All language subtitles for the_muppet_show_-_s03e10_-_kris_kristofferson_rita_coolidge

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,470 --> 00:00:06,630 Chris Christopherson and Rita Coolidge, 25 seconds to curtain, folks. 2 00:00:06,870 --> 00:00:07,870 No problem. 3 00:00:08,130 --> 00:00:09,130 We'll be ready. 4 00:00:09,290 --> 00:00:13,810 Great. By the way, I hope you folks don't mind having to share a dressing 5 00:00:14,570 --> 00:00:19,650 No, not at all. Good. Come on in, guys. You can share Chris and Rita's dressing 6 00:00:19,650 --> 00:00:20,650 room. 7 00:00:20,710 --> 00:00:21,730 Oh, boy. 8 00:00:33,840 --> 00:00:37,260 special guest stars Rita Coolidge and Chris Christopherson. 9 00:00:51,320 --> 00:00:53,080 It's time to play the music. 10 00:00:53,320 --> 00:00:55,020 It's time to light the light. 11 00:00:55,400 --> 00:00:58,360 It's time to meet the Muppets on the Muppet Show tonight. 12 00:00:59,600 --> 00:01:01,440 It's time to put on makeup. 13 00:01:01,680 --> 00:01:03,380 It's time to dress up right. 14 00:01:04,360 --> 00:01:05,600 It's time to get things started. 15 00:01:05,840 --> 00:01:07,860 Why don't you get things started? 16 00:01:08,560 --> 00:01:10,740 Blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah. 17 00:01:12,420 --> 00:01:15,860 It's time to get things started on the most sensational, inspirational, 18 00:01:16,380 --> 00:01:17,500 celebrational. 19 00:01:36,490 --> 00:01:41,390 special show tonight because we have not one, but two special guest stars. We 20 00:01:41,390 --> 00:01:44,370 have Mr. Chris Christopherson and Miss Rita Cooley. 21 00:01:48,610 --> 00:01:49,610 Yes, 22 00:01:50,050 --> 00:01:54,630 Miss Piggy. I just want to thank you for letting me do this opening number with 23 00:01:54,630 --> 00:01:56,350 Chris. Oh, well, that's all right. 24 00:01:56,710 --> 00:01:58,530 It's a very sexy number. 25 00:01:58,810 --> 00:02:00,530 I hope you won't be jealous. 26 00:02:01,930 --> 00:02:02,930 Don't worry. 27 00:02:03,450 --> 00:02:04,710 Uh, sure. 28 00:02:05,290 --> 00:02:06,290 Positive. 29 00:02:06,670 --> 00:02:07,670 Oh. 30 00:02:09,030 --> 00:02:10,370 Chris, please. 31 00:02:11,610 --> 00:02:15,850 Come here, come here. You'd better introduce us. He just cannot wait. 32 00:02:17,750 --> 00:02:18,750 Well, 33 00:02:19,810 --> 00:02:22,290 ladies and gentlemen, here he is. Come here, come here. 34 00:02:22,730 --> 00:02:27,030 I just want you to know, no matter what happens, it's you I love. 35 00:02:27,770 --> 00:02:28,770 Trust me. 36 00:02:30,630 --> 00:02:33,730 Yeah, okay. Well, ladies and gentlemen, here he is, Mr. 37 00:02:33,950 --> 00:02:34,990 Chris Christopherson. 38 00:02:45,770 --> 00:02:49,150 Take the ribbon from your hair. 39 00:02:51,810 --> 00:02:54,830 Shake it loose. Let it fall. 40 00:02:58,050 --> 00:03:01,330 Laying soft against my skin. 41 00:03:03,510 --> 00:03:06,770 Like the shadows on the wall. 42 00:03:09,570 --> 00:03:12,790 Come and lay down by my... 43 00:03:16,490 --> 00:03:21,370 Till the early morning light. Oh, you silver -tongued devil. 44 00:03:21,710 --> 00:03:25,050 All I'm taking is your time. 45 00:03:25,990 --> 00:03:27,310 Take it. 46 00:03:27,910 --> 00:03:30,570 Help me make it through the night. 47 00:03:31,030 --> 00:03:32,270 Oh, Chrissy. 48 00:03:33,530 --> 00:03:36,650 You care who's right or wrong. 49 00:03:39,390 --> 00:03:41,910 I don't try to understand. 50 00:03:57,480 --> 00:03:59,800 Yesterday is dead and gone. 51 00:04:00,660 --> 00:04:02,840 Yesterday is dead and gone. 52 00:04:03,060 --> 00:04:05,740 And tomorrow's out of sight. 53 00:04:06,300 --> 00:04:08,660 Yes, tomorrow's out of sight. 54 00:04:08,920 --> 00:04:11,580 And it's sad to be alone. 55 00:04:12,160 --> 00:04:14,300 So sad to be alone. 56 00:04:14,640 --> 00:04:17,500 Help me make it through the night. 57 00:04:20,560 --> 00:04:23,280 We don't want to be alone. 58 00:04:27,370 --> 00:04:30,130 me make it through the night 59 00:04:30,130 --> 00:04:45,830 wonderful 60 00:04:45,830 --> 00:04:47,810 wonderful 61 00:04:58,460 --> 00:04:59,460 Yeah, dear? 62 00:04:59,620 --> 00:05:01,080 What's the soup, the jor? 63 00:05:01,340 --> 00:05:02,380 Same as yesterday. 64 00:05:02,800 --> 00:05:04,780 Good. I'll have that and the chicken. 65 00:05:05,240 --> 00:05:08,560 Now, how do you want your chicken? Baked, broiled, or barbecued? 66 00:05:09,120 --> 00:05:11,120 I want the chicken for company. 67 00:05:12,120 --> 00:05:13,540 I hate to eat alone. 68 00:05:14,140 --> 00:05:16,980 For a second there, I thought you was one of them weirdos. 69 00:05:17,540 --> 00:05:18,560 I still do. 70 00:05:20,740 --> 00:05:24,240 Hey, Gonzo, Hermit says you're on next. Oh, thank you. 71 00:05:24,560 --> 00:05:26,740 It's okay, dear. You'll pay me later. 72 00:05:27,180 --> 00:05:31,160 Thank you. Hey, you're finally going to get to do the old piano balancing act, 73 00:05:31,220 --> 00:05:32,220 eh? Yeah. 74 00:05:34,020 --> 00:05:35,180 You'll pay me now. 75 00:05:39,240 --> 00:05:43,980 And now, ladies and gentlemen, the great Gonzo in a master feat of mathematical 76 00:05:43,980 --> 00:05:46,980 dexterity. Is he ready back there? 77 00:05:47,220 --> 00:05:48,099 No, no. 78 00:05:48,100 --> 00:05:49,500 Ready? Yeah, yeah, yeah. 79 00:05:51,000 --> 00:05:52,380 Okay. The great Gonzo. 80 00:05:53,070 --> 00:05:57,190 master feat of mathematical dexterity will recite the seven times 81 00:05:57,190 --> 00:06:01,150 table while balancing a piano and standing in a hammock? 82 00:06:22,830 --> 00:06:27,270 3, 7, 8, 9, 10, 11, 12. 83 00:06:30,870 --> 00:06:36,130 That certainly suited Gonzo. It did? Yep, suited him right down to the 84 00:06:40,530 --> 00:06:41,530 Dr. 85 00:06:46,110 --> 00:06:50,690 Bunsen Honeydew here at Muppet Labs where the future is being made today. 86 00:06:52,170 --> 00:06:57,090 Well, I've got some news of welcome relief to short, stubbly people like 87 00:06:57,090 --> 00:06:58,090 here. 88 00:06:58,850 --> 00:07:02,170 Announcing new Muppet Labs Atomic Elevator Shoes. 89 00:07:03,210 --> 00:07:07,430 Yes, these shoes can add inches to your height at the mere flick of a lever. 90 00:07:08,030 --> 00:07:10,790 Beaker is wearing them now, and they work like this. 91 00:07:11,190 --> 00:07:12,190 Up. 92 00:07:13,330 --> 00:07:14,330 Down. 93 00:07:16,590 --> 00:07:20,390 Oh, Beaker, stop it. You're just acting like a baby. 94 00:07:22,820 --> 00:07:28,300 And so the atomic elevator shoe adds untold interest to Beaker's unfortunate 95 00:07:28,300 --> 00:07:29,300 defeat. 96 00:07:30,640 --> 00:07:33,800 Beaker, you never told me you wore stripy socks. 97 00:07:35,200 --> 00:07:37,360 That's all for today from Muppet Labs. 98 00:08:07,150 --> 00:08:08,190 What a nice stall. 99 00:08:08,630 --> 00:08:10,070 Hello, Miss Piggy. 100 00:08:10,930 --> 00:08:15,970 Oh. Hello, Annabelle. You look so beautiful today. 101 00:08:16,410 --> 00:08:17,630 Of course I do. 102 00:08:18,530 --> 00:08:19,830 Now, what'll it be? 103 00:08:20,050 --> 00:08:21,890 Won't we watch a special? 104 00:08:24,650 --> 00:08:27,550 I shall see the menus of a play. 105 00:08:27,790 --> 00:08:29,590 The name's Gladys. 106 00:08:31,350 --> 00:08:34,370 Well, Gladys, I shall have... 107 00:08:36,679 --> 00:08:40,860 sandwich on whole wheat and four ounces of rhubarb juice. 108 00:09:18,120 --> 00:09:22,660 on the Henderson burglary. Police have recovered all the stolen property except 109 00:09:22,660 --> 00:09:23,660 the silverware. 110 00:09:23,800 --> 00:09:25,920 It has disappeared into thin air. 111 00:09:30,480 --> 00:09:36,140 Not right now, Miss Piggy. I have to go introduce Rita Coolidge. Oh, I just 112 00:09:36,140 --> 00:09:40,780 wanted to mention that Mr. Christopherson and Miss Coolidge are 113 00:09:41,420 --> 00:09:42,760 Yeah, I know. 114 00:09:43,100 --> 00:09:45,620 It shows that you can... 115 00:09:46,480 --> 00:09:47,940 show business careers and marriage. 116 00:09:48,640 --> 00:09:50,280 Well, I suppose it does, yes. 117 00:09:50,480 --> 00:09:53,480 But, you know, we both have show business careers. 118 00:09:54,460 --> 00:09:55,439 That's true. 119 00:09:55,440 --> 00:09:56,440 Mm -hmm. 120 00:09:56,500 --> 00:09:57,620 Need I say more? 121 00:09:58,940 --> 00:10:02,720 Miss Piggy, I really have to go introduce Rita Coolidge. Yes, dear. 122 00:10:02,960 --> 00:10:04,840 I just wanted you to think about it. 123 00:10:05,120 --> 00:10:06,840 I don't have time to think about it. 124 00:10:07,260 --> 00:10:10,360 Maybe six months in the hospital will give you more time to think. 125 00:10:12,340 --> 00:10:13,560 I don't think about it. 126 00:10:14,800 --> 00:10:15,800 Thank you. 127 00:10:18,790 --> 00:10:23,230 Here she is, our second very special guest, a lovely lady with a beautiful 128 00:10:23,230 --> 00:10:25,610 and a wonderful song, Miss Rita Coolidge. 129 00:11:30,640 --> 00:11:32,200 Once a stone... 130 00:12:43,089 --> 00:12:45,590 Yes. Are you sure? 131 00:12:46,550 --> 00:12:48,730 Sure, I'm sure, Chris. You don't see anybody, do you? 132 00:12:49,030 --> 00:12:52,270 No, but around here it doesn't make any difference. Everything on this show 133 00:12:52,270 --> 00:12:53,270 walks and talks. 134 00:12:53,710 --> 00:12:54,890 Animals, vegetables. 135 00:12:55,270 --> 00:12:56,530 Don't forget about the minerals. 136 00:12:57,610 --> 00:12:58,970 You heard me, Buster. 137 00:13:01,010 --> 00:13:05,270 Would you mind leaving us alone for a while, please? Oh, sure thing. Come on, 138 00:13:05,310 --> 00:13:06,310 gang. 139 00:13:12,200 --> 00:13:14,340 Rita, this is a very weird show. 140 00:13:14,820 --> 00:13:19,100 Yes, that was a little strange, but I think you'll find most of the Muppets 141 00:13:19,100 --> 00:13:20,039 pretty normal. 142 00:13:20,040 --> 00:13:23,900 Miss Piggy, Fozzie, Scooter, Kermit. 143 00:13:24,320 --> 00:13:26,500 Hi. Hi. How about this one? 144 00:13:28,080 --> 00:13:31,480 Bonzo? Hi. Say, how about a couple of autographs? 145 00:13:31,760 --> 00:13:34,020 Sure, I'll get a pen for you. Oh, you don't have to. 146 00:13:34,460 --> 00:13:35,720 I already signed them. 147 00:13:38,460 --> 00:13:40,640 You're giving us your autographs, huh? Yeah. 148 00:13:40,890 --> 00:13:44,170 They're really valuable now since my piano balancing act. 149 00:13:44,790 --> 00:13:46,710 But, uh, Gonzo, you fell. 150 00:13:47,130 --> 00:13:48,130 I know. 151 00:13:48,210 --> 00:13:50,350 A lot of people think I'm dead now. 152 00:13:52,090 --> 00:13:53,090 Isn't that terrific? 153 00:14:05,200 --> 00:14:10,680 Young folks like to get away, take a holiday from the neighborhood. 154 00:14:12,260 --> 00:14:15,920 Hop a flight to Miami Beach or to Hollywood. 155 00:14:19,100 --> 00:14:23,980 I'm taking a greyhound on the Hudson River line. 156 00:14:25,800 --> 00:14:29,400 I'm in a New York state of mind. 157 00:14:43,720 --> 00:14:46,660 Out of touch with the rhythm and blues. 158 00:14:49,980 --> 00:14:54,820 Now I need a little give and take. 159 00:14:55,780 --> 00:14:57,880 The New York Times. 160 00:14:59,120 --> 00:15:01,100 The Daily News. 161 00:15:07,020 --> 00:15:09,460 Come down to reality. 162 00:15:09,900 --> 00:15:13,000 And it's fine with me. Cause I love it. 163 00:15:20,610 --> 00:15:27,110 I don't have any reason to let them all behind. 164 00:15:28,430 --> 00:15:32,210 I'm in a New York state of mind. 165 00:15:35,410 --> 00:15:40,770 I'm in a New York state of mind. 166 00:15:51,880 --> 00:15:52,880 Well, 167 00:15:57,320 --> 00:16:00,740 I didn't think I'd live to see it, but for once they've given us something 168 00:16:00,740 --> 00:16:02,240 than second -rate entertainment. 169 00:16:02,660 --> 00:16:03,539 What's that? 170 00:16:03,540 --> 00:16:04,860 Third -rate entertainment. 171 00:16:24,780 --> 00:16:29,040 That was mighty fine, Gladys. My compliments to the chef. 172 00:16:29,680 --> 00:16:31,240 Hey, he says he liked it. 173 00:16:31,560 --> 00:16:33,920 Who are you talking to? The short order cook. 174 00:16:35,860 --> 00:16:38,280 This place takes itself so literally. 175 00:16:39,120 --> 00:16:40,480 Well, of course it does. 176 00:16:40,740 --> 00:16:42,520 Hey, you want to see our apple turnover? 177 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 Sure. 178 00:16:52,880 --> 00:16:56,120 I might just slide by later and take a look at the salad dressing. 179 00:16:56,320 --> 00:16:57,320 Hey, 180 00:16:59,340 --> 00:17:00,340 what about Animal? 181 00:17:00,720 --> 00:17:01,980 He hasn't ordered yet. 182 00:17:02,340 --> 00:17:04,680 No, it's okay. He just finished the TV dinner. 183 00:17:05,000 --> 00:17:06,200 Well, did he remember to... 184 00:17:27,459 --> 00:17:28,459 Okay, 185 00:17:44,600 --> 00:17:46,040 what happens now? 186 00:17:46,240 --> 00:17:47,420 Oh, now comes the funny part. 187 00:17:49,380 --> 00:17:52,500 Well, leaving the stage is funnier than a lot of things the bear does. 188 00:17:53,780 --> 00:17:54,780 Okay, now, now. 189 00:17:55,050 --> 00:17:56,950 Ask me what I'm carrying the fish for. 190 00:17:57,230 --> 00:17:59,490 Oh, Fonzie, what are you carrying the fish for? 191 00:17:59,810 --> 00:18:01,590 Oh, just for the halibut. 192 00:18:03,550 --> 00:18:05,530 They were better off leaving the stage. 193 00:18:05,990 --> 00:18:06,990 Ah! 194 00:18:08,730 --> 00:18:12,030 Hi -diddly -dee, an actor's life for me. 195 00:18:12,430 --> 00:18:16,530 A high -spill cat in a silver cane, a watch of gold with a diamond chain. 196 00:18:16,770 --> 00:18:19,870 Hi -diddly -doo, if we still ask you to. 197 00:18:20,510 --> 00:18:21,510 Hey, Fonzie. 198 00:18:21,870 --> 00:18:22,890 This number needs help. 199 00:18:23,110 --> 00:18:24,410 No, it doesn't. It needs scenery. 200 00:18:26,690 --> 00:18:28,270 Oh, it's wonderful scenery. 201 00:18:28,710 --> 00:18:29,710 But is it funny? 202 00:18:31,090 --> 00:18:33,770 Okay, now, now, ask me what I'm carrying the hoop for. 203 00:18:34,030 --> 00:18:35,710 Oh, Fozzie, what are you carrying the hoop for? 204 00:18:36,550 --> 00:18:40,470 Ah, because that little Waldorf are always saying the show is hoopless. 205 00:18:41,870 --> 00:18:44,150 Just for the hell of it. Keep trying. Stop. 206 00:18:45,230 --> 00:18:46,330 Here we go. Hi. 207 00:18:48,140 --> 00:18:52,960 actor's life for me. A high silk hat and a silver cane. A watch of gold with a 208 00:18:52,960 --> 00:18:53,879 diamond chain. 209 00:18:53,880 --> 00:18:54,880 Hi, dildo. 210 00:18:55,060 --> 00:18:57,080 You sleep till after two. 211 00:18:57,440 --> 00:18:59,460 You promenade with a big cigar. 212 00:18:59,660 --> 00:19:04,320 You tour the world in a private car. You dine on chicken and caviar. An actor's 213 00:19:04,320 --> 00:19:05,279 life for me. 214 00:19:05,280 --> 00:19:07,980 An actor's life. 215 00:19:23,850 --> 00:19:24,850 together and see what happens. 216 00:19:25,190 --> 00:19:27,830 Ladies and gentlemen, Chris Christopherson and Rita Coolidge. 217 00:22:17,320 --> 00:22:19,180 Yeah, Kermit. Uh, where's Gonzo? 218 00:22:19,440 --> 00:22:21,460 Gonzo? Oh, he was, uh... Oh, 219 00:22:21,820 --> 00:22:28,420 Gonzo. Shh. 220 00:22:28,700 --> 00:22:29,700 I'm only pretending. 221 00:22:29,980 --> 00:22:31,780 My autographs will be worth a fortune. 222 00:23:02,700 --> 00:23:07,120 at 7 on The Muppet Show, Scooter is amazed when guest star Raquel Welch 223 00:23:07,120 --> 00:23:08,380 of changing her image. 224 00:23:08,900 --> 00:23:13,900 Next on Happy Days, when Jodi and Tachi sneak out to see a concert, it turns out 225 00:23:13,900 --> 00:23:15,540 to be a one -way ticket to trouble. 226 00:23:16,020 --> 00:23:19,420 You know, they can improve the whole show if they just change the ending. Oh, 227 00:23:19,680 --> 00:23:21,060 put it closer to the beginning. 16884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.