All language subtitles for red_shoe_diaries_s04e08_caged_bird

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,150 --> 00:01:15,350 Sometimes you are who you are, and sometimes you are who you pretend to be. 2 00:01:15,910 --> 00:01:20,870 And sometimes, if you meet the right person, the two become one. 3 00:01:21,490 --> 00:01:24,230 Who you are and who you pretend to be. 4 00:01:24,790 --> 00:01:28,170 In other words, stop lying to yourself. 5 00:02:05,420 --> 00:02:06,600 I don't know what you want to talk to me. 6 00:03:42,920 --> 00:03:45,120 I can't believe you let him get away with it. 7 00:03:45,700 --> 00:03:48,940 Kick a guard in the balls and turn a one -week stay into an automatic three 8 00:03:48,940 --> 00:03:49,940 months. 9 00:03:51,000 --> 00:03:52,380 Just where do you think I'm going? 10 00:03:52,680 --> 00:03:53,840 It's regulations, ma 'am. 11 00:03:54,120 --> 00:03:55,120 Ma 'am? 12 00:03:55,500 --> 00:03:57,920 We got ourselves a boy scout, huh, Patsy? 13 00:04:22,730 --> 00:04:23,990 I took the rap for him. 14 00:04:25,210 --> 00:04:28,250 He said, baby, I can't go back to prison. 15 00:04:29,430 --> 00:04:30,770 It's easier for women. 16 00:04:31,970 --> 00:04:36,410 I'll work, save money while you're in, buy you a house. 17 00:04:37,490 --> 00:04:38,930 You bought a lot of crap. 18 00:04:41,430 --> 00:04:46,050 Last I heard, she had our marriage annulled because I'm an unfit wife 19 00:04:46,050 --> 00:04:47,050 time in jail. 20 00:04:49,950 --> 00:04:51,070 Now I'm in isolation. 21 00:04:54,090 --> 00:04:55,530 God, I finally have someone to talk to. 22 00:04:59,250 --> 00:05:00,250 Hey, you. 23 00:05:00,550 --> 00:05:02,010 Boy Scout, you back there? 24 00:05:02,670 --> 00:05:03,670 Yes, ma 'am. 25 00:05:05,130 --> 00:05:07,410 Why are you hiding with those flat girls? 26 00:05:09,930 --> 00:05:10,930 Come on out. 27 00:05:11,050 --> 00:05:12,250 Let me get a look at you. 28 00:05:12,950 --> 00:05:16,270 He never shows his face in the shower. I think he's shy. 29 00:05:17,910 --> 00:05:18,910 Is that true? 30 00:05:19,290 --> 00:05:20,810 Are you shy, Boy Scout? 31 00:05:22,120 --> 00:05:23,880 No, ma 'am. I just know my place. 32 00:05:25,560 --> 00:05:26,560 What's your name? 33 00:05:28,360 --> 00:05:29,360 Charlie. 34 00:05:29,900 --> 00:05:30,900 Charlie what? 35 00:05:31,680 --> 00:05:33,120 Parker. Charlie Parker. 36 00:05:34,240 --> 00:05:36,100 Isn't that some famous guy's name? 37 00:05:36,580 --> 00:05:37,580 Yes, ma 'am. 38 00:05:38,400 --> 00:05:39,400 Jazz musician. 39 00:05:40,820 --> 00:05:41,840 Played alto sax. 40 00:05:42,180 --> 00:05:43,180 My mother's favorite. 41 00:05:43,940 --> 00:05:45,100 He's a mama's boy. 42 00:05:45,460 --> 00:05:47,420 Hey, Charlie. 43 00:05:47,880 --> 00:05:50,100 Carmen says you're a mama's boy. Is that true? 44 00:05:50,890 --> 00:05:52,530 I don't know. What is a mama's boy? 45 00:05:53,090 --> 00:05:55,930 A man who loves his mama more than any other woman. 46 00:05:56,690 --> 00:05:58,030 Is that you, Charlie? 47 00:05:58,810 --> 00:05:59,990 I love my mother. 48 00:06:01,250 --> 00:06:02,250 Respect her. 49 00:06:03,650 --> 00:06:05,590 It's a different kind of love, though, whatever way. 50 00:06:06,650 --> 00:06:07,910 You know what I think? 51 00:06:09,610 --> 00:06:16,090 I think a mama's boy is a man not standing five feet away from two 52 00:06:16,330 --> 00:06:17,330 naked women. 53 00:06:18,280 --> 00:06:20,340 And he don't even have the courage to speak. 54 00:06:22,900 --> 00:06:25,000 Well, where I'm from, that means I'm a gentleman. 55 00:06:29,200 --> 00:06:30,740 That's not very gentlemanly, is it? 56 00:06:31,080 --> 00:06:32,700 I didn't mean to hurt anyone's feelings. 57 00:06:33,860 --> 00:06:34,860 Well, you have. 58 00:06:35,440 --> 00:06:36,620 You won't look at her. 59 00:06:36,840 --> 00:06:37,880 You won't look at me. 60 00:06:38,500 --> 00:06:39,880 What are we supposed to think? 61 00:06:41,400 --> 00:06:43,800 Let's think we're just playing games. 62 00:06:44,500 --> 00:06:47,180 Come on, now. I didn't say that. 63 00:06:49,750 --> 00:06:53,670 Well, men like you that drive when you hit each other's arms. 64 00:06:55,910 --> 00:06:57,570 What choice do you have? 65 00:06:58,550 --> 00:06:59,550 Call it. 66 00:06:59,570 --> 00:07:00,590 We don't want to be called. 67 00:07:01,470 --> 00:07:03,130 We don't even tease you. 68 00:07:04,410 --> 00:07:05,830 You know what we want? 69 00:07:06,130 --> 00:07:07,990 More than anything in the world? 70 00:07:09,150 --> 00:07:10,810 To feel sexy. 71 00:07:11,610 --> 00:07:12,970 Just for a moment. 72 00:07:14,230 --> 00:07:15,350 Yes, Charlie. 73 00:07:16,470 --> 00:07:18,170 Men like you that... 74 00:07:18,570 --> 00:07:21,370 Women like us, this. 75 00:07:24,610 --> 00:07:26,830 Women have urges, Charlie. 76 00:07:28,430 --> 00:07:29,810 Deep urges. 77 00:07:31,270 --> 00:07:35,330 Don't just mix your tongue with a bar of soap. 78 00:07:36,150 --> 00:07:38,310 Wet. Sleep. 79 00:07:39,650 --> 00:07:46,390 Bubbling and rubbing and stroking every tiny 80 00:07:46,390 --> 00:07:47,610 inch of my body. 81 00:07:51,630 --> 00:07:52,630 Are you still there? 82 00:07:53,950 --> 00:07:54,950 Yes ma 'am. 83 00:08:21,840 --> 00:08:22,840 I don't know. 84 00:08:26,000 --> 00:08:27,980 I don't know. 85 00:08:28,860 --> 00:08:29,860 I don't know. 86 00:08:52,490 --> 00:08:53,610 Are you listening, Charlie? 87 00:08:55,550 --> 00:09:02,030 Tell me you knew what it was like to watch grand, busy women making love, 88 00:09:02,370 --> 00:09:09,010 making returns, kissing, sex, 89 00:09:09,490 --> 00:09:15,110 juggling over and over. 90 00:09:18,290 --> 00:09:19,950 Can you see it, Charlie? 91 00:09:28,950 --> 00:09:30,350 Yes. 92 00:10:02,040 --> 00:10:03,100 Walk the man. 93 00:10:04,820 --> 00:10:07,020 Any man who's willing to break the rules. 94 00:10:10,700 --> 00:10:14,400 Can the child break the rules? 95 00:10:19,920 --> 00:10:20,920 I'm sorry. 96 00:10:25,000 --> 00:10:29,160 Is it in the rules that a mean -eyed, creepy -fingered guard gets to grab my 97 00:10:29,160 --> 00:10:30,160 pussy? 98 00:10:30,240 --> 00:10:32,070 Is that part of the rules? Charlie? 99 00:10:32,890 --> 00:10:37,130 Does he get to slide his goofy hands all over Colonel's hips? 100 00:10:37,950 --> 00:10:39,450 Is that in the rules, Charlie? 101 00:10:40,850 --> 00:10:43,670 No, ma 'am, but I can't... You're goddamn right it is. 102 00:10:44,330 --> 00:10:45,590 Fuck your rules, Charlie. 103 00:10:48,950 --> 00:10:50,650 I almost had you, didn't I? 104 00:10:51,750 --> 00:10:52,770 You're no different. 105 00:10:54,150 --> 00:10:55,370 Go ahead, Charlie. 106 00:10:56,010 --> 00:10:57,010 Ignore me. 107 00:10:57,650 --> 00:10:59,310 You can pretend I don't exist. 108 00:11:00,030 --> 00:11:04,370 All the men in my life could care less whether I was breathing, starting with 109 00:11:04,370 --> 00:11:05,910 father and every weak man since. 110 00:11:07,010 --> 00:11:11,770 But as far as I'm concerned, Charlie, I don't need your eyes upon me in order 111 00:11:11,770 --> 00:11:18,550 for me to know that I'm sexy, beautiful, strong, and 112 00:11:18,550 --> 00:11:19,550 smart. 113 00:11:20,770 --> 00:11:22,210 You understand what I'm saying? 114 00:11:29,840 --> 00:11:32,980 Take us to Tom, or haven't you ever heard a naked woman tell the truth 115 00:11:35,380 --> 00:11:36,860 I bet you haven't. 116 00:11:39,060 --> 00:11:43,740 I bet you date the kind of woman that smiles at you all the time while she 117 00:11:43,740 --> 00:11:44,740 fetches your beer. 118 00:11:45,480 --> 00:11:49,960 The kind of woman that laughs at all your stupid, pathetic little jokes. 119 00:11:51,200 --> 00:11:58,100 And when you fuck her, Charlie, she moans and screams as if you and 120 00:11:58,100 --> 00:12:01,210 you alone I'm the only man that can make her come. 121 00:12:02,270 --> 00:12:03,470 Isn't that so, Charlie? 122 00:12:07,170 --> 00:12:09,190 Ma 'am, you don't know anything about me. 123 00:12:09,770 --> 00:12:10,770 You're right. 124 00:12:10,930 --> 00:12:12,550 I don't know anything about you. 125 00:12:13,410 --> 00:12:15,170 And you don't know anything about me. 126 00:12:15,690 --> 00:12:17,950 Except I'm in jail, and so are you. 127 00:12:20,050 --> 00:12:21,050 I work it. 128 00:12:21,530 --> 00:12:22,530 Same difference. 129 00:12:22,850 --> 00:12:26,190 You need them to put three square meals on your table, and so do I. 130 00:12:27,030 --> 00:12:28,570 You're as trapped as I am. 131 00:12:29,290 --> 00:12:33,570 Except in three months, I'm a free bird, and you're still stuck. 132 00:12:39,050 --> 00:12:40,050 That's enough. 133 00:12:40,310 --> 00:12:41,890 Get dressed because time's up. 134 00:12:59,240 --> 00:13:01,280 You know, Dakota, being stuck is in the mind. 135 00:13:02,600 --> 00:13:03,940 It's the same as being bored. 136 00:13:06,380 --> 00:13:09,500 Now, this may be the only job I could find, but it doesn't mean I'm trapped. 137 00:13:11,060 --> 00:13:16,380 I have a feeling, Dakota, and I don't mean to insult you, but I have a feeling 138 00:13:16,380 --> 00:13:20,520 even when you're not locked up, you still act like the K .H. Burns. 139 00:13:22,460 --> 00:13:25,960 Wrestler, uptight, angry. 140 00:13:27,880 --> 00:13:31,920 You're dreaming about the wide open blue sky pissed off at everybody else 141 00:13:31,920 --> 00:13:33,680 because you can't spread your wings and fly. 142 00:13:37,240 --> 00:13:38,740 It's all in the mind, Dakota. 143 00:13:41,620 --> 00:13:43,200 See, up here, I'm free. 144 00:13:46,800 --> 00:13:47,800 Free as a bird. 145 00:13:51,520 --> 00:13:53,200 I will say one thing for you. 146 00:13:55,340 --> 00:13:57,000 You sure do have a way with words. 147 00:14:02,760 --> 00:14:03,760 You still awake? 148 00:14:04,900 --> 00:14:05,900 Sure am. 149 00:14:08,600 --> 00:14:10,640 He's not like the other guards, is he? 150 00:14:11,860 --> 00:14:12,860 Charlie? 151 00:14:14,180 --> 00:14:15,360 He's different, all right. 152 00:14:16,980 --> 00:14:18,120 He didn't get angry. 153 00:14:18,480 --> 00:14:19,920 I don't understand that. 154 00:14:20,440 --> 00:14:21,940 He's trying to piss them off. 155 00:14:23,520 --> 00:14:24,720 He's a real gentleman. 156 00:14:25,520 --> 00:14:28,600 My mommy would say that only a dead man was a gentleman. 157 00:14:31,370 --> 00:14:32,370 My mom was half right. 158 00:14:33,330 --> 00:14:35,110 Half the men in the world are pigs. 159 00:14:36,190 --> 00:14:38,710 The other half are pigs that mean well. 160 00:14:39,450 --> 00:14:41,330 Which category do you belong in? 161 00:14:42,490 --> 00:14:43,690 Well, I hope the second. 162 00:14:44,570 --> 00:14:45,650 No hard feelings? 163 00:14:46,630 --> 00:14:47,690 No hard feelings. 164 00:14:48,250 --> 00:14:49,670 You were right about one thing. 165 00:14:50,170 --> 00:14:51,170 What's that? 166 00:14:51,570 --> 00:14:54,090 I've never had a naked woman tell me a joke before. 167 00:14:55,590 --> 00:14:57,750 Did you come back for a second, Luke? 168 00:14:58,130 --> 00:14:59,950 No, I'm on a double check. 169 00:15:02,790 --> 00:15:04,470 Keeping an eye on the bad girls? 170 00:15:04,710 --> 00:15:05,710 Tell me, Charlie. 171 00:15:06,050 --> 00:15:07,750 Do you have one of those Messiah complexes? 172 00:15:08,250 --> 00:15:11,810 Here to save the damn drugs, sinners, prostitutes? 173 00:15:12,130 --> 00:15:13,450 No, nothing like that. 174 00:15:14,570 --> 00:15:18,890 After college, I needed a job, and I couldn't find one in my chosen career. 175 00:15:19,490 --> 00:15:20,490 Which is? 176 00:15:21,130 --> 00:15:22,850 Literature. I'm a writer. 177 00:15:24,010 --> 00:15:28,430 Sort of. I haven't published anything yet, but... Yeah, I keep trying. 178 00:15:29,090 --> 00:15:30,310 What do you write about? 179 00:15:31,370 --> 00:15:36,330 My life, growing up, and what I see, what I hear. 180 00:15:37,190 --> 00:15:39,090 Like saying that I'm a caged bird? 181 00:15:40,950 --> 00:15:41,950 Sorry? 182 00:15:42,310 --> 00:15:43,450 Can I be around? 183 00:15:44,250 --> 00:15:45,250 No. 184 00:15:45,890 --> 00:15:48,350 I'm feeling like I can't sleep. 185 00:15:49,570 --> 00:15:51,530 How about you tell us a bedtime story? 186 00:15:52,030 --> 00:15:53,510 Will you do that for us, Charlie? 187 00:15:54,190 --> 00:15:55,190 I don't know. 188 00:15:55,510 --> 00:15:56,730 Oh, come on, Charlie. 189 00:15:56,970 --> 00:15:58,650 You're a writer. Tell us a story. 190 00:15:59,170 --> 00:16:00,730 I can't. I don't know. 191 00:16:01,360 --> 00:16:02,360 Come here. 192 00:16:03,360 --> 00:16:06,300 I've never had anyone tell me a bedtime story before. 193 00:16:06,560 --> 00:16:07,920 Is it against the rules? 194 00:16:09,100 --> 00:16:10,180 I don't think so. 195 00:16:11,000 --> 00:16:12,480 Make it sexy, Charlie. 196 00:16:13,120 --> 00:16:14,620 Yeah, make it romantic. 197 00:16:15,060 --> 00:16:18,460 Make it a true story, Charlie. I haven't got the patience for shit that's made 198 00:16:18,460 --> 00:16:19,460 up. 199 00:16:20,380 --> 00:16:21,380 I can't. 200 00:16:22,000 --> 00:16:23,600 It's all in the mind, Charlie. 201 00:16:24,680 --> 00:16:28,800 Tell me about the first time you made love. 202 00:16:38,920 --> 00:16:39,920 I was 16 years old. 203 00:16:42,700 --> 00:16:43,720 It was August. 204 00:16:45,220 --> 00:16:47,780 I was staying at my grandmother's house in Brunswick, Georgia. 205 00:16:51,560 --> 00:16:53,480 It was a hot, hot night. 206 00:16:56,160 --> 00:17:00,260 It was so hot that my sweat felt like an extra layer of skin. 207 00:17:01,540 --> 00:17:04,180 You know that thick heat that won't let you go? 208 00:17:09,349 --> 00:17:14,690 I was laying in my bed, naked as the day I was born. 209 00:17:18,010 --> 00:17:19,650 I didn't move a muscle. 210 00:17:20,750 --> 00:17:21,869 My feet were damp. 211 00:17:24,750 --> 00:17:25,750 I was waiting. 212 00:17:26,510 --> 00:17:27,510 No, 213 00:17:28,490 --> 00:17:29,490 for breathe. 214 00:17:30,430 --> 00:17:32,590 You know that breathe that comes about four in the morning? 215 00:17:34,410 --> 00:17:36,670 I was wondering, where does that breathe come from? 216 00:17:38,480 --> 00:17:41,060 Does God finally decide to show us a little mercy? 217 00:17:41,740 --> 00:17:48,360 And just at that moment, the curtains flutter, the leaves twist and turn, 218 00:17:48,440 --> 00:17:49,720 rustling outside my window. 219 00:17:51,240 --> 00:17:57,740 The scent of jasmine comes in and slides across my skin and clings like a baby 220 00:17:57,740 --> 00:17:58,760 to his mother's breast. 221 00:18:00,700 --> 00:18:01,860 She walks in. 222 00:18:04,300 --> 00:18:05,480 What was your name? 223 00:18:07,180 --> 00:18:08,180 It was Magnolia. 224 00:18:11,900 --> 00:18:12,900 Magnolia. 225 00:18:16,080 --> 00:18:17,080 She was pretty. 226 00:18:18,120 --> 00:18:19,120 Like you. 227 00:18:19,720 --> 00:18:20,720 Like me? 228 00:18:21,620 --> 00:18:22,620 So pretty. 229 00:18:23,960 --> 00:18:25,220 What happened next? 230 00:18:27,840 --> 00:18:29,140 She cut my hair. 231 00:18:30,440 --> 00:18:33,020 I think that was my grandmother's house in the woods. 232 00:18:34,990 --> 00:18:36,870 Crickets and cicadas were singing. 233 00:18:38,550 --> 00:18:39,550 Just us. 234 00:18:42,370 --> 00:18:43,370 Then what? 235 00:18:46,250 --> 00:18:47,590 We lay down. 236 00:18:49,650 --> 00:18:50,770 On the grass. 237 00:18:54,170 --> 00:18:55,470 What was she wearing? 238 00:18:55,790 --> 00:18:57,270 A yellow summer dress. 239 00:18:59,790 --> 00:19:01,410 The shade of a buttercup. 240 00:19:05,480 --> 00:19:06,700 She wasn't wearing any pants. 241 00:19:11,160 --> 00:19:12,940 I don't think it was her first time. 242 00:19:18,900 --> 00:19:20,360 She got on top of me. 243 00:19:24,260 --> 00:19:25,260 Shifted her hips. 244 00:19:27,120 --> 00:19:28,120 Helped guide me. 245 00:19:30,060 --> 00:19:31,360 She was so warm. 246 00:19:34,020 --> 00:19:35,020 I thought I'd... 247 00:19:51,170 --> 00:19:52,410 I can't. 248 00:19:53,010 --> 00:19:56,010 I want to, but I can't. 249 00:20:00,090 --> 00:20:01,590 Unlock the door, Charlie. 250 00:20:04,170 --> 00:20:10,650 here to come in it's not right i can unlock the door charlie give her a break 251 00:20:10,650 --> 00:20:17,530 carmen he's right can you get right down to it i'm on one side of the bars he's 252 00:20:17,530 --> 00:20:23,510 on the other he has the keys and we don't he's in charge he's the big man 253 00:22:12,560 --> 00:22:13,940 I got fired. 254 00:22:14,580 --> 00:22:15,580 Fired? 255 00:22:17,360 --> 00:22:18,860 Patsy's the only one that knows I'm here. 256 00:22:19,240 --> 00:22:20,280 He fired you? 257 00:22:20,840 --> 00:22:22,620 You were just trying to protect me. 258 00:22:23,360 --> 00:22:24,420 I broke a rule. 259 00:22:25,300 --> 00:22:26,500 I had a fellow guard. 260 00:22:28,560 --> 00:22:29,800 I'm sorry, Charlie. 261 00:22:30,360 --> 00:22:31,740 This is all my fault. 262 00:22:32,340 --> 00:22:33,340 No, it's not. 263 00:22:33,660 --> 00:22:34,800 I made a choice. 264 00:22:35,880 --> 00:22:37,060 I can live with that. 265 00:22:37,980 --> 00:22:39,340 But I won't see you. 266 00:22:39,880 --> 00:22:40,880 Yes, you will. 267 00:22:42,260 --> 00:22:43,360 I'll visit you. 268 00:22:44,680 --> 00:22:45,720 You mean that? 269 00:22:45,980 --> 00:22:46,980 Every week. 270 00:23:00,460 --> 00:23:01,780 And I thought... 271 00:23:20,620 --> 00:23:23,160 And pretty soon a cool soft breeze swept through the woods. 272 00:23:25,000 --> 00:23:28,500 And I remember thinking, it wasn't God at all who made that wind. 273 00:23:30,140 --> 00:23:31,520 It was me and Magnolia. 274 00:23:34,200 --> 00:23:37,420 Our bodies made the leaves twist and turn. 275 00:23:39,000 --> 00:23:40,180 The trees sway. 276 00:23:42,600 --> 00:23:43,640 The moon dance. 277 00:24:10,280 --> 00:24:11,520 Love behind bars. 278 00:24:12,740 --> 00:24:17,920 I guess it doesn't matter where you find it, as long as you find it. 279 00:24:30,200 --> 00:24:34,460 All I know is when I think back on those few hours I spent with him, I realize 280 00:24:34,460 --> 00:24:35,460 that he was it. 281 00:24:35,600 --> 00:24:36,720 The brass ring. 282 00:24:37,690 --> 00:24:41,670 Possibly my last chance at what some people might call true romance. 19778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.