,840 --> 00:20:08,500
These are a few of my...
180
00:20:15,210 --> 00:20:17,010
This show is now officially out of
control.
181
00:20:17,210 --> 00:20:20,130
I'm going to introduce the final number,
and then it's every frog for himself.
182
00:20:20,490 --> 00:20:23,590
Hey, come it, come it, come it. Hey, why
did the chickens cross the road?
183
00:20:23,790 --> 00:20:26,270
Because an angry Swede was chasing him
with a cleaver.
184
00:20:27,750 --> 00:20:28,750
That's not it.
185
00:20:29,810 --> 00:20:31,390
Hey, wait. Yours is better.
186
00:20:33,450 --> 00:20:35,730
Ladies and gentlemen, backstage is a
mess.
187
00:20:36,130 --> 00:20:39,250
I've got angry skiers springing chickens
and bouncing Italians.
188
00:20:40,010 --> 00:20:44,130
So let us leave all that behind. Come
with me now to the... Peace and quiet of
189
00:20:44,130 --> 00:20:45,049
sunny Spain.
190
00:20:45,050 --> 00:20:48,910
There to hear the beautiful soothing
melodies of Miss Melissa Manchester.
191
00:21:19,020 --> 00:21:24,960
Your cheating heart will make you weep.
192
00:21:25,720 --> 00:21:32,100
You'll cry and cry and try to sleep.
193
00:21:33,100 --> 00:21:39,620
But sleep won't come the whole night
through.
194
00:21:40,540 --> 00:21:46,980
Your cheating heart will tell on you.
195
00:23:51,950 --> 00:23:53,370
and talented Melissa Manchester.
196
00:23:53,890 --> 00:24:00,750
Thank you, Kermit. I've had a great
197
00:24:00,750 --> 00:24:02,350
time. Oh, I'm so glad.
198
00:24:02,670 --> 00:24:08,890
When I wasn't being hit by flying skiers
or jumped on by spring chickens or held
199
00:24:08,890 --> 00:24:13,230
to the back of a... Well, actually,
you're lucky because next week we're
200
00:24:13,230 --> 00:24:16,090
a yodeler who works blindfolded from a
hang glider.
201
00:24:21,420 --> 00:24:22,420
That's next week!
202
00:25:07,840 --> 00:25:08,840
Watch out!
15493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.