Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,850 --> 00:01:02,790
When you think like that
2
00:02:02,500 --> 00:02:04,200
Hey, Scarlett. Come in, come in.
3
00:02:07,420 --> 00:02:08,479
Hey, Scarlett.
4
00:02:10,539 --> 00:02:14,360
Hello, sweetie. I'm really sorry about
what's happened, you know. I know you've
5
00:02:14,360 --> 00:02:17,940
been through a lot. I really do. And
especially having to come and live here
6
00:02:17,940 --> 00:02:21,640
with us. I just want to let you know
that, you know, we're here for you. We
7
00:02:21,640 --> 00:02:22,519
really are.
8
00:02:22,520 --> 00:02:26,860
And your godfather, you know, he's here
as well. And your two brothers.
9
00:02:29,450 --> 00:02:31,670
So if there's anything you need, just
please let us know.
10
00:02:32,390 --> 00:02:34,510
You have such beautiful hair.
11
00:02:39,890 --> 00:02:44,010
So, uh... Sorry.
12
00:02:44,930 --> 00:02:50,390
Boys, why don't you come over here and
meet... Jake, Paulo, come say hi.
13
00:02:51,830 --> 00:02:52,830
Hi,
14
00:02:55,350 --> 00:02:56,350
I'm Paulo.
15
00:02:58,320 --> 00:03:01,620
You know, it's been a really long drive.
I have to pee really bad. Where's your
16
00:03:01,620 --> 00:03:03,060
bathroom? Sure, just right there.
17
00:03:09,180 --> 00:03:10,720
You guys don't know what to do, right?
18
00:03:10,980 --> 00:03:13,260
Yeah, make her feel special. And make
her feel like you did.
19
00:03:14,020 --> 00:03:15,480
So that we can take all of her money?
20
00:03:15,780 --> 00:03:20,140
Not exactly. We just, you know, we just
want to take, like, reclaim what's
21
00:03:20,140 --> 00:03:21,140
rightfully ours, right?
22
00:03:21,640 --> 00:03:22,640
Yeah, exactly.
23
00:03:23,310 --> 00:03:26,910
We've been loaning them money for years,
thinking that they needed some help,
24
00:03:27,010 --> 00:03:29,410
and the whole time they were sitting on
a gold mine.
25
00:03:29,730 --> 00:03:30,730
Exactly.
26
00:03:31,510 --> 00:03:35,290
I don't know, but they're dead. I mean,
Carla isn't at fault for this.
27
00:03:35,850 --> 00:03:38,110
It's not like we're going to rob her at
gunpoint, son.
28
00:03:38,710 --> 00:03:41,330
Exactly. We're not going to leave her
out in the streets or anything. I mean,
29
00:03:41,330 --> 00:03:42,750
just want a little piece of the cake,
right?
30
00:03:43,110 --> 00:03:45,630
I mean, she's got plenty of it. Don't
you want a new car, too?
31
00:03:46,190 --> 00:03:49,330
I mean, I don't know. It just doesn't
feel right. I mean, she has nothing.
32
00:03:50,110 --> 00:03:52,370
Well, you know, as I said, we're not
going to leave her out.
33
00:03:59,050 --> 00:04:00,050
I'm with you.
34
00:04:03,270 --> 00:04:10,130
Guys, help
35
00:04:10,130 --> 00:04:12,730
with your bags. Help with
36
00:04:12,730 --> 00:04:17,930
your bags.
37
00:04:29,370 --> 00:04:30,370
Guys!
38
00:04:34,330 --> 00:04:34,890
Time
39
00:04:34,890 --> 00:04:43,370
passed,
40
00:04:43,710 --> 00:04:45,870
and I still don't know what to think.
41
00:04:46,330 --> 00:04:52,890
I feel that they're all good to me, but
with Apollo, he's the nicest.
42
00:04:53,850 --> 00:04:55,070
More than the others.
43
00:04:55,850 --> 00:04:57,050
Hey, what's up?
44
00:04:57,430 --> 00:04:58,430
Huh?
45
00:05:00,080 --> 00:05:01,080
Should I clean it?
46
00:05:01,460 --> 00:05:02,460
Yeah.
47
00:05:03,040 --> 00:05:04,060
Nice, nice.
48
00:05:04,440 --> 00:05:06,700
Well, I'll let you get back to it.
49
00:05:07,560 --> 00:05:08,560
Okay.
50
00:05:19,220 --> 00:05:20,500
Apollo was kind.
51
00:05:21,460 --> 00:05:26,220
I have to say, I feel a little
intimidated by the men in the house.
52
00:05:27,140 --> 00:05:33,860
Jay is more of a man, but there's a
weird feeling in the air.
53
00:05:35,060 --> 00:05:37,080
But it is what it is.
54
00:06:02,320 --> 00:06:05,060
If the guy doesn't call you back in two
days, he's probably not interested.
55
00:06:06,040 --> 00:06:07,040
Oh, hey.
56
00:06:07,080 --> 00:06:08,240
I didn't see you there.
57
00:06:08,580 --> 00:06:10,760
You seem like a very jumpy girl.
58
00:06:11,200 --> 00:06:13,960
Well, I'm not used to living in a house
full of people.
59
00:06:14,760 --> 00:06:16,740
Yeah, it sucks at times.
60
00:06:16,980 --> 00:06:18,560
Everybody always eats your favorite
snacks.
61
00:06:19,100 --> 00:06:22,940
Well, I guess it's better than learning
how to play basketball with a wall.
62
00:06:25,080 --> 00:06:26,380
You probably suck.
63
00:06:26,800 --> 00:06:27,940
Hey, you wish.
64
00:06:29,160 --> 00:06:30,740
Seriously, though, I know it can be
hard.
65
00:06:31,150 --> 00:06:34,230
leaving everything behind and coming to
a new life.
66
00:06:34,530 --> 00:06:36,170
You have no idea.
67
00:06:38,170 --> 00:06:42,570
I mean, it's not something you have to
go through alone, though.
68
00:06:44,970 --> 00:06:49,370
I just want to belong somewhere, you
know?
69
00:06:49,630 --> 00:06:56,270
Because my parents... At the same time,
I just... I
70
00:06:56,270 --> 00:07:00,110
feel like I'm in a fucked -up story
written by it.
71
00:07:01,340 --> 00:07:02,340
Psychopath.
72
00:07:03,160 --> 00:07:04,840
Seems like he almost made the writers
mad.
73
00:07:06,040 --> 00:07:09,480
I mean, who doesn't? The key is just not
to go through them alone.
74
00:07:16,500 --> 00:07:17,500
What are you guys doing?
75
00:07:19,020 --> 00:07:21,020
Just chatting. What's up?
76
00:07:21,380 --> 00:07:22,099
Oh, cool.
77
00:07:22,100 --> 00:07:25,480
Just wondering if I can join you or am I
just... You guys are too cool for me.
78
00:07:26,500 --> 00:07:27,620
Sure, you can join us.
79
00:07:27,960 --> 00:07:30,900
We won't say anything mean to your face
that's behind your back.
80
00:07:31,700 --> 00:07:33,580
You always have to ruin the fucking
moment.
81
00:07:34,060 --> 00:07:35,060
You were saying something?
82
00:07:36,340 --> 00:07:40,160
Nope. Look, I can come up with a game.
Truth or dare?
83
00:07:40,500 --> 00:07:44,740
Truth. Scarlett, have you ever had sex
before?
84
00:07:45,320 --> 00:07:46,940
Yo, leave her in fucking peace, bro.
85
00:07:47,580 --> 00:07:49,260
I'm fine. I don't mind this game.
86
00:07:49,880 --> 00:07:51,000
Yes, I have.
87
00:07:51,280 --> 00:07:52,280
Have you?
88
00:07:53,260 --> 00:07:56,600
There's one thing that Jay is definitely
not a virgin.
89
00:07:58,189 --> 00:08:01,490
Well, Scarlett, how many times have you
had sex?
90
00:08:02,710 --> 00:08:05,210
Just the once, but it was a threesome.
91
00:08:06,810 --> 00:08:07,810
Wow.
92
00:08:08,070 --> 00:08:10,050
Guess you're not such a good little
girl, are you?
93
00:08:14,010 --> 00:08:15,170
Bro, leave her in peace.
94
00:08:15,750 --> 00:08:16,770
Oh, I don't mind.
95
00:08:17,110 --> 00:08:18,210
It doesn't bother me.
96
00:08:20,130 --> 00:08:24,290
Well, maybe in the end, I can learn a
little something from you.
97
00:08:25,230 --> 00:08:26,230
You never know.
98
00:08:27,630 --> 00:08:32,210
Tell me, was it with two men or a boy
and a girl?
99
00:08:32,690 --> 00:08:34,190
It was a boy and a girl.
100
00:08:34,809 --> 00:08:35,809
Wow.
101
00:08:36,250 --> 00:08:37,669
Did it make you really horny?
102
00:08:38,450 --> 00:08:39,570
I think so.
103
00:08:42,090 --> 00:08:43,090
What'd they do to you?
104
00:08:44,049 --> 00:08:47,170
I don't know. Enough to let them come on
my face.
105
00:08:48,650 --> 00:08:49,650
Damn.
106
00:08:50,170 --> 00:08:51,170
That's pretty hot.
107
00:08:53,450 --> 00:08:56,630
Well... Now that...
108
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
We're family.
109
00:08:59,080 --> 00:09:00,080
Bro,
110
00:09:01,040 --> 00:09:02,080
what the fuck are you doing?
111
00:09:58,120 --> 00:10:02,300
The way they touch me, it's different
than anything I've ever felt.
112
00:10:02,520 --> 00:10:05,360
Fuck, what are these brothers doing to
me?
113
00:10:05,740 --> 00:10:08,300
I'm getting tingles all over my body.
114
00:10:08,940 --> 00:10:10,380
Sorry, but we can share.
115
00:10:11,560 --> 00:10:14,480
I mean, are you okay with that?
116
00:10:15,760 --> 00:10:16,760
Sure.
117
00:10:20,840 --> 00:10:23,100
I dare you to take both of our guns.
118
00:11:37,200 --> 00:11:40,540
There is it there
119
00:13:36,700 --> 00:13:39,500
oh my god
120
00:13:58,410 --> 00:14:00,270
Because I have to swallow it.
121
00:14:44,680 --> 00:14:45,980
That's not fair.
122
00:14:46,680 --> 00:14:49,040
That's not fair. That's not fair.
123
00:14:50,700 --> 00:14:51,940
That's not fair.
124
00:14:52,260 --> 00:14:53,260
That's not fair.
125
00:14:54,620 --> 00:14:56,000
That's not fair.
126
00:16:16,200 --> 00:16:17,200
Yes, go back and forth.
127
00:16:53,120 --> 00:16:54,120
Good girl.
128
00:18:49,949 --> 00:18:50,949
There you go.
129
00:18:51,530 --> 00:18:52,530
There you go.
130
00:18:54,090 --> 00:18:55,910
Nice and flat and nice and wide, baby.
131
00:20:22,469 --> 00:20:25,270
Good girl.
132
00:21:03,600 --> 00:21:04,239
Yes, yes, yes, yes.
133
00:21:04,240 --> 00:21:05,780
That was so fucking amazing.
134
00:21:06,220 --> 00:21:07,820
Yes, yes, yes.
135
00:21:10,340 --> 00:21:11,880
Keep it there.
136
00:21:34,360 --> 00:21:38,700
I love you. I love you. Do you like me
right now? Do you like me?
137
00:21:39,260 --> 00:21:40,260
Good.
138
00:21:42,300 --> 00:21:44,300
Oh, my God. Oh, Jesus.
139
00:21:45,980 --> 00:21:47,660
Oh, my God. Are
140
00:21:47,660 --> 00:21:54,200
you
141
00:21:54,200 --> 00:21:58,080
okay? Are you okay?
142
00:21:58,340 --> 00:21:59,340
Yeah.
143
00:22:00,060 --> 00:22:01,720
Oh, my God. Oh,
144
00:22:02,940 --> 00:22:03,940
my God.
145
00:22:06,080 --> 00:22:10,080
oh oh oh
146
00:23:19,409 --> 00:23:22,910
What? Bite bite bite
147
00:23:31,919 --> 00:23:36,580
Oh my god.
148
00:24:02,529 --> 00:24:06,870
right there right there
149
00:24:39,780 --> 00:24:41,360
Oh my god, yes, yes, yes.
150
00:25:08,970 --> 00:25:10,410
I'm not doing anything kind of.
151
00:31:24,750 --> 00:31:26,390
There's something I have to tell you,
but I can't.
152
00:31:26,790 --> 00:31:27,790
What is it?
153
00:31:28,370 --> 00:31:29,690
Soon you'll know the whole truth.
154
00:31:30,150 --> 00:31:35,650
Here I had two hot brothers making me
feel seen and special.
155
00:31:36,530 --> 00:31:40,210
Under any other circumstances, I would
have been in heaven.
156
00:31:40,810 --> 00:31:44,630
But Apollo's words still lingered in my
mind.
157
00:31:48,570 --> 00:31:51,650
You know, I know this doesn't make it
any easier, but...
158
00:31:52,430 --> 00:31:53,950
If you'd like to, you can call me dad.
159
00:31:55,010 --> 00:31:59,970
Sometimes all you need to get through
some hard times is just, you know, some
160
00:31:59,970 --> 00:32:00,970
family love.
161
00:32:01,230 --> 00:32:02,410
It just makes you feel better.
10862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.