All language subtitles for scarlet_a_con_2_bro_famstroke

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,850 --> 00:01:02,790 When you think like that 2 00:02:02,500 --> 00:02:04,200 Hey, Scarlett. Come in, come in. 3 00:02:07,420 --> 00:02:08,479 Hey, Scarlett. 4 00:02:10,539 --> 00:02:14,360 Hello, sweetie. I'm really sorry about what's happened, you know. I know you've 5 00:02:14,360 --> 00:02:17,940 been through a lot. I really do. And especially having to come and live here 6 00:02:17,940 --> 00:02:21,640 with us. I just want to let you know that, you know, we're here for you. We 7 00:02:21,640 --> 00:02:22,519 really are. 8 00:02:22,520 --> 00:02:26,860 And your godfather, you know, he's here as well. And your two brothers. 9 00:02:29,450 --> 00:02:31,670 So if there's anything you need, just please let us know. 10 00:02:32,390 --> 00:02:34,510 You have such beautiful hair. 11 00:02:39,890 --> 00:02:44,010 So, uh... Sorry. 12 00:02:44,930 --> 00:02:50,390 Boys, why don't you come over here and meet... Jake, Paulo, come say hi. 13 00:02:51,830 --> 00:02:52,830 Hi, 14 00:02:55,350 --> 00:02:56,350 I'm Paulo. 15 00:02:58,320 --> 00:03:01,620 You know, it's been a really long drive. I have to pee really bad. Where's your 16 00:03:01,620 --> 00:03:03,060 bathroom? Sure, just right there. 17 00:03:09,180 --> 00:03:10,720 You guys don't know what to do, right? 18 00:03:10,980 --> 00:03:13,260 Yeah, make her feel special. And make her feel like you did. 19 00:03:14,020 --> 00:03:15,480 So that we can take all of her money? 20 00:03:15,780 --> 00:03:20,140 Not exactly. We just, you know, we just want to take, like, reclaim what's 21 00:03:20,140 --> 00:03:21,140 rightfully ours, right? 22 00:03:21,640 --> 00:03:22,640 Yeah, exactly. 23 00:03:23,310 --> 00:03:26,910 We've been loaning them money for years, thinking that they needed some help, 24 00:03:27,010 --> 00:03:29,410 and the whole time they were sitting on a gold mine. 25 00:03:29,730 --> 00:03:30,730 Exactly. 26 00:03:31,510 --> 00:03:35,290 I don't know, but they're dead. I mean, Carla isn't at fault for this. 27 00:03:35,850 --> 00:03:38,110 It's not like we're going to rob her at gunpoint, son. 28 00:03:38,710 --> 00:03:41,330 Exactly. We're not going to leave her out in the streets or anything. I mean, 29 00:03:41,330 --> 00:03:42,750 just want a little piece of the cake, right? 30 00:03:43,110 --> 00:03:45,630 I mean, she's got plenty of it. Don't you want a new car, too? 31 00:03:46,190 --> 00:03:49,330 I mean, I don't know. It just doesn't feel right. I mean, she has nothing. 32 00:03:50,110 --> 00:03:52,370 Well, you know, as I said, we're not going to leave her out. 33 00:03:59,050 --> 00:04:00,050 I'm with you. 34 00:04:03,270 --> 00:04:10,130 Guys, help 35 00:04:10,130 --> 00:04:12,730 with your bags. Help with 36 00:04:12,730 --> 00:04:17,930 your bags. 37 00:04:29,370 --> 00:04:30,370 Guys! 38 00:04:34,330 --> 00:04:34,890 Time 39 00:04:34,890 --> 00:04:43,370 passed, 40 00:04:43,710 --> 00:04:45,870 and I still don't know what to think. 41 00:04:46,330 --> 00:04:52,890 I feel that they're all good to me, but with Apollo, he's the nicest. 42 00:04:53,850 --> 00:04:55,070 More than the others. 43 00:04:55,850 --> 00:04:57,050 Hey, what's up? 44 00:04:57,430 --> 00:04:58,430 Huh? 45 00:05:00,080 --> 00:05:01,080 Should I clean it? 46 00:05:01,460 --> 00:05:02,460 Yeah. 47 00:05:03,040 --> 00:05:04,060 Nice, nice. 48 00:05:04,440 --> 00:05:06,700 Well, I'll let you get back to it. 49 00:05:07,560 --> 00:05:08,560 Okay. 50 00:05:19,220 --> 00:05:20,500 Apollo was kind. 51 00:05:21,460 --> 00:05:26,220 I have to say, I feel a little intimidated by the men in the house. 52 00:05:27,140 --> 00:05:33,860 Jay is more of a man, but there's a weird feeling in the air. 53 00:05:35,060 --> 00:05:37,080 But it is what it is. 54 00:06:02,320 --> 00:06:05,060 If the guy doesn't call you back in two days, he's probably not interested. 55 00:06:06,040 --> 00:06:07,040 Oh, hey. 56 00:06:07,080 --> 00:06:08,240 I didn't see you there. 57 00:06:08,580 --> 00:06:10,760 You seem like a very jumpy girl. 58 00:06:11,200 --> 00:06:13,960 Well, I'm not used to living in a house full of people. 59 00:06:14,760 --> 00:06:16,740 Yeah, it sucks at times. 60 00:06:16,980 --> 00:06:18,560 Everybody always eats your favorite snacks. 61 00:06:19,100 --> 00:06:22,940 Well, I guess it's better than learning how to play basketball with a wall. 62 00:06:25,080 --> 00:06:26,380 You probably suck. 63 00:06:26,800 --> 00:06:27,940 Hey, you wish. 64 00:06:29,160 --> 00:06:30,740 Seriously, though, I know it can be hard. 65 00:06:31,150 --> 00:06:34,230 leaving everything behind and coming to a new life. 66 00:06:34,530 --> 00:06:36,170 You have no idea. 67 00:06:38,170 --> 00:06:42,570 I mean, it's not something you have to go through alone, though. 68 00:06:44,970 --> 00:06:49,370 I just want to belong somewhere, you know? 69 00:06:49,630 --> 00:06:56,270 Because my parents... At the same time, I just... I 70 00:06:56,270 --> 00:07:00,110 feel like I'm in a fucked -up story written by it. 71 00:07:01,340 --> 00:07:02,340 Psychopath. 72 00:07:03,160 --> 00:07:04,840 Seems like he almost made the writers mad. 73 00:07:06,040 --> 00:07:09,480 I mean, who doesn't? The key is just not to go through them alone. 74 00:07:16,500 --> 00:07:17,500 What are you guys doing? 75 00:07:19,020 --> 00:07:21,020 Just chatting. What's up? 76 00:07:21,380 --> 00:07:22,099 Oh, cool. 77 00:07:22,100 --> 00:07:25,480 Just wondering if I can join you or am I just... You guys are too cool for me. 78 00:07:26,500 --> 00:07:27,620 Sure, you can join us. 79 00:07:27,960 --> 00:07:30,900 We won't say anything mean to your face that's behind your back. 80 00:07:31,700 --> 00:07:33,580 You always have to ruin the fucking moment. 81 00:07:34,060 --> 00:07:35,060 You were saying something? 82 00:07:36,340 --> 00:07:40,160 Nope. Look, I can come up with a game. Truth or dare? 83 00:07:40,500 --> 00:07:44,740 Truth. Scarlett, have you ever had sex before? 84 00:07:45,320 --> 00:07:46,940 Yo, leave her in fucking peace, bro. 85 00:07:47,580 --> 00:07:49,260 I'm fine. I don't mind this game. 86 00:07:49,880 --> 00:07:51,000 Yes, I have. 87 00:07:51,280 --> 00:07:52,280 Have you? 88 00:07:53,260 --> 00:07:56,600 There's one thing that Jay is definitely not a virgin. 89 00:07:58,189 --> 00:08:01,490 Well, Scarlett, how many times have you had sex? 90 00:08:02,710 --> 00:08:05,210 Just the once, but it was a threesome. 91 00:08:06,810 --> 00:08:07,810 Wow. 92 00:08:08,070 --> 00:08:10,050 Guess you're not such a good little girl, are you? 93 00:08:14,010 --> 00:08:15,170 Bro, leave her in peace. 94 00:08:15,750 --> 00:08:16,770 Oh, I don't mind. 95 00:08:17,110 --> 00:08:18,210 It doesn't bother me. 96 00:08:20,130 --> 00:08:24,290 Well, maybe in the end, I can learn a little something from you. 97 00:08:25,230 --> 00:08:26,230 You never know. 98 00:08:27,630 --> 00:08:32,210 Tell me, was it with two men or a boy and a girl? 99 00:08:32,690 --> 00:08:34,190 It was a boy and a girl. 100 00:08:34,809 --> 00:08:35,809 Wow. 101 00:08:36,250 --> 00:08:37,669 Did it make you really horny? 102 00:08:38,450 --> 00:08:39,570 I think so. 103 00:08:42,090 --> 00:08:43,090 What'd they do to you? 104 00:08:44,049 --> 00:08:47,170 I don't know. Enough to let them come on my face. 105 00:08:48,650 --> 00:08:49,650 Damn. 106 00:08:50,170 --> 00:08:51,170 That's pretty hot. 107 00:08:53,450 --> 00:08:56,630 Well... Now that... 108 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 We're family. 109 00:08:59,080 --> 00:09:00,080 Bro, 110 00:09:01,040 --> 00:09:02,080 what the fuck are you doing? 111 00:09:58,120 --> 00:10:02,300 The way they touch me, it's different than anything I've ever felt. 112 00:10:02,520 --> 00:10:05,360 Fuck, what are these brothers doing to me? 113 00:10:05,740 --> 00:10:08,300 I'm getting tingles all over my body. 114 00:10:08,940 --> 00:10:10,380 Sorry, but we can share. 115 00:10:11,560 --> 00:10:14,480 I mean, are you okay with that? 116 00:10:15,760 --> 00:10:16,760 Sure. 117 00:10:20,840 --> 00:10:23,100 I dare you to take both of our guns. 118 00:11:37,200 --> 00:11:40,540 There is it there 119 00:13:36,700 --> 00:13:39,500 oh my god 120 00:13:58,410 --> 00:14:00,270 Because I have to swallow it. 121 00:14:44,680 --> 00:14:45,980 That's not fair. 122 00:14:46,680 --> 00:14:49,040 That's not fair. That's not fair. 123 00:14:50,700 --> 00:14:51,940 That's not fair. 124 00:14:52,260 --> 00:14:53,260 That's not fair. 125 00:14:54,620 --> 00:14:56,000 That's not fair. 126 00:16:16,200 --> 00:16:17,200 Yes, go back and forth. 127 00:16:53,120 --> 00:16:54,120 Good girl. 128 00:18:49,949 --> 00:18:50,949 There you go. 129 00:18:51,530 --> 00:18:52,530 There you go. 130 00:18:54,090 --> 00:18:55,910 Nice and flat and nice and wide, baby. 131 00:20:22,469 --> 00:20:25,270 Good girl. 132 00:21:03,600 --> 00:21:04,239 Yes, yes, yes, yes. 133 00:21:04,240 --> 00:21:05,780 That was so fucking amazing. 134 00:21:06,220 --> 00:21:07,820 Yes, yes, yes. 135 00:21:10,340 --> 00:21:11,880 Keep it there. 136 00:21:34,360 --> 00:21:38,700 I love you. I love you. Do you like me right now? Do you like me? 137 00:21:39,260 --> 00:21:40,260 Good. 138 00:21:42,300 --> 00:21:44,300 Oh, my God. Oh, Jesus. 139 00:21:45,980 --> 00:21:47,660 Oh, my God. Are 140 00:21:47,660 --> 00:21:54,200 you 141 00:21:54,200 --> 00:21:58,080 okay? Are you okay? 142 00:21:58,340 --> 00:21:59,340 Yeah. 143 00:22:00,060 --> 00:22:01,720 Oh, my God. Oh, 144 00:22:02,940 --> 00:22:03,940 my God. 145 00:22:06,080 --> 00:22:10,080 oh oh oh 146 00:23:19,409 --> 00:23:22,910 What? Bite bite bite 147 00:23:31,919 --> 00:23:36,580 Oh my god. 148 00:24:02,529 --> 00:24:06,870 right there right there 149 00:24:39,780 --> 00:24:41,360 Oh my god, yes, yes, yes. 150 00:25:08,970 --> 00:25:10,410 I'm not doing anything kind of. 151 00:31:24,750 --> 00:31:26,390 There's something I have to tell you, but I can't. 152 00:31:26,790 --> 00:31:27,790 What is it? 153 00:31:28,370 --> 00:31:29,690 Soon you'll know the whole truth. 154 00:31:30,150 --> 00:31:35,650 Here I had two hot brothers making me feel seen and special. 155 00:31:36,530 --> 00:31:40,210 Under any other circumstances, I would have been in heaven. 156 00:31:40,810 --> 00:31:44,630 But Apollo's words still lingered in my mind. 157 00:31:48,570 --> 00:31:51,650 You know, I know this doesn't make it any easier, but... 158 00:31:52,430 --> 00:31:53,950 If you'd like to, you can call me dad. 159 00:31:55,010 --> 00:31:59,970 Sometimes all you need to get through some hard times is just, you know, some 160 00:31:59,970 --> 00:32:00,970 family love. 161 00:32:01,230 --> 00:32:02,410 It just makes you feel better. 10862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.