All language subtitles for the_jim_henson_hour_s01e06_monster_maker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,920 --> 00:00:41,500 Hi there, and welcome to our show. 2 00:00:42,080 --> 00:00:45,300 Tonight we've got... Now wait a second. What's wrong with you? 3 00:00:46,400 --> 00:00:47,400 What's wrong? 4 00:00:47,700 --> 00:00:48,700 You look scared. 5 00:00:49,460 --> 00:00:51,700 Can a lion possibly be frightened of me? 6 00:00:54,020 --> 00:00:56,340 That? Why, that's just a devil. 7 00:00:57,420 --> 00:01:01,680 Now this is one of a series of devils that we made for an episode of The 8 00:01:01,680 --> 00:01:02,680 Storyteller. 9 00:01:03,260 --> 00:01:06,300 It's here tonight because I wanted to tell you about the place where it was 10 00:01:06,300 --> 00:01:10,140 built. You see, a few years ago, we opened a studio in England called The 11 00:01:10,140 --> 00:01:14,140 Creature Shop, and it specializes in building creatures and monsters for 12 00:01:14,140 --> 00:01:18,160 picture and television, like the characters from The Dark Crystal, 13 00:01:18,160 --> 00:01:22,340 Dream Child, The Storyteller, The Witches. All those were built there. 14 00:01:22,660 --> 00:01:26,380 And because we have this place called The Creature Shop in London, we thought 15 00:01:26,380 --> 00:01:29,720 was quite a coincidence when we discovered a novel by Nicholas Fisk. 16 00:01:30,300 --> 00:01:33,200 It's about this studio in London that builds creatures for the movies. 17 00:01:33,440 --> 00:01:38,150 And a 14 -year -old boy... who dreams of entering that magical world of the 18 00:01:38,150 --> 00:01:39,150 monster. 19 00:01:42,970 --> 00:01:46,310 Why don't you believe in me? 20 00:01:46,830 --> 00:01:47,890 I do, I do. 21 00:01:48,550 --> 00:01:50,410 Look as close as you like. 22 00:01:50,670 --> 00:01:52,350 You're not dreaming now. 23 00:01:52,990 --> 00:01:53,990 Look! 24 00:01:56,750 --> 00:01:59,770 It's a good story. So coming up next, Monster Maker. 25 00:02:00,110 --> 00:02:01,670 It's devilishly clever. 26 00:03:27,329 --> 00:03:33,650 dear mr bello my name is matthew banting i'm fourteen years old and i want to be 27 00:03:33,650 --> 00:03:37,230 like you the greatest monster maker in the world 28 00:03:50,280 --> 00:03:55,140 I live at the Tudor Garage, London Road, with my mum, who watches TV all day, 29 00:03:55,260 --> 00:03:58,340 and my dad, who only thinks about making money. 30 00:04:03,180 --> 00:04:04,960 They don't really know me anymore. 31 00:04:06,140 --> 00:04:07,140 No one does. 32 00:04:07,820 --> 00:04:11,360 I have become a creature maker, and so naturally you are my hero. 33 00:04:14,200 --> 00:04:17,320 You have hundreds of years of experience compared to me. 34 00:04:17,640 --> 00:04:19,200 Experience I could use. 35 00:04:20,470 --> 00:04:24,610 It's great that of all the places in the world, you chose to set up your 36 00:04:24,610 --> 00:04:25,870 workshops in my hometown. 37 00:04:27,090 --> 00:04:28,190 It must be destiny. 38 00:04:29,450 --> 00:04:30,450 That's why I'm writing. 39 00:04:30,650 --> 00:04:31,770 I need your help. 40 00:04:32,290 --> 00:04:33,290 Anything. 41 00:04:33,530 --> 00:04:36,770 This is the sixth letter I've sent you, and you've sent no reply. 42 00:04:37,270 --> 00:04:39,810 So you can see, I don't give up, do I? 43 00:04:43,110 --> 00:04:45,750 All I want is to meet you and show you my work. 44 00:04:47,930 --> 00:04:52,950 unless you give me the chance to learn from you i will have no hope and that 45 00:04:52,950 --> 00:04:58,250 hope is all i live for yours sincerely 46 00:04:58,250 --> 00:05:02,490 yours hopefully 47 00:05:30,729 --> 00:05:31,990 Right. Hang on. 48 00:05:32,250 --> 00:05:34,530 Matt! Get down here to Marsbridge, will you? 49 00:05:38,190 --> 00:05:39,190 Can't complain. 50 00:05:39,470 --> 00:05:41,330 Matt's back for school tomorrow, thank God. 51 00:05:41,730 --> 00:05:44,270 Do him good for getting the real world for a change. 52 00:05:55,050 --> 00:05:56,050 Yes. 53 00:05:56,990 --> 00:05:58,870 Only done 8 ,000 miles. 54 00:06:00,640 --> 00:06:02,540 Would I like to my brother -in -law? 55 00:06:03,600 --> 00:06:04,600 Yes 56 00:06:29,800 --> 00:06:30,800 Do you have any paint thinner? 57 00:06:35,040 --> 00:06:36,300 Do you have any paint thinner? 58 00:06:40,500 --> 00:06:44,100 This is turning into the worst morning of my entire life. That? 59 00:06:44,380 --> 00:06:45,940 Never mind, never mind. 60 00:06:46,620 --> 00:06:49,500 I didn't see any, so I assume you are stuck. 61 00:07:43,050 --> 00:07:43,949 What do you want? 62 00:07:43,950 --> 00:07:46,970 Mr. Bellow left his credit card at my dad's garage this morning. 63 00:07:47,290 --> 00:07:49,930 I was wondering if... He's busy right now. You can give it to me. 64 00:07:50,470 --> 00:07:53,630 Well, I'd like to give it to him myself, actually. Like I said, he's busy. 65 00:07:54,970 --> 00:07:56,430 I've got something else to show him. 66 00:07:59,210 --> 00:08:01,410 They're not much, but they work. 67 00:08:02,770 --> 00:08:04,030 Look, I made them myself. 68 00:08:13,160 --> 00:08:15,940 I know they're a bit crude, but I thought you might be interested. 69 00:08:23,100 --> 00:08:24,100 Hey! 70 00:08:24,580 --> 00:08:25,580 Come back! 71 00:08:26,300 --> 00:08:27,660 Give me my legs back! 72 00:08:30,140 --> 00:08:33,940 The tension keeps them rooted to the board and then operates the leg in turn. 73 00:08:34,720 --> 00:08:36,679 Not too difficult once you get the hang of it. 74 00:08:38,080 --> 00:08:40,400 It's good. Very good. Keep up the good work. 75 00:08:40,830 --> 00:08:43,130 I was hoping you could show me around your workshops. 76 00:08:44,910 --> 00:08:46,770 No, no, I don't have time. I'm sorry. 77 00:08:47,030 --> 00:08:48,690 Chancy, they're nice. Really nice. 78 00:08:50,770 --> 00:08:55,150 Nice? Now, that's the highest Dr. Lave coming from Ben. He usually reserves 79 00:08:55,150 --> 00:08:56,790 exclusively for his own work. 80 00:08:57,310 --> 00:08:58,310 Pete aren't right. 81 00:08:58,870 --> 00:09:00,550 What do you expect? He's young. 82 00:09:00,810 --> 00:09:02,590 You could never have made these at his age. 83 00:09:02,830 --> 00:09:04,950 Well, you know, you weren't around when I was his age. 84 00:09:05,170 --> 00:09:07,870 Well, I... Just a minute. Just meant I should show him around. 85 00:09:08,410 --> 00:09:10,680 No. It means you're jealous, Chunky. 86 00:09:11,180 --> 00:09:12,460 Why would I be jealous? 87 00:09:12,780 --> 00:09:18,120 When I was his age, I was chasing after Dolly Flanagan's mammary glands and 88 00:09:18,120 --> 00:09:19,380 having a great time. 89 00:09:22,320 --> 00:09:23,320 I know you. 90 00:09:23,560 --> 00:09:26,140 Yeah. You came in my dad's garage this morning. 91 00:09:26,680 --> 00:09:28,740 And you didn't know where the paint dinner was, did you? 92 00:09:29,280 --> 00:09:31,680 And I was rude to you. I was in a foul mood. 93 00:09:32,180 --> 00:09:33,360 This is a good mood. 94 00:09:34,360 --> 00:09:37,340 Will you lighten up, Perry Winkle? I'm trying to be nice. 95 00:09:38,980 --> 00:09:40,120 Chauncey, the slurks. 96 00:09:41,020 --> 00:09:42,160 What about the slurks? 97 00:09:42,680 --> 00:09:45,260 Well, this could be the way the slurks walk. 98 00:09:52,440 --> 00:09:55,160 I know you're right. 99 00:10:09,520 --> 00:10:10,780 You think you can hold on a job? 100 00:10:11,180 --> 00:10:12,620 Oh, yeah, yeah, sure. 101 00:10:12,880 --> 00:10:13,880 How old are you? 102 00:10:14,160 --> 00:10:15,700 Sixteen. And a bit. 103 00:10:16,660 --> 00:10:19,080 Now, you're going to be telling me the truth. I don't want to break any labor 104 00:10:19,080 --> 00:10:20,080 laws. 105 00:10:20,700 --> 00:10:21,700 Hey, gang. 106 00:10:34,000 --> 00:10:35,600 There's so many things I want to ask. 107 00:10:35,960 --> 00:10:36,960 Take a look at this. 108 00:10:40,140 --> 00:10:41,360 Slugs, right? Right. 109 00:10:41,600 --> 00:10:45,280 The bane of my life. 96 banes, to be exact. 110 00:10:47,280 --> 00:10:48,280 See? 111 00:10:48,720 --> 00:10:49,740 See the eyes? 112 00:10:50,020 --> 00:10:51,860 The quality of this latex? 113 00:10:52,320 --> 00:10:53,720 That's what makes them come alive. 114 00:10:55,880 --> 00:10:56,880 It's fantastic. 115 00:10:57,300 --> 00:10:58,300 Right. 116 00:10:58,640 --> 00:11:00,020 But they can't walk. 117 00:11:01,400 --> 00:11:05,400 Originally, they were supposed to be seen packed tightly in this kind of net. 118 00:11:06,000 --> 00:11:07,580 But now they've got to run around. 119 00:11:08,840 --> 00:11:13,120 The heads are going to be radio -controlled, but the rest of it needs a 120 00:11:13,120 --> 00:11:14,400 mechanical system. 121 00:11:16,240 --> 00:11:17,400 That's where you come in. 122 00:11:18,820 --> 00:11:19,860 You think you can help? 123 00:11:21,500 --> 00:11:22,740 Shouldn't be too much of a problem. 124 00:11:23,440 --> 00:11:24,900 Good. Start tomorrow. 125 00:11:28,420 --> 00:11:29,800 This is a dream come true. 126 00:11:30,580 --> 00:11:31,580 No, it isn't. 127 00:11:51,280 --> 00:11:52,340 Let's have a closer look. 128 00:12:09,840 --> 00:12:10,840 Altagorgon. 129 00:12:13,480 --> 00:12:14,480 Right here. 130 00:13:19,079 --> 00:13:21,600 How? It'll do that again in 56 seconds. 131 00:13:23,360 --> 00:13:24,360 What do you think? 132 00:13:24,860 --> 00:13:25,860 That mouth. 133 00:13:27,460 --> 00:13:28,460 The mouth. 134 00:13:29,100 --> 00:13:31,860 I create the universe and you talk about the mouth. 135 00:13:32,140 --> 00:13:33,140 No, no. 136 00:13:33,500 --> 00:13:34,520 It's all brilliant. 137 00:13:35,460 --> 00:13:36,940 I just don't know what to say. 138 00:13:38,860 --> 00:13:41,660 Well, you're right about the mouth. Except I didn't do it. 139 00:13:42,030 --> 00:13:43,030 Periwinkle did. 140 00:13:43,390 --> 00:13:46,790 I worked for weeks on it, drawing after drawing. 141 00:13:47,470 --> 00:13:52,830 One day, Periwinkle came in, leaned over my shoulder, snatched the brush out of 142 00:13:52,830 --> 00:13:55,830 my hand, and said, no, darling, not like that, like this. 143 00:13:56,430 --> 00:13:59,810 And with one swipe of the brush, she got it right, solved it. 144 00:14:00,270 --> 00:14:06,810 Got that little curl in the corner, kind of sneer, with the promise of horror 145 00:14:06,810 --> 00:14:08,490 and the worst to come. 146 00:14:12,240 --> 00:14:16,280 So you have to get the essence of life. You have to draw from life itself. You 147 00:14:16,280 --> 00:14:17,280 can't just copy it. 148 00:14:18,540 --> 00:14:21,920 If you copy it, you get a monster with no beauty and no life to it. 149 00:14:23,620 --> 00:14:24,980 But this is full of life. 150 00:14:25,340 --> 00:14:26,340 Exactly. 151 00:14:28,440 --> 00:14:30,200 Sometimes it looks kind of sad, too. 152 00:14:32,500 --> 00:14:35,080 If you're going to make creatures, you've got to make them so that you show 153 00:14:35,080 --> 00:14:38,740 people their own humanity, their own reality. 154 00:14:41,130 --> 00:14:45,730 That's the responsibility of an artist to show people themselves 155 00:14:45,730 --> 00:14:51,990 They 156 00:14:51,990 --> 00:15:10,170 go 157 00:15:10,170 --> 00:15:11,170 down 158 00:15:13,520 --> 00:15:14,600 What are you going to use them for? 159 00:15:22,540 --> 00:15:23,640 We left it a bit late. 160 00:15:24,220 --> 00:15:25,280 I used to do that. 161 00:15:25,640 --> 00:15:26,640 Did you? 162 00:15:30,720 --> 00:15:31,720 Dad? 163 00:15:32,920 --> 00:15:35,740 What would you say if I got a part -time job working for Chancey Bellow? 164 00:15:36,040 --> 00:15:37,040 Not much. 165 00:15:38,360 --> 00:15:41,160 You could work for me if you want to learn how to make things. 166 00:15:41,790 --> 00:15:43,450 I wouldn't waste me time if I were you. 167 00:15:44,370 --> 00:15:45,370 Thanks for the encouragement. 168 00:15:45,830 --> 00:15:49,070 Well, you ought to concentrate more on your schoolwork, ma 'am. Making puppets 169 00:15:49,070 --> 00:15:52,350 is all right as a hobby. I suppose you might learn a bit of welding. 170 00:15:52,730 --> 00:15:53,730 It's a science. 171 00:15:54,010 --> 00:15:55,010 Smithen, will you? 172 00:15:55,550 --> 00:15:57,670 You're a genius compared to what I was. 173 00:15:57,890 --> 00:16:01,470 So if I was you, I'd get as many useful qualifications as I could. 174 00:16:01,750 --> 00:16:03,190 Well, he's not you, is he? 175 00:16:03,410 --> 00:16:04,970 Will you just keep out of this, Jan? 176 00:16:06,690 --> 00:16:07,690 I know. 177 00:16:07,750 --> 00:16:09,490 Why don't we move the TV in here? 178 00:16:10,030 --> 00:16:11,130 Then I'll go and work in the lounge. 179 00:16:11,350 --> 00:16:12,610 Because this place is a mess. 180 00:16:13,370 --> 00:16:14,370 That's why. 181 00:16:14,470 --> 00:16:15,530 Well, I like it that way. 182 00:16:17,530 --> 00:16:18,530 Dad! 183 00:16:22,310 --> 00:16:24,510 Now do you see why I don't want both of you up here? 184 00:16:24,750 --> 00:16:25,750 You know the trouble with you? 185 00:16:26,290 --> 00:16:27,029 Tell me. 186 00:16:27,030 --> 00:16:28,030 You're selfish. 187 00:18:41,960 --> 00:18:43,180 We don't start till ten. 188 00:18:44,080 --> 00:18:45,240 No one told me. 189 00:18:45,460 --> 00:18:46,460 Come on. 190 00:18:46,980 --> 00:18:51,660 The security here is like Fort Knox. I designed it myself and I'm practically 191 00:18:51,660 --> 00:18:54,440 the only person that can twitch it all off. 192 00:18:54,700 --> 00:18:58,140 You wouldn't believe how valuable some of the materials we use are. 193 00:18:59,200 --> 00:19:00,940 That's Chansey. He's already in. 194 00:19:01,420 --> 00:19:02,920 I've seen all his films, you know. 195 00:19:03,140 --> 00:19:04,340 That's more than he has. 196 00:20:32,200 --> 00:20:33,940 Pete, we don't want to be here till dawn. 197 00:20:37,200 --> 00:20:39,180 Why don't you come with us next time, Pete? 198 00:20:39,460 --> 00:20:40,900 I'm in enough trouble already. 199 00:20:43,900 --> 00:20:45,480 What are you doing up? 200 00:20:46,080 --> 00:20:47,080 I just want... Shh! 201 00:20:47,500 --> 00:20:49,200 I just wanted a drink of milk. 202 00:20:52,800 --> 00:20:53,800 What's going on, Mum? 203 00:20:54,040 --> 00:20:55,120 How much did you hear? 204 00:20:55,360 --> 00:20:56,360 Enough. 205 00:20:56,400 --> 00:20:57,620 They're all friends, are they? 206 00:20:57,860 --> 00:20:59,560 They sounded dead friendly. Shh! 207 00:21:03,790 --> 00:21:04,790 What's going on? 208 00:21:05,050 --> 00:21:06,050 Midnight feast. 209 00:21:06,570 --> 00:21:07,610 You working late, son? 210 00:21:07,830 --> 00:21:08,830 What? 211 00:21:09,070 --> 00:21:10,790 School. We hardly see you these days. 212 00:21:11,750 --> 00:21:13,290 Oh, yeah. That's right, Dad. 213 00:21:30,150 --> 00:21:31,450 You should eat with the others. 214 00:21:32,270 --> 00:21:33,270 Why? 215 00:21:34,070 --> 00:21:35,070 Why? 216 00:21:36,190 --> 00:21:37,910 Because we're a team, that's why. 217 00:21:43,510 --> 00:21:45,570 What are you, some kind of lone ranger? 218 00:21:46,490 --> 00:21:47,530 I like it that way. 219 00:21:51,010 --> 00:21:53,570 You know, I don't need people much either. 220 00:21:54,750 --> 00:21:56,310 It's worked out pretty well for me. 221 00:21:57,370 --> 00:21:58,370 I know. 222 00:21:58,470 --> 00:22:00,850 By the time you were 25, you'd made your first film. 223 00:22:02,429 --> 00:22:04,090 I have to make mine before I'm 20. 224 00:22:07,170 --> 00:22:09,010 You want to be the greatest, huh? 225 00:22:09,670 --> 00:22:10,670 Yeah. 226 00:22:11,590 --> 00:22:12,590 If you'll let me. 227 00:22:14,570 --> 00:22:16,230 Well, I'm not going to stand in your way. 228 00:22:21,290 --> 00:22:26,750 You know, I... I was just remembering something that happened to me when I was 229 00:22:26,750 --> 00:22:29,070 six years old. 230 00:22:31,760 --> 00:22:37,340 I lived with my mom and daddy and my two little brothers in the hills of North 231 00:22:37,340 --> 00:22:38,340 Carolina. 232 00:22:38,980 --> 00:22:43,480 And there was this neighbor girl. She was real beautiful. 233 00:22:45,720 --> 00:22:48,540 And I was in love with her. 234 00:22:50,600 --> 00:22:55,800 You might think it's a little strange, but she was 18 years old. 235 00:22:58,860 --> 00:23:00,620 I didn't tell anybody about it. 236 00:23:00,880 --> 00:23:07,540 horse is my secret but my little brothers knew naturally 237 00:23:07,540 --> 00:23:12,140 so one night we're having dinner 238 00:23:12,140 --> 00:23:18,860 and one of my little brothers I don't know which one it 239 00:23:18,860 --> 00:23:24,420 was Archie around said 240 00:23:24,420 --> 00:23:28,020 chances in love with Thelma 241 00:23:31,400 --> 00:23:32,540 There was a big silence. 242 00:23:34,940 --> 00:23:40,920 And my mother said, well, she's old enough to be your mother, Chanty. 243 00:23:45,860 --> 00:23:47,520 And they all laughed about it. 244 00:23:50,120 --> 00:23:51,320 And I started crying. 245 00:23:53,300 --> 00:23:57,740 I ran away from the table and ran upstairs to my room and lay there and 246 00:23:57,740 --> 00:23:59,820 cried for a long time. 247 00:24:03,850 --> 00:24:09,350 I decided then that I was never going to let anybody 248 00:24:09,350 --> 00:24:12,530 hurt me again. 249 00:24:17,730 --> 00:24:18,930 So who hurt you? 250 00:24:22,590 --> 00:24:23,590 No one. 251 00:24:25,430 --> 00:24:26,430 No one. 252 00:24:29,530 --> 00:24:31,010 Don't you know what I'm talking about? 253 00:24:33,800 --> 00:24:34,800 You don't. 254 00:24:34,860 --> 00:24:35,860 Not yet. 255 00:24:36,180 --> 00:24:37,180 Yes, I do. 256 00:24:44,280 --> 00:24:45,280 Chancey? 257 00:24:49,540 --> 00:24:50,540 Chancey! 258 00:24:57,040 --> 00:24:59,200 You working late tonight? 259 00:24:59,520 --> 00:25:00,520 No problem. 260 00:25:00,900 --> 00:25:03,000 I'm just going out for a pizza. Do you want anything? 261 00:25:04,639 --> 00:25:06,340 Chomps you back yet? No, not yet. 262 00:25:09,380 --> 00:25:10,400 Do you want something then? 263 00:25:11,020 --> 00:25:12,020 Yeah, okay. 264 00:26:02,250 --> 00:26:03,370 Da da da. 265 00:26:04,370 --> 00:26:07,050 Da da da. 266 00:26:53,260 --> 00:26:54,260 Very funny, Ben. 267 00:26:55,480 --> 00:26:56,740 Where are you? 268 00:27:01,660 --> 00:27:02,700 Can't see. 269 00:27:06,360 --> 00:27:08,660 I have many names. 270 00:27:11,340 --> 00:27:13,760 I have many faces. 271 00:27:14,280 --> 00:27:16,700 Yours too, Matthew Banting. 272 00:27:17,520 --> 00:27:18,780 What do you mean? 273 00:27:19,520 --> 00:27:21,720 You dreamed of me. 274 00:27:22,480 --> 00:27:23,920 And I know what you want. 275 00:27:24,760 --> 00:27:25,760 You do? 276 00:27:26,560 --> 00:27:28,040 Yes, yes. 277 00:27:28,460 --> 00:27:29,880 Come closer. 278 00:27:39,800 --> 00:27:43,300 Why don't you believe in me? 279 00:27:43,740 --> 00:27:44,880 I do, I do. 280 00:27:45,400 --> 00:27:47,400 Look as close as you like. 281 00:27:47,660 --> 00:27:49,320 You're not dreaming now. 282 00:27:49,780 --> 00:27:50,780 Look! 283 00:27:54,090 --> 00:27:57,170 Chance, you didn't create me. You did. 284 00:27:57,830 --> 00:28:02,230 How? In your dreams, you've got the talent. 285 00:28:02,590 --> 00:28:03,630 It's a gift. 286 00:28:03,890 --> 00:28:06,470 It marks you out. 287 00:28:08,230 --> 00:28:09,230 Does it? 288 00:28:10,070 --> 00:28:13,530 Yes. You're different, special. 289 00:28:14,370 --> 00:28:16,390 You don't need other people. 290 00:28:16,850 --> 00:28:19,330 What have they ever done for you, eh? 291 00:28:19,950 --> 00:28:21,630 Well... Nothing! 292 00:28:22,600 --> 00:28:23,780 Forget your family. 293 00:28:24,240 --> 00:28:25,660 Forget your friends. 294 00:28:26,480 --> 00:28:28,760 That's the only way to find success. 295 00:28:29,640 --> 00:28:31,120 Well, I don't know about that. 296 00:28:32,460 --> 00:28:37,640 Deny the world, and I will give you infinite glory. 297 00:28:39,640 --> 00:28:40,640 No! 298 00:28:42,800 --> 00:28:43,800 Oops. 299 00:28:45,380 --> 00:28:46,380 Sorry. 300 00:28:47,180 --> 00:28:48,380 What do you say? 301 00:28:49,080 --> 00:28:50,600 Don't you want to be rich? 302 00:28:51,530 --> 00:28:53,330 Famous. The best. 303 00:28:53,910 --> 00:28:56,630 I know that's really all he wants. 304 00:28:57,010 --> 00:28:59,270 I know all about you. 305 00:28:59,650 --> 00:29:01,090 I don't believe you. 306 00:29:02,470 --> 00:29:05,830 You're just like me. 307 00:29:06,450 --> 00:29:08,210 I'm nothing like you. 308 00:29:08,650 --> 00:29:10,190 You know you are. 309 00:29:10,430 --> 00:29:11,430 Admit it. 310 00:29:11,930 --> 00:29:13,350 Deny the world. 311 00:29:13,850 --> 00:29:14,850 No! 312 00:29:33,840 --> 00:29:35,600 Believe me. It doesn't stink. It does. 313 00:29:35,860 --> 00:29:37,840 It's not even switched on. It's alive. 314 00:29:38,460 --> 00:29:40,800 Matt. It knows everything about me. 315 00:29:42,040 --> 00:29:44,600 I'll tell you what. I'll give you a lift home. No, Matt. 316 00:30:17,040 --> 00:30:18,960 When are you going to wake up? 317 00:30:19,540 --> 00:30:22,160 The school rang your mother. We know what you've been doing. 318 00:30:22,440 --> 00:30:24,100 I doubt that you'd... Oh, shut up! 319 00:30:25,300 --> 00:30:27,860 Watch the school tomorrow. I'll drive you there myself. 320 00:30:28,320 --> 00:30:32,000 You don't understand anything, do you? You're a useless, stupid man. 321 00:30:34,320 --> 00:30:35,320 I hate you. 322 00:30:40,080 --> 00:30:42,980 As far as I can see it, you've been exploiting my son. 323 00:30:44,340 --> 00:30:45,540 Mr. Barney... 324 00:30:45,950 --> 00:30:49,390 I thought he'd left school. He assured me that he was 16 years old. 325 00:30:49,610 --> 00:30:50,610 Well, he isn't. 326 00:30:50,730 --> 00:30:52,550 He's 14 years old. 327 00:30:54,310 --> 00:30:56,170 Well, I'm sorry. 328 00:30:56,390 --> 00:30:57,790 I mean, what more can I say? 329 00:30:58,370 --> 00:31:00,110 Well, you're lucky I don't go to the police. 330 00:31:01,450 --> 00:31:03,330 You do what you have to do. 331 00:31:07,270 --> 00:31:08,710 And have you paid him, then? 332 00:31:09,310 --> 00:31:10,169 Paid him? 333 00:31:10,170 --> 00:31:11,310 Paid, yeah, you know, money. 334 00:31:11,610 --> 00:31:14,590 Oh, he'll get his check at the end of the month like everybody else. 335 00:31:15,790 --> 00:31:16,790 Oh, yeah. 336 00:31:16,830 --> 00:31:20,250 As a matter of fact, I'll personally see that the check is sent to him. 337 00:31:21,810 --> 00:31:22,810 Oi, hey. 338 00:31:23,410 --> 00:31:25,250 You don't get rid of me that easily. 339 00:31:29,290 --> 00:31:36,110 Mr. Branning, the way I see it is, I gave your son, your talented son, some 340 00:31:36,110 --> 00:31:38,650 experience and something that he loves. 341 00:31:39,230 --> 00:31:44,080 Now, I didn't know that he was lying to me, and... I do think it's important 342 00:31:44,080 --> 00:31:49,320 that you, as his father, should talk to him and ask him why he lied. 343 00:31:51,520 --> 00:31:53,120 Just pay me his money. 344 00:31:58,420 --> 00:31:59,560 Cash, I assume. 345 00:32:00,120 --> 00:32:01,120 Cash. 346 00:32:07,680 --> 00:32:10,040 And if my son ever bothers you again, send him away. 347 00:32:19,560 --> 00:32:22,960 Well, you might need more than that foxy alarm system to protect this place. 348 00:32:24,380 --> 00:32:25,860 Are you threatening me? 349 00:32:26,220 --> 00:32:27,400 I'm telling you. 350 00:32:39,600 --> 00:32:40,960 500 bahts. 351 00:32:45,860 --> 00:32:47,920 You are mad. 352 00:33:10,000 --> 00:33:12,120 So what does Chaucer mean here? 353 00:33:13,480 --> 00:33:17,700 Banting. Will you give the class the benefit of your attentive insight? 354 00:33:20,380 --> 00:33:22,570 And truth... shall deliver. 355 00:33:22,850 --> 00:33:24,290 It is no dread. 356 00:34:02,830 --> 00:34:04,950 They're beautiful just great 357 00:34:04,950 --> 00:34:13,750 Ready 358 00:34:13,750 --> 00:34:23,750 Shut 359 00:34:23,750 --> 00:34:31,230 up 360 00:34:31,230 --> 00:34:32,230 sick 361 00:34:32,620 --> 00:34:33,620 I have to talk to you. 362 00:34:35,860 --> 00:34:39,600 There's nothing to talk about, Matt. Your father said it all. No, about the 363 00:34:39,600 --> 00:34:43,260 Ultra Gorgon. Matt, you're not even supposed to be here. No, listen. 364 00:34:43,840 --> 00:34:47,000 I want to work for you nights after school, but I have to see it again. 365 00:34:47,620 --> 00:34:51,179 When you've graduated, you come back, and your job will be waiting for you. 366 00:34:51,440 --> 00:34:54,020 No, it's alive. The Ultra Gorgon's alive. 367 00:34:54,360 --> 00:34:55,520 Didn't Ben tell you? 368 00:34:56,320 --> 00:34:57,560 Of course it's alive. 369 00:34:58,560 --> 00:34:59,860 Now go, please. 370 00:35:18,090 --> 00:35:19,470 Poor boy looked demented. 371 00:35:20,090 --> 00:35:21,490 I should have told him. 372 00:35:21,850 --> 00:35:24,130 No, no, not now. I don't want him to forget. 373 00:35:25,550 --> 00:35:27,730 Besides, he's a bright boy. He'll figure it out. 374 00:35:32,610 --> 00:35:33,610 Come out! 375 00:35:35,150 --> 00:35:36,150 Come out here! 376 00:35:37,550 --> 00:35:38,630 What, are you afraid? 377 00:36:07,060 --> 00:36:08,060 Growing up, Matt. 378 00:36:09,000 --> 00:36:10,200 And about time, too. 379 00:36:10,640 --> 00:36:12,880 If it means growing up like you, I'd rather die now. 380 00:36:55,760 --> 00:37:01,640 now listen it's called chance effect matt worked there for a couple of weeks 381 00:37:01,640 --> 00:37:07,320 i'm telling you they are loaded they're chucking it about it's in the front 382 00:37:07,320 --> 00:37:09,840 office next to the alarm system 383 00:37:37,640 --> 00:37:38,640 chance effect. 384 00:37:38,680 --> 00:37:42,120 No one can come to the phone right now, but if you leave a message, we'll get 385 00:37:42,120 --> 00:37:43,220 back to you as soon as we can. 386 00:37:45,200 --> 00:37:46,520 Chelsea, Ben, listen. 387 00:37:46,820 --> 00:37:47,820 Are you still there? 388 00:37:48,380 --> 00:37:50,220 I know the workshops are going to be hit tonight. 389 00:37:59,020 --> 00:38:00,020 Where's he gone? 390 00:38:00,800 --> 00:38:01,800 I don't know. 391 00:38:10,830 --> 00:38:11,830 They're dangerous! 392 00:38:50,839 --> 00:38:51,839 Night, Chauncey. 393 00:38:53,300 --> 00:38:54,300 Night, Ben. 394 00:39:48,560 --> 00:39:49,580 huh huh 395 00:40:53,100 --> 00:40:57,820 Please, please, if you've any life in you, help me. 396 00:41:42,290 --> 00:41:43,930 You think you can get it going? 397 00:41:50,590 --> 00:41:52,390 Yeah, there must be a loading of the one. 398 00:41:53,310 --> 00:41:55,330 Maybe if we brought the van round the back. 399 00:41:56,010 --> 00:42:00,330 I reckon if we broke this monster up... Yeah. 400 00:42:01,170 --> 00:42:03,150 Do that again, Paul. What? 401 00:42:04,450 --> 00:42:05,470 I didn't do anything. 402 00:43:01,470 --> 00:43:02,670 That's enough, Chancey. 403 00:43:03,930 --> 00:43:05,830 What do you want me to do with him, then? 404 00:43:08,410 --> 00:43:09,410 Hmm? 405 00:43:10,430 --> 00:43:11,430 Leave him alone. 406 00:43:14,030 --> 00:43:16,090 But I thought you hated him. 407 00:43:17,930 --> 00:43:18,930 Put him down. 408 00:43:19,630 --> 00:43:21,090 He came here to help me. 409 00:43:22,710 --> 00:43:23,870 Why should I? 410 00:43:26,050 --> 00:43:27,050 He's my dad. 411 00:44:02,280 --> 00:44:03,280 I'm sorry, Tim. 412 00:44:23,820 --> 00:44:25,880 May I give you guys a lift? 413 00:46:26,500 --> 00:46:29,460 Giving the illusion of life to inanimate objects. 414 00:46:30,160 --> 00:46:33,500 That's one of the things we spend a lot of time trying to do. And you know, it's 415 00:46:33,500 --> 00:46:34,500 very, very hard. 416 00:46:34,640 --> 00:46:38,200 Because sometimes we go to the zoo and watch animals to see how they move. 417 00:46:38,440 --> 00:46:40,200 We watch their expression and attitude. 418 00:46:40,740 --> 00:46:44,100 And then we come back to the shop and try to build creatures that have that 419 00:46:44,100 --> 00:46:45,100 amount of life. 420 00:46:45,960 --> 00:46:48,280 Now the truth is, we never really completely succeed. 421 00:46:48,520 --> 00:46:49,720 We don't even come close. 422 00:46:50,320 --> 00:46:54,500 But sometimes using all of the tricks and techniques of puppetry and of film 423 00:46:54,500 --> 00:46:58,760 television, we can make it seem like these bits of plastic and metal and 424 00:46:58,760 --> 00:46:59,760 are alive. 425 00:47:01,220 --> 00:47:04,900 Remember how the Ultra Gorgon and Monster Maker seemed to move all by 426 00:47:05,140 --> 00:47:06,800 run by computers and machines? 427 00:47:07,440 --> 00:47:11,300 Well, if you read the credits for Monster Maker carefully, you'll see it 428 00:47:11,300 --> 00:47:13,700 nine performers to give that character its life. 429 00:47:14,080 --> 00:47:18,200 My son Brian was sitting in a chair in the neck of the Ultra Gorgon, operating 430 00:47:18,200 --> 00:47:19,720 the head with levers like this. 431 00:47:20,650 --> 00:47:25,570 So no matter how fancy the technology gets, it's always human performers using 432 00:47:25,570 --> 00:47:28,670 their own personalities to give life to the characters. 433 00:47:29,270 --> 00:47:30,270 Isn't that so, Kermit? 434 00:47:30,950 --> 00:47:34,450 Yes. Yes, actually, you do indeed speak the truth. 435 00:47:35,590 --> 00:47:38,230 Well, that's all for tonight. We hope you enjoyed Monster Maker. 436 00:47:38,450 --> 00:47:40,130 Yeah, actually, I did. Thank you. 437 00:47:40,370 --> 00:47:42,050 Okay. We'll see you next time. 438 00:47:42,310 --> 00:47:43,630 Hey, roll the credits, would you? 31935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.