Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,430 --> 00:00:05,590
Leslie Uggams, 15 seconds to curtain,
Miss Uggams.
2
00:00:05,810 --> 00:00:06,930
Thank you, Scooter.
3
00:00:07,190 --> 00:00:11,910
It is true that Big Bird from Sesame
Street is on the show tonight, right?
4
00:00:12,210 --> 00:00:13,210
Well, that's right, Leslie.
5
00:00:13,310 --> 00:00:17,470
Well, would you tell him that his
younger brother is in my dressing room?
6
00:00:23,110 --> 00:00:27,090
It's the Muppet Show with our very
special guest stars, Leslie Uggams and
7
00:00:27,090 --> 00:00:28,130
Bird of Sesame Street.
8
00:00:51,600 --> 00:00:52,660
It's time to put on makeup.
9
00:00:52,940 --> 00:00:54,600
It's time to dress up right.
10
00:00:55,020 --> 00:00:56,820
It's time to get things started.
11
00:00:57,120 --> 00:00:59,100
Why don't you get things started?
12
00:00:59,520 --> 00:01:01,420
Bark, bark, bark, bark, bark, bark,
bark.
13
00:01:03,640 --> 00:01:07,080
It's time to get things started on the
most sensational, inspirational,
14
00:01:07,600 --> 00:01:11,160
celebrational, motivational, this is
why.
15
00:01:24,910 --> 00:01:28,970
again to the Muppet Show, and we've got
some show for you tonight, because our
16
00:01:28,970 --> 00:01:33,650
special guest is the lovely singer,
dancer, and actress, Miss Leslie Uggams.
17
00:01:33,650 --> 00:01:37,130
also, making a special appearance
tonight is a friend of mine from Sesame
18
00:01:37,130 --> 00:01:38,490
Street, Big Bird.
19
00:01:39,130 --> 00:01:41,410
Oh, hey, Kermit, now, huh, now?
20
00:01:41,870 --> 00:01:45,350
Not yet, Big Bird, you come on a little
later in the show. Oh, okay, I'll just
21
00:01:45,350 --> 00:01:51,590
wait back here then. Yeah, just watch
out for the overhead light.
22
00:01:53,770 --> 00:01:57,010
Anyhow, now, ladies and gentlemen, our
very special guest, Miss Leslie Ogham.
23
00:02:28,780 --> 00:02:33,260
Good times, here I am. Welcome back to
your baby land.
24
00:02:33,500 --> 00:02:37,900
Open wide them golden doors and set my
chair down.
25
00:02:58,570 --> 00:02:59,570
And show me.
26
00:04:29,770 --> 00:04:32,570
Thank you.
27
00:05:06,030 --> 00:05:08,770
Well, that number shows what a great
actress Leslie Uggams is.
28
00:05:09,310 --> 00:05:11,970
Actress? She wasn't acting. She was
singing.
29
00:05:12,270 --> 00:05:14,290
Yes, but she looked like she enjoyed it.
30
00:05:14,690 --> 00:05:15,690
That's acting.
31
00:05:19,150 --> 00:05:20,750
Okay, nice number.
32
00:05:21,630 --> 00:05:23,270
Very good, Leslie.
33
00:05:23,970 --> 00:05:25,550
Who stepped on your toe?
34
00:05:25,870 --> 00:05:28,170
What? Who stepped on your toe?
35
00:05:28,570 --> 00:05:29,570
I did.
36
00:05:34,860 --> 00:05:37,040
need me, I'll be in Camilla's dressing
room.
37
00:05:37,260 --> 00:05:38,480
Oh, Camilla, Camilla the chicken?
38
00:05:38,820 --> 00:05:41,320
Yeah, yeah. Oh, I'm so nervous.
39
00:05:41,640 --> 00:05:45,420
Tonight's our first formal date, and I'm
almost sick with fear.
40
00:05:45,660 --> 00:05:47,560
Well, I imagine she feels much the same.
41
00:05:48,560 --> 00:05:49,560
You think so?
42
00:05:50,020 --> 00:05:51,020
Oh, boy.
43
00:05:51,100 --> 00:05:53,500
Suppose I get so excited that I faint.
44
00:05:54,260 --> 00:05:57,860
Conzo, I just don't know. I suppose
she'll have to give you mouth -to -mouth
45
00:05:57,860 --> 00:05:58,860
resuscitation.
46
00:05:59,560 --> 00:06:00,680
She'll have to what?
47
00:06:01,740 --> 00:06:05,020
Oh, or in your case, mouth -to -beak
resuscitation.
48
00:06:08,200 --> 00:06:09,200
Sansa, are you okay?
49
00:06:10,080 --> 00:06:12,660
Of course. I was just rehearsing my
faint.
50
00:06:14,020 --> 00:06:16,040
I hope Camilla's been rehearsing hers.
51
00:06:40,650 --> 00:06:41,650
These are for you.
52
00:06:43,450 --> 00:06:49,030
Oh, gosh.
53
00:06:49,370 --> 00:06:51,730
I think the room is spinning.
54
00:07:10,060 --> 00:07:11,920
Aren't you going to kiss me?
55
00:07:13,960 --> 00:07:14,960
Great.
56
00:07:16,840 --> 00:07:19,760
Just my luck. A chicken with hay fever.
57
00:07:25,280 --> 00:07:30,360
Well, look, now, Camilla, Camilla, why
don't I take you out for some fresh air,
58
00:07:30,520 --> 00:07:33,200
okay? That'll make it all better, okay?
59
00:07:47,950 --> 00:07:51,010
here at Muppet Labs where the future is
being made today.
60
00:07:51,370 --> 00:07:56,030
Well, Jeepers, you're about to witness
the world's first demonstration of
61
00:07:56,030 --> 00:07:57,030
fireproof paper.
62
00:07:57,210 --> 00:08:02,090
Here is my assistant beaker carrying a
lighted blowtorch. He will now show you
63
00:08:02,090 --> 00:08:05,970
how impossible it is to ignite the
fireproof paper in this basket.
64
00:08:08,750 --> 00:08:11,670
There is no way this paper can burn.
65
00:08:11,930 --> 00:08:15,310
With Muppet's fireproof paper, you will
always feel secure.
66
00:08:16,060 --> 00:08:19,700
Tune in next time, and with this, Muppet
Labs' new answer to the energy crisis,
67
00:08:20,060 --> 00:08:21,120
flammable water.
68
00:08:22,780 --> 00:08:24,680
That's all for now from Muppet Labs.
69
00:08:25,940 --> 00:08:31,800
What do you suppose they call that? A
novelty act?
70
00:08:32,120 --> 00:08:33,960
I don't know, but it wasn't too bad.
71
00:08:34,260 --> 00:08:35,480
Well, that's a novelty.
72
00:08:52,970 --> 00:08:56,090
Yeah, we both come from the same
neighborhood, Sesame Street.
73
00:08:56,990 --> 00:09:01,510
Oh, isn't that that cute little
children's show with puppets?
74
00:09:01,970 --> 00:09:03,690
Uh -huh. Well, who are you?
75
00:09:05,450 --> 00:09:07,190
Who am I?
76
00:09:07,990 --> 00:09:10,670
I am Miss Piggy.
77
00:09:11,250 --> 00:09:14,230
Ah. Well, do you work around here?
78
00:09:22,570 --> 00:09:23,570
It's very pretty.
79
00:09:24,210 --> 00:09:26,750
And, uh, do you know why it is there?
80
00:09:27,170 --> 00:09:30,070
Well, uh... Hmm? Hmm? Perfect
attendance?
81
00:09:33,170 --> 00:09:35,590
I am the singing star of this...
82
00:09:58,120 --> 00:09:59,560
She's very versatile.
83
00:10:02,100 --> 00:10:06,740
Oh, Leslie, it's really a pleasure to
have you on the show with us. Well,
84
00:10:06,740 --> 00:10:10,600
you, Lou. And it's a thrill for me to
work with a boomerang fish thrower.
85
00:10:10,660 --> 00:10:11,660
I should think so.
86
00:10:12,600 --> 00:10:17,220
Listen, Lou, what does it take to become
a great boomerang fish thrower?
87
00:10:17,460 --> 00:10:19,020
Well, you gotta have soul.
88
00:10:20,220 --> 00:10:22,800
And if you can't get soul, use halibut.
89
00:10:24,520 --> 00:10:27,940
I shouldn't guess. But in that case, I
use a catcher's mitt.
90
00:10:28,240 --> 00:10:32,620
Why? No, no, no. Don't tell me. Let me
guess. Uh, just for the halibut?
91
00:10:33,340 --> 00:10:34,420
You're catching on.
92
00:10:35,580 --> 00:10:38,340
Listen, how did you acquire this talent?
Was it an accident?
93
00:10:38,820 --> 00:10:40,000
No, it was on purpose.
94
00:10:41,660 --> 00:10:45,240
I give him the straight lines, and he
gives me the fishing lines.
95
00:10:46,160 --> 00:10:51,120
Yeah. You know, I started this act using
kippers. My brother and I did the act
96
00:10:51,120 --> 00:10:52,780
together, but we split up.
97
00:10:53,130 --> 00:10:56,090
Why? Hey, am I my brother's kipper?
98
00:10:57,390 --> 00:10:59,430
I got to quit this and sing my song.
99
00:10:59,750 --> 00:11:00,750
Oh, great idea.
100
00:11:01,110 --> 00:11:02,430
I'll accompany you on this.
101
00:11:03,590 --> 00:11:06,910
Well, Lou, I was kind of expecting
violins.
102
00:11:07,390 --> 00:11:09,050
Well, what's that? Yeah.
103
00:11:11,210 --> 00:11:13,150
Here you come again.
104
00:11:14,850 --> 00:11:21,710
Looking better than a body has a right
to. And shaking me up so that all...
105
00:11:22,960 --> 00:11:24,620
It's here you come again.
106
00:11:25,740 --> 00:11:27,520
And here I go.
107
00:11:29,440 --> 00:11:30,600
Two at once.
108
00:12:37,480 --> 00:12:38,980
of a sardine. What?
109
00:12:39,200 --> 00:12:40,480
It's a little fishy.
110
00:12:43,180 --> 00:12:50,120
Mad about the frog.
111
00:12:50,520 --> 00:12:54,660
I know it's stupid to be mad about the
frog.
112
00:12:55,660 --> 00:13:01,760
I'm so ashamed of it, but must admit the
sleepless nights
113
00:13:01,760 --> 00:13:04,180
I've had about the frog.
114
00:13:06,860 --> 00:13:13,240
On the silver screen, he melts my
foolish heart in every little scene.
115
00:13:14,040 --> 00:13:20,860
Although I'm quite aware that here and
there are traces of the
116
00:13:20,860 --> 00:13:22,560
cat about the frog.
117
00:13:24,380 --> 00:13:27,820
Lord knows I'm not a frog girl.
118
00:13:28,100 --> 00:13:31,060
I really shouldn't care.
119
00:13:31,620 --> 00:13:35,060
Lord knows I'm not his...
120
00:13:49,890 --> 00:13:54,310
I'm feeling quite insane.
121
00:14:23,470 --> 00:14:29,010
I'm feeling quite insane and young
again.
122
00:14:47,150 --> 00:14:48,150
On patrol.
123
00:14:51,230 --> 00:14:52,770
All right, all right, come on.
124
00:14:53,130 --> 00:14:55,330
You just come with me, you, you, you.
125
00:14:55,610 --> 00:14:59,150
Sir, sir, sergeant, I have just picked
up... Wait a minute, patrol bear.
126
00:14:59,470 --> 00:15:01,090
I have to finish this report.
127
00:15:03,490 --> 00:15:07,530
Oh, drat, I made a mistake. Now I'll
have to start all over again.
128
00:15:08,910 --> 00:15:10,970
But, sir, can't that report wait?
129
00:15:11,270 --> 00:15:12,870
No, this is a very serious charge.
130
00:15:13,150 --> 00:15:14,190
What is it? Littering.
131
00:15:17,520 --> 00:15:20,900
This also is a very serious charge. Oh,
yeah? What's the charge?
132
00:15:21,640 --> 00:15:22,640
Impersonating an officer.
133
00:15:22,980 --> 00:15:24,160
Can you prove it?
134
00:15:24,380 --> 00:15:27,800
Of course I can prove it, Sergeant. Go
ahead. Do your stuff.
135
00:15:28,200 --> 00:15:30,180
Okay. Impersonating an officer.
136
00:15:32,200 --> 00:15:33,200
Ah.
137
00:15:33,480 --> 00:15:36,420
Of course I can prove it, Sergeant. Go
ahead. Do your stuff.
138
00:15:38,220 --> 00:15:39,760
Hey, that's not bad.
139
00:15:40,140 --> 00:15:41,140
Thank you.
140
00:15:41,380 --> 00:15:45,220
Now, look, Sergeant. This is a very
dangerous criminal.
141
00:15:45,460 --> 00:15:46,660
He should be locked up.
142
00:15:46,910 --> 00:15:48,430
I think he should be locked up.
143
00:15:48,630 --> 00:15:49,630
Here are the keys.
144
00:15:50,130 --> 00:15:52,710
I'll finish up the report. I'm going to
lock him up.
145
00:15:53,650 --> 00:15:57,630
Well, I should have known better than to
try to fool with you, patrol bear.
146
00:15:58,210 --> 00:16:04,470
Yeah, you're darn tootin'. After you.
Thank you.
147
00:16:04,770 --> 00:16:07,350
Listen, tell me what kind of food you
like.
148
00:16:10,730 --> 00:16:12,130
See you later, Sarge.
149
00:16:19,150 --> 00:16:20,610
Oh, wait a minute. He locked me in.
150
00:16:21,250 --> 00:16:23,810
Not bad. You sound more like him all the
time.
151
00:16:24,770 --> 00:16:25,930
Now try to do me.
152
00:16:27,750 --> 00:16:28,870
Sergeant, you don't understand.
153
00:16:29,090 --> 00:16:30,090
He got away.
154
00:16:30,290 --> 00:16:31,470
No, that's not me.
155
00:16:32,010 --> 00:16:35,010
You still sound like a dumb bear that
brought you in here.
156
00:16:35,930 --> 00:16:38,610
Try it again. I have a deep,
authoritative voice.
157
00:16:39,330 --> 00:16:41,170
Sergeant, will you just turn around,
please?
158
00:16:41,730 --> 00:16:43,250
Better, but keep trying.
159
00:16:43,990 --> 00:16:45,610
You need more macho.
160
00:16:49,939 --> 00:16:55,100
Tell me, Gonzo, what is it about Camilla
that first attracted you to her? Are
161
00:16:55,100 --> 00:16:56,100
you kidding?
162
00:16:56,140 --> 00:17:01,660
Everything. She's beautiful, witty,
charming, delightful company, a good
163
00:17:01,780 --> 00:17:03,300
and she's very talented.
164
00:17:03,800 --> 00:17:05,579
Really? What does she do?
165
00:17:06,119 --> 00:17:07,119
Camilla!
166
00:17:10,020 --> 00:17:14,339
Oh, wow!
167
00:17:15,000 --> 00:17:19,900
Well, I would have thought that was
impossible. What, to get a chicken to
168
00:17:20,160 --> 00:17:22,260
No, to find tap shoes for clothes.
169
00:17:26,599 --> 00:17:28,980
Hello, I am Vindawish.
170
00:17:29,380 --> 00:17:33,060
Deposit a coin and I will answer any
wish you may have.
171
00:17:37,140 --> 00:17:41,600
Thank you. Now please state your wish
and I will grant it.
172
00:17:41,840 --> 00:17:43,580
Oh, I wish I was taller.
173
00:17:43,860 --> 00:17:45,000
Taller? Yeah.
174
00:17:59,820 --> 00:18:01,600
I have written a song for you.
175
00:18:01,800 --> 00:18:06,900
Oh, Sinatra or Mick Jagger will probably
want to record it, but I want you to
176
00:18:06,900 --> 00:18:08,100
hear it from me first.
177
00:18:10,400 --> 00:18:17,300
You alone, you are my one and only
178
00:18:17,300 --> 00:18:19,520
chicken, Eddie.
179
00:18:20,740 --> 00:18:26,860
And if you leave, I will alone and
lonely, sick and red.
180
00:18:34,610 --> 00:18:37,190
We're a team and that's a fact.
181
00:18:38,410 --> 00:18:41,190
You and I.
182
00:18:43,170 --> 00:18:46,370
What a terrific idea for an act.
183
00:18:46,990 --> 00:18:49,090
Oh, listen to the rhymes in the chorus.
184
00:18:49,290 --> 00:18:51,610
It's very Cole Porter -y. Camilla.
185
00:18:52,770 --> 00:18:54,570
You're sweeter than wine or vanilla.
186
00:18:55,150 --> 00:18:56,150
Camilla.
187
00:18:58,870 --> 00:19:02,190
Come lie beneath the tree and so we'll
lie.
188
00:19:03,179 --> 00:19:04,179
Camilla.
189
00:19:07,180 --> 00:19:08,180
Camilla.
190
00:19:12,300 --> 00:19:18,400
You're prettier by far than Godzilla.
191
00:19:19,720 --> 00:19:20,720
Camilla.
192
00:19:22,520 --> 00:19:24,080
Who are you?
193
00:19:24,640 --> 00:19:25,640
Huh? Me?
194
00:19:25,940 --> 00:19:26,940
Wow.
195
00:19:27,720 --> 00:19:29,980
Perfection incarnate.
196
00:19:31,380 --> 00:19:34,900
Statuesque. and yet still poultry in
every sense.
197
00:19:37,600 --> 00:19:40,560
You have that one thing lacking in
chickens.
198
00:19:41,880 --> 00:19:42,880
Bulk.
199
00:19:43,300 --> 00:19:44,680
I'm so confused.
200
00:19:45,260 --> 00:19:47,180
You are so huge.
201
00:19:48,280 --> 00:19:53,500
I have no idea what you're talking
about, sir. I was just looking for Miss
202
00:19:53,500 --> 00:19:55,440
Uggams. And you found me.
203
00:19:56,240 --> 00:20:00,560
Lady Luck had smiled and showered us
with that certain thing.
204
00:20:04,330 --> 00:20:05,330
Flower pot.
205
00:20:10,790 --> 00:20:14,090
Oh, please, Dr. Honeydew, I can't go
through life with this long neck.
206
00:20:14,330 --> 00:20:19,710
Never fear. At Muppet Labs, we have done
extensive research on shortening long
207
00:20:19,710 --> 00:20:24,650
neck. Then you can help? Of course. This
is our latest therapy technique.
208
00:20:33,629 --> 00:20:35,230
It's all in a day's work.
209
00:20:37,470 --> 00:20:38,470
Please,
210
00:20:39,470 --> 00:20:42,610
Dr. Honeydew, don't leave a mess
backstage. If you're through playing
211
00:20:42,670 --> 00:20:43,670
put him away.
212
00:20:47,210 --> 00:20:51,990
And now, once again, here is our very
special guest who will be joined by a
213
00:20:51,990 --> 00:20:54,650
tall, feathered friend who just wandered
in off the street.
214
00:20:55,050 --> 00:20:56,510
Sesame Street, to be precise.
215
00:20:57,110 --> 00:20:59,690
Ladies and gentlemen, Big Bird and
Leslie Uggams.
216
00:21:31,470 --> 00:21:38,210
Stop, stop, because I really love you.
Stop, stop, I've been thinking of you.
217
00:21:38,370 --> 00:21:42,190
Look in my heart and let love keep us
together.
218
00:22:02,510 --> 00:22:08,970
Don't mess around, we just got to be
strong Just stop, stop, cause I really
219
00:22:08,970 --> 00:22:15,370
you Stop, stop, I'll be thinking of you
Look in my heart and let love
220
00:22:15,370 --> 00:22:16,730
keep us together
221
00:22:44,780 --> 00:22:46,820
You'll be long to me now.
222
00:22:47,620 --> 00:22:50,280
Ain't gonna set you free now.
223
00:22:50,900 --> 00:22:54,060
When those birds start hanging around.
224
00:22:54,600 --> 00:22:55,920
Talking me down.
225
00:22:56,180 --> 00:23:00,680
Here with your heart and you won't hear
a sound. Just stop, stop.
226
00:23:01,040 --> 00:23:04,160
Cause I really love you. Stop, stop.
227
00:23:04,380 --> 00:23:10,600
I'll be thinking of you. Look in my
heart and let love keep us together.
228
00:23:37,770 --> 00:23:41,870
Come down to the end of another one. But
before we go, let us have a warm thank
229
00:23:41,870 --> 00:23:45,250
you for our very special guest, our
lovely Leslie Odom. Thank
230
00:23:45,250 --> 00:23:52,450
you,
231
00:23:52,450 --> 00:23:56,250
Kermit. Listen, chicky babe, you've got
to forgive me. I'll never talk to
232
00:23:56,250 --> 00:23:57,250
another chicken again.
233
00:23:57,650 --> 00:23:59,190
Oh, hi, Camilla.
234
00:24:02,320 --> 00:24:05,420
You're quite a shocker. I thought that
Camilla was your one true love.
235
00:24:05,700 --> 00:24:06,700
Oh, yeah.
236
00:24:06,820 --> 00:24:09,500
Well, chickens all look the same to me.
237
00:24:13,900 --> 00:24:18,520
Girls, please. Well, I'd like to thank a
really different -looking chicken, Big
238
00:24:18,520 --> 00:24:19,760
Bird from Sesame Street.
239
00:24:20,200 --> 00:24:21,900
Oh, thank you, thank you.
240
00:24:22,920 --> 00:24:25,660
We'll see you next time when I'm up with
dogs.
241
00:25:08,400 --> 00:25:10,340
Have we ever said that this show is for
the birds?
242
00:25:10,840 --> 00:25:13,140
Yes, and we'll keep saying it until it
gets a laugh.
18903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.