Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,160
Judy Collins?
2
00:00:02,280 --> 00:00:04,620
Oh, 15 seconds to curtain, Miss Collins.
3
00:00:05,180 --> 00:00:06,180
I'm ready.
4
00:00:06,360 --> 00:00:08,020
I'm ready for anything.
5
00:00:45,450 --> 00:00:46,690
It's time to put on makeup.
6
00:00:46,930 --> 00:00:48,650
It's time to dress up right.
7
00:00:49,030 --> 00:00:50,850
It's time to get things started.
8
00:00:51,110 --> 00:00:52,570
Do we have to watch this?
9
00:00:53,290 --> 00:00:56,810
It's time to get things started on the
most sensational, inspirational,
10
00:00:57,370 --> 00:01:01,050
celebrational, marketational. This is
why.
11
00:01:18,830 --> 00:01:22,450
for you tonight because we have with us
one of the most beautiful and talented
12
00:01:22,450 --> 00:01:27,110
singers in the entire world. Oh, thank
you, thank you, thank you. It's about
13
00:01:27,110 --> 00:01:31,970
time you said something nice about me. I
was referring to Miss Judy Collins.
14
00:01:33,350 --> 00:01:35,070
Oh, him.
15
00:01:37,670 --> 00:01:40,330
Ladies and gentlemen, Miss Judy Collins.
16
00:01:51,790 --> 00:01:52,790
Oh, hello there.
17
00:01:53,190 --> 00:01:58,330
Hi. There's a little brown leather
-winged bat. I'll tell you the reason
18
00:01:58,370 --> 00:02:03,150
the reason that I fly in the night. It's
because I've lost my heart's delight.
19
00:02:03,910 --> 00:02:05,970
Howdy -dowdy -diddle all day.
20
00:02:06,390 --> 00:02:08,389
Howdy -dowdy -diddle all day.
21
00:02:08,889 --> 00:02:11,090
Howdy -dowdy -diddle all day.
22
00:02:11,390 --> 00:02:13,070
Howdy -dowdy -diddle.
23
00:02:14,130 --> 00:02:18,990
I have to go and sing now with
Woodpecker. Find out what howdy -dowdy
24
00:02:18,990 --> 00:02:20,410
means. I will.
25
00:02:24,490 --> 00:02:28,850
There's a woodpecker sitting on the
fence. Once I caught it a handsome
26
00:02:28,870 --> 00:02:31,090
She got saucy and from me fled.
27
00:02:31,530 --> 00:02:33,690
Ever since then my head's been red.
28
00:02:34,070 --> 00:02:36,130
Howdy dowdy diddle all day.
29
00:02:36,550 --> 00:02:38,650
Howdy dowdy diddle all day.
30
00:02:39,010 --> 00:02:41,310
Howdy dowdy diddle all day.
31
00:02:41,550 --> 00:02:43,630
How dowdy diddy diddy do.
32
00:02:43,990 --> 00:02:46,310
What does how dowdy diddy diddy do mean?
33
00:02:55,720 --> 00:02:56,720
Thank you.
34
00:03:45,320 --> 00:03:47,940
Forget the 200 and let them go straight
to jail. Right.
35
00:03:48,340 --> 00:03:50,060
Hello, boy. Look who's here.
36
00:03:51,020 --> 00:03:52,600
Oh, Kermit, you know my uncle.
37
00:03:52,820 --> 00:03:53,820
J .P. Gross.
38
00:03:53,900 --> 00:03:57,480
Yeah, I own the theater and the ground
it stands on and the mineral rights
39
00:03:57,480 --> 00:04:00,220
underneath it. In fact, I probably own
you too, Frog.
40
00:04:01,360 --> 00:04:02,360
Uh, yeah.
41
00:04:03,240 --> 00:04:06,380
Make a note. See if we own the Frog. If
not, take an option.
42
00:04:06,660 --> 00:04:09,820
Uh, well, J .P., I suppose you're here
on a little inspection tour?
43
00:04:10,100 --> 00:04:13,260
Yeah, well, you could call it that. Uh
-huh. Well, attendance is up right now.
44
00:04:13,240 --> 00:04:14,960
Revenue is up. Just about everything is
up, sir.
45
00:04:15,180 --> 00:04:16,959
Yeah, well, the theater's coming down.
46
00:04:17,380 --> 00:04:20,360
What? Yeah, I'm tearing it down, putting
in a junkyard.
47
00:04:20,700 --> 00:04:21,839
But why?
48
00:04:22,180 --> 00:04:26,340
Because there's more money in real junk
than this junk you got here. Go and get
49
00:04:26,340 --> 00:04:27,340
this well dry.
50
00:04:29,180 --> 00:04:32,360
Don't forget the option on the frog. Get
a lean on his legs.
51
00:04:35,060 --> 00:04:37,060
I think my stock just dropped.
52
00:04:51,120 --> 00:04:57,080
first mate, Miss Piggy, and the
ubiquitous Dr. Julius Strangepork.
53
00:04:58,020 --> 00:05:02,720
Last week, the spaceship Swine Trek was
rapidly approaching the electrifying mid
54
00:05:02,720 --> 00:05:03,900
-course correction maneuver.
55
00:05:06,060 --> 00:05:08,340
Stand by for mid -course correction.
56
00:05:08,760 --> 00:05:10,960
Oh, isn't this electrifying?
57
00:05:11,220 --> 00:05:13,460
Dr. Strangepork, ready to kelp me down.
58
00:05:13,860 --> 00:05:18,020
Oh, Captain Link, would it be all right
if I performed the mid -course
59
00:05:18,020 --> 00:05:19,300
correction? Oh.
60
00:05:22,539 --> 00:05:24,420
for 11 years.
61
00:05:24,860 --> 00:05:26,540
Still, you are a woman.
62
00:05:26,760 --> 00:05:29,800
Yes, Captain, just as you are a man.
63
00:05:30,540 --> 00:05:33,980
Technically, you're both pigs, but we
know what you're talking about.
64
00:05:34,340 --> 00:05:37,980
Oh, Captain, may I please perform the
maneuver?
65
00:05:38,340 --> 00:05:39,820
Well, I suppose so.
66
00:05:40,140 --> 00:05:41,740
Oh, thank you, Herr Capitan.
67
00:05:42,220 --> 00:05:45,480
25 seconds to mid -course correction.
68
00:05:46,040 --> 00:05:48,700
Oh, First Mate Piggy, don't forget which
button to push.
69
00:05:49,310 --> 00:05:53,210
I know which button to push. I studied
it for 11 years.
70
00:05:53,630 --> 00:05:54,650
15 seconds.
71
00:05:55,050 --> 00:05:57,850
It's this button right here. I know it's
that button.
72
00:05:58,170 --> 00:05:59,170
10 seconds.
73
00:05:59,250 --> 00:06:01,350
Just push it when he tells you. I know,
I know.
74
00:06:01,610 --> 00:06:06,490
5 seconds. Don't push my piggy. Will you
shut up? Don't tell me to shut up. I'm
75
00:06:06,490 --> 00:06:07,249
your captain.
76
00:06:07,250 --> 00:06:09,850
Now, push the button. Push the button.
77
00:06:10,210 --> 00:06:11,210
Push the button.
78
00:06:12,650 --> 00:06:14,930
If you don't push that button, I'll push
it myself.
79
00:07:00,179 --> 00:07:07,140
I just want it known that following that
last piece of material, I
80
00:07:07,140 --> 00:07:12,680
am disassociating myself from this whole
weird sick show.
81
00:07:19,760 --> 00:07:24,940
At this time, we have a very special...
Look, I'm trying to make an
82
00:07:24,940 --> 00:07:27,660
introduction. Oh, go right ahead. I'm
just checking the floor.
83
00:07:30,340 --> 00:07:33,780
Ladies and gentlemen... Make a note.
Some of these boards are rotten.
84
00:07:34,360 --> 00:07:35,360
That's too bad.
85
00:07:35,480 --> 00:07:38,680
You know, if you dried your flippers
before you came out here, this wouldn't
86
00:07:38,680 --> 00:07:39,680
happen.
87
00:07:42,340 --> 00:07:45,000
Ladies and gentlemen, Miss Judy Collins.
88
00:07:51,440 --> 00:07:53,760
I know an old lady who swallowed a fly.
89
00:07:54,000 --> 00:07:56,640
I don't know why she swallowed that fly.
90
00:07:57,600 --> 00:08:00,340
I guess I'll die.
91
00:08:02,940 --> 00:08:09,940
I know an old lady who swallowed a
spider that wriggled and tickled and
92
00:08:09,940 --> 00:08:11,040
jiggled inside her.
93
00:08:11,320 --> 00:08:16,140
She swallowed the spider to catch the
fly, but I don't know why she swallowed
94
00:08:16,140 --> 00:08:17,140
the fly.
95
00:08:31,980 --> 00:08:35,980
She swallowed the bird to catch the
spider that wriggled and tickled and
96
00:08:35,980 --> 00:08:36,980
inside her.
97
00:08:37,240 --> 00:08:39,419
She swallowed the spider to catch the
fly.
98
00:09:04,550 --> 00:09:05,730
She swallowed this.
99
00:09:34,060 --> 00:09:35,100
She swallowed the spoon.
100
00:10:05,550 --> 00:10:07,950
She swallowed the spider to catch the...
101
00:11:06,960 --> 00:11:09,440
Someone so rich could be so good
-looking.
102
00:11:10,060 --> 00:11:13,360
Yeah, listen, I don't want excuses. Just
get the widow's wheelchair.
103
00:11:13,820 --> 00:11:19,140
Hello. My name is Miss Piggy, the
singing star of the Muppet Show.
104
00:11:19,360 --> 00:11:20,360
Well, sue them.
105
00:11:20,800 --> 00:11:23,300
I wonder, would you like to hear me
sing?
106
00:11:23,600 --> 00:11:24,600
Yeah.
107
00:11:48,040 --> 00:11:49,460
but he was gonna get hurt around here.
108
00:12:26,320 --> 00:12:28,420
unfortunate creature, the Cusbanian
fube.
109
00:12:28,680 --> 00:12:31,780
Thank you, thank you. I'm pleased to be
here. As a matter of fact, I'm pleased
110
00:12:31,780 --> 00:12:32,780
to be anywhere.
111
00:12:32,900 --> 00:12:36,380
I can believe that because, you see,
folks, the fube is known as the most
112
00:12:36,380 --> 00:12:38,040
delicious creature on Cusbane.
113
00:12:38,280 --> 00:12:42,540
That's true. We have a saying on this
world. I never met a fube I didn't like,
114
00:12:42,660 --> 00:12:44,020
especially with mushroom gravy.
115
00:12:44,880 --> 00:12:48,660
I suppose this tends to hold down the
fube population pretty effectively.
116
00:12:48,920 --> 00:12:49,920
Not really.
117
00:12:50,060 --> 00:12:52,020
Actually, my species is flourishing.
118
00:12:52,460 --> 00:12:54,760
Really? Well, how do you manage that?
Evolution.
119
00:12:55,530 --> 00:12:56,690
I don't think I understand.
120
00:12:57,090 --> 00:12:59,970
We foods tend to evolve rather faster
than most creatures.
121
00:13:00,330 --> 00:13:02,330
Well, what do you evolve into?
122
00:13:02,670 --> 00:13:03,950
Oh, you know, whatever's handy.
123
00:13:05,050 --> 00:13:06,370
I beg your pardon?
124
00:13:06,930 --> 00:13:10,110
We try to blend in with the crowd as
best we can.
125
00:13:10,490 --> 00:13:12,210
Say, are you changing?
126
00:13:12,610 --> 00:13:17,210
Evolving. Evolving is the accurate term.
Yeah, but you're starting to look
127
00:13:17,210 --> 00:13:19,910
familiar. I should certainly hope so.
128
00:13:20,610 --> 00:13:22,110
This is very weird.
129
00:13:24,330 --> 00:13:25,490
Even your clothes are the same.
130
00:13:25,730 --> 00:13:28,390
It's called the survival of the trench
-coated.
131
00:13:28,830 --> 00:13:30,670
But you can't do this.
132
00:13:30,910 --> 00:13:35,350
This is Kermit the Frog returning you
to... I'm Kermit the Frog! I am! I am!
133
00:13:37,690 --> 00:13:43,330
These are Kermit the Frog returning you
to the Muppet Show.
134
00:13:43,570 --> 00:13:44,810
You can't do that!
135
00:13:46,930 --> 00:13:48,210
I'm the real Kermit, folks.
136
00:13:49,530 --> 00:13:50,530
Wonderful!
137
00:14:07,020 --> 00:14:11,120
Stadler, there aren't too many people on
this show I'd like to talk to.
138
00:14:11,320 --> 00:14:13,040
Well, I can understand that.
139
00:14:13,300 --> 00:14:14,500
They're kind of weird.
140
00:14:15,440 --> 00:14:17,240
Weird is too nice a word.
141
00:14:18,220 --> 00:14:22,480
But you and your friend seem to be very
distinguished gentlemen.
142
00:14:23,400 --> 00:14:25,760
By the way, where is your friend?
143
00:14:26,160 --> 00:14:29,240
Oh, I don't know. He must have stepped
out for a minute.
144
00:14:30,340 --> 00:14:31,440
Stepped out is right.
145
00:14:31,700 --> 00:14:32,700
Hey, give me a hand.
146
00:14:33,040 --> 00:14:34,940
Well, I'm sure he didn't go far.
147
00:14:36,000 --> 00:14:37,440
He's probably hanging around somewhere.
148
00:14:38,560 --> 00:14:40,160
Hanging around is right.
149
00:14:40,620 --> 00:14:41,620
Mr.
150
00:14:42,080 --> 00:14:47,900
Stafford, what I find hard to understand
is why you come here every night.
151
00:14:48,280 --> 00:14:50,680
Well, it gets me out of the house.
152
00:14:50,920 --> 00:14:55,420
But there are many better places to go
than this freak show.
153
00:14:55,940 --> 00:14:59,080
There's the symphony, the ballet, the
opera.
154
00:15:00,380 --> 00:15:04,860
Never go to the opera. I can't stand all
that screaming and yelling.
155
00:15:07,120 --> 00:15:08,160
Don't understand opera?
156
00:15:08,440 --> 00:15:11,640
Oh, I understand it all right. I just
hate it.
157
00:15:12,100 --> 00:15:13,880
I'd rather go to a public hanging.
158
00:15:14,440 --> 00:15:16,320
You are at a public hanging.
159
00:15:16,600 --> 00:15:21,120
Pull me up! Does your friend Waldorf
feel as strongly as you?
160
00:15:21,320 --> 00:15:23,600
I don't have any feeling at all. My hand
is numb.
161
00:15:23,940 --> 00:15:25,860
I don't know. Why don't you ask him?
162
00:15:26,140 --> 00:15:28,820
Maybe I will. I will drop by later.
163
00:15:29,540 --> 00:15:32,020
I'm going to drop right now if somebody
doesn't help me.
164
00:15:33,040 --> 00:15:34,420
But, but...
165
00:15:34,780 --> 00:15:40,260
Wherever he is, it's good to know that
at least we have you two gentlemen here
166
00:15:40,260 --> 00:15:43,320
to provide dignity and decency.
167
00:15:51,980 --> 00:15:52,980
Hey,
168
00:15:59,840 --> 00:16:02,780
thank you, Judy. You know, I really want
to thank you for wanting to play this
169
00:16:02,780 --> 00:16:04,180
number with me. I'm just honored.
170
00:16:04,760 --> 00:16:06,280
Oh, it's a pleasure for me, Ralph.
171
00:16:06,480 --> 00:16:07,480
Thank you.
172
00:16:07,700 --> 00:16:09,460
What is that you're playing right now?
173
00:16:09,780 --> 00:16:11,520
Oh, these are just finger exercises.
174
00:16:12,180 --> 00:16:14,260
I play them to warm up before I play.
175
00:16:14,920 --> 00:16:15,920
Really?
176
00:16:16,220 --> 00:16:17,540
What do you do to warm up?
177
00:16:17,880 --> 00:16:19,280
Oh, I chase cars.
178
00:16:21,780 --> 00:16:22,780
Oh, dear.
179
00:16:23,160 --> 00:16:25,140
I'd much rather play finger exercises.
180
00:16:25,980 --> 00:16:29,240
When I was a kid, you know, I used to
play these and put a book up in front of
181
00:16:29,240 --> 00:16:30,420
me and read while I practiced.
182
00:16:31,080 --> 00:16:33,330
Wow. I guess that's easy for you.
183
00:16:33,690 --> 00:16:36,950
But you know, it's tough to play the
piano and chase cars at the same time.
184
00:16:39,970 --> 00:16:41,970
How about playing a duet with me?
185
00:16:42,370 --> 00:16:43,370
Oh, listen.
186
00:16:43,390 --> 00:16:44,390
That's why I'm here.
187
00:16:45,030 --> 00:16:46,030
Okay.
188
00:17:05,319 --> 00:17:08,540
Dolly dear, a female dear.
189
00:17:09,000 --> 00:17:11,520
Pray a drop of golden sun.
190
00:17:53,450 --> 00:17:54,450
What's happening?
191
00:17:54,510 --> 00:17:56,150
Oh, Gonzo, haven't you heard the news?
192
00:17:56,590 --> 00:17:59,890
No. Well, Scooter's uncle's going to
tear this theater down.
193
00:18:00,550 --> 00:18:01,550
No.
194
00:18:01,870 --> 00:18:05,330
Yes, and he's going to build a junkyard
on this very spot.
195
00:18:50,550 --> 00:18:54,230
Thank you. That's a lot.
196
00:18:56,930 --> 00:18:59,970
Are you kidding? If I did, I'd be dead.
197
00:19:00,230 --> 00:19:01,250
That's why I asked.
198
00:19:06,330 --> 00:19:06,890
They're
199
00:19:06,890 --> 00:19:18,790
going
200
00:19:18,790 --> 00:19:20,690
to get that Swedish chef someday.
201
00:19:20,970 --> 00:19:23,530
Who is? The smorgasbord of hell.
202
00:19:27,470 --> 00:19:31,070
What is it, Kermit? You're the only one
around here who can talk your uncle out
203
00:19:31,070 --> 00:19:32,230
of tearing this theater down.
204
00:19:32,490 --> 00:19:36,150
Oh, gee, I don't think so, Kermit. Well,
sure you can. Appeal to his sense of
205
00:19:36,150 --> 00:19:39,910
art. Tell him about all the people
who'll be out of work. Sorry, Kermit.
206
00:19:39,950 --> 00:19:40,950
Including you.
207
00:19:41,210 --> 00:19:42,210
Wait right here.
208
00:19:43,570 --> 00:19:48,590
Hey, Uncle JP, you can't tear this
theater down. Oh, sure I can. I got the
209
00:19:48,590 --> 00:19:49,770
junkyard all planned.
210
00:19:50,070 --> 00:19:52,990
Gonna put the old cars right here and
the old tires over there.
211
00:19:53,390 --> 00:19:55,530
Well, what about your sense of art?
212
00:19:56,510 --> 00:19:57,510
Part who?
213
00:19:58,210 --> 00:20:00,370
What will all these people do for money?
214
00:20:00,710 --> 00:20:02,090
Oh, let them spend cake.
215
00:20:02,450 --> 00:20:03,870
Oh, what about me?
216
00:20:04,590 --> 00:20:07,430
Oh, well, I was going to put you in
charge of the junkyard.
217
00:20:07,630 --> 00:20:08,670
What do you say to that, kid?
218
00:20:11,650 --> 00:20:13,210
Let's get started, Uncle Parker.
219
00:20:35,830 --> 00:20:36,830
Well,
220
00:20:41,550 --> 00:20:42,950
did you find all that interesting?
221
00:20:43,370 --> 00:20:45,530
No, I was smorgasbord.
222
00:20:47,750 --> 00:20:52,750
Smorgasbord. Ladies and gentlemen, Miss
Judy Collins.
223
00:21:01,900 --> 00:21:04,120
Isn't it rich?
224
00:21:06,080 --> 00:21:09,580
Are we a pair?
225
00:21:11,140 --> 00:21:17,080
Me here at last on the ground, you in
226
00:21:17,080 --> 00:21:18,220
midair.
227
00:21:20,000 --> 00:21:23,820
Where are the clouds?
228
00:21:34,960 --> 00:21:35,960
Don't
229
00:23:07,280 --> 00:23:08,280
Don't.
230
00:24:10,320 --> 00:24:12,740
with the help of our wonderful guest
star, Miss Judy Collins.
231
00:24:13,460 --> 00:24:18,440
Thank you, Thomas. It's been wonderful.
232
00:24:18,780 --> 00:24:22,340
Oh, I'm very glad. You know, mostly
because this may be our last show.
233
00:24:22,580 --> 00:24:23,259
Oh, no.
234
00:24:23,260 --> 00:24:27,000
Yeah, Scooter's uncle still wants to
tear this place down. No, cancel that
235
00:24:27,180 --> 00:24:29,400
I'm not going to tear this place down.
236
00:24:29,640 --> 00:24:30,199
You're not?
237
00:24:30,200 --> 00:24:31,780
No, it'd be a waste of money.
238
00:25:18,670 --> 00:25:20,330
as solid as a rock. Watch this.
18489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.