All language subtitles for red_shoe_diaries_s03e07_girl_on_a_bike

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,080 --> 00:01:31,260 Sometimes you are who you are, and sometimes you are who you pretend to be. 2 00:01:32,760 --> 00:01:36,180 When I met Marcus, I wasn't exactly sure which of the above I was. 3 00:01:37,780 --> 00:01:41,040 All I know is at least for a little while, in order for my story to make 4 00:01:41,160 --> 00:01:45,280 I'm going to have to tell it to you from Marcus' point of view, pieced together 5 00:01:45,280 --> 00:01:46,560 from the little bit he told me. 6 00:01:47,600 --> 00:01:50,920 Apparently, in his mind, I was the girl on the bike. 7 00:03:56,489 --> 00:03:58,510 Indonesia, white sand beaches. 8 00:03:59,910 --> 00:04:01,050 Look at this place. 9 00:04:02,830 --> 00:04:06,790 300 bucks for 10 days, including airfare. 10 00:04:08,310 --> 00:04:10,330 We actually saved money by going there. 11 00:04:11,210 --> 00:04:12,210 Figure it out. 12 00:04:12,730 --> 00:04:14,390 What's the cost to live in Paris for a day? 13 00:04:15,570 --> 00:04:17,850 Multiply it by 10 and what do you end up with? 14 00:04:19,029 --> 00:04:20,029 300 bucks. 15 00:04:20,470 --> 00:04:21,470 10 days. 16 00:04:23,200 --> 00:04:24,480 Yeah, it's really cold. 17 00:04:25,840 --> 00:04:28,260 Can we go to Bali or something? 18 00:04:28,520 --> 00:04:29,520 There she is. 19 00:04:31,480 --> 00:04:32,480 Where's it going? 20 00:04:33,040 --> 00:04:35,840 I have no idea. I picked up and walked away. 21 00:04:54,000 --> 00:04:56,560 Guess it's all in my head. 22 00:04:57,880 --> 00:04:58,880 What reason? 23 00:05:03,940 --> 00:05:09,400 Every morning I wake up next to you and watch the sunlight caress your face. 24 00:05:09,620 --> 00:05:14,460 Think of the times I watched you ride your bike along the Champs -Élysées. 25 00:05:15,740 --> 00:05:19,940 Every night you come back to me and the hours are not enough. 26 00:05:21,520 --> 00:05:25,620 If it's all in my head, how can I need you so? 27 00:05:27,140 --> 00:05:29,060 Is it all in my head? 28 00:05:31,620 --> 00:05:34,260 Could be all in my head. 29 00:05:36,960 --> 00:05:39,600 It must be all in my head. 30 00:05:40,520 --> 00:05:41,780 Bonjour. Bonjour. 31 00:05:42,080 --> 00:05:43,560 Je peux l 'essayer? Bien sûr. 32 00:05:45,300 --> 00:05:46,300 Is it? 33 00:05:48,140 --> 00:05:49,640 Is it all in my head? 34 00:05:53,960 --> 00:05:54,960 I guess it's gone. 35 00:06:35,370 --> 00:06:42,330 If it's all in my head, must be all in my 36 00:06:42,330 --> 00:06:43,870 head. 37 00:06:45,590 --> 00:06:46,810 Is it 38 00:06:46,810 --> 00:06:53,450 all in my 39 00:06:53,450 --> 00:06:54,890 head? 40 00:06:55,790 --> 00:06:59,350 If it's all in my head. 41 00:07:19,820 --> 00:07:20,820 Give it, darling. 42 00:08:16,330 --> 00:08:18,110 No, thank you. It's done. 43 00:08:19,130 --> 00:08:20,130 Oh. 44 00:08:20,750 --> 00:08:21,750 It's gone. 45 00:08:24,950 --> 00:08:25,950 Thanks. 46 00:08:42,750 --> 00:08:43,750 Thank you. 47 00:08:51,830 --> 00:08:52,830 Thank you. 48 00:14:09,200 --> 00:14:10,440 I'm not a prostitute. 49 00:14:15,060 --> 00:14:17,120 I've never been with a man for money. 50 00:14:21,300 --> 00:14:23,420 I dance because I like to dance. 51 00:14:26,080 --> 00:14:28,560 I dance nude because I like being naughty. 52 00:14:30,280 --> 00:14:31,540 And they pay me well. 53 00:14:39,850 --> 00:14:41,330 Does that disappoint you? 54 00:14:48,510 --> 00:14:50,950 I've betrayed your fantasy of me, haven't I? 55 00:14:57,550 --> 00:14:58,550 Say it. 56 00:14:59,730 --> 00:15:02,510 I've betrayed your fantasy of me, haven't I? 57 00:15:05,070 --> 00:15:06,070 Yes. 58 00:15:11,469 --> 00:15:13,850 Yes, you've betrayed my fantasy of you. 59 00:15:21,050 --> 00:15:22,450 Tell me about your father. 60 00:15:25,850 --> 00:15:26,850 I want to. 61 00:15:31,510 --> 00:15:32,610 It's not just you. 62 00:15:41,420 --> 00:15:42,980 So we're a couple in your fantasy? 63 00:15:46,740 --> 00:15:47,740 Yeah. 64 00:15:49,860 --> 00:15:53,360 And am I pure? Do you appear on my bicycle? 65 00:15:58,260 --> 00:16:02,920 And do we have picnics in a field by a stream in the country? 66 00:16:06,180 --> 00:16:09,880 And is there a wedding with uncles? 67 00:16:10,560 --> 00:16:12,960 And bad suits and aunts with too much makeup. 68 00:16:17,280 --> 00:16:21,220 And do we move into a house with a garden that is always in bloom? 69 00:19:52,110 --> 00:19:53,590 Where do you come from in America? 70 00:19:55,750 --> 00:19:57,070 Detroit. Detroit? 71 00:19:57,350 --> 00:19:59,430 Mm -hmm. Where they make the cars? Mm -hmm. 72 00:19:59,630 --> 00:20:00,630 Oh. 73 00:20:01,870 --> 00:20:04,250 Buicks, Old Mobiles, and Cadillacs. Mm -hmm. 74 00:20:05,550 --> 00:20:10,390 And Fords and Chevrolets and Chrysler pickup trucks. Oui. 75 00:20:10,750 --> 00:20:11,750 Oui. 76 00:20:20,910 --> 00:20:23,090 And there's nothing you can do to stop me. 77 00:20:24,590 --> 00:20:27,410 But even if you did, I'd betray you tomorrow. 78 00:20:27,730 --> 00:20:31,350 And if I didn't tomorrow, I'd do it the next day. And do you want to know why? 79 00:20:37,470 --> 00:20:39,770 I don't trust men who fantasize. 80 00:20:40,210 --> 00:20:45,050 Because in the end, no matter what, you always disappoint them. 81 00:20:48,670 --> 00:20:49,890 So you want to get trapped? 82 00:20:50,520 --> 00:20:51,680 So you want to get it done? 83 00:20:52,580 --> 00:20:57,340 At least it's in there here and now. At least it's real. You feel what you feel. 84 00:20:57,360 --> 00:20:58,360 You do what you do. 85 00:22:10,890 --> 00:22:11,950 I like keeping state of mind. 86 00:22:43,250 --> 00:22:44,250 You know what? 87 00:22:44,450 --> 00:22:49,470 Hey, you know what? I think you're full of shit. You think you're this person. 88 00:22:49,530 --> 00:22:52,090 You think you're this person, but you're more. 89 00:22:52,630 --> 00:22:53,690 You're more than this. 90 00:22:56,650 --> 00:22:58,050 You're this person, too. 91 00:23:00,530 --> 00:23:01,790 You're this person, too. 92 00:23:05,010 --> 00:23:08,290 You think you're not good enough to make it as a real dancer, so you do this 93 00:23:08,290 --> 00:23:11,390 instead. You know, my life, it gets a little tough. I hang in there. 94 00:23:12,030 --> 00:23:13,890 I embrace the challenge and I come back. 95 00:23:14,310 --> 00:23:18,210 You know, show your body off. If that's what's going to make you happy, but at 96 00:23:18,210 --> 00:23:19,210 least try. 97 00:23:19,350 --> 00:23:23,290 Try. Just at least try to do something in the name of art. It will give you 98 00:23:23,290 --> 00:23:24,290 peace of mind. 99 00:23:24,490 --> 00:23:25,670 I guarantee it. 100 00:23:42,150 --> 00:23:45,330 How can I see the moonlight through your dress? 101 00:23:46,130 --> 00:23:52,650 Why do I taste your sweat or feel the heat of every 102 00:23:52,650 --> 00:23:53,650 touch? 103 00:23:54,050 --> 00:23:57,790 If it's all in my head, how can I love you? 104 00:23:59,730 --> 00:24:01,870 Is it all in my head? 105 00:24:04,610 --> 00:24:06,730 Guess it's all in my head. 106 00:24:10,090 --> 00:24:12,570 It could be all in my head. 107 00:24:15,010 --> 00:24:16,010 Or is it? 108 00:24:18,010 --> 00:24:19,010 Is it? 109 00:24:21,070 --> 00:24:26,490 Every morning I wake up next to you and watch the sunlight caress your face. 110 00:24:26,650 --> 00:24:28,930 Think of the times I watched you cry. 111 00:24:38,600 --> 00:24:43,180 If it's all in my head, how can I need you so much? 112 00:24:44,180 --> 00:24:46,260 Is it all in my head? 113 00:24:48,740 --> 00:24:53,140 I had no intention of going to bed with that man. 114 00:24:55,500 --> 00:24:58,040 I only did it to rudder his cage. 115 00:25:00,380 --> 00:25:03,680 I loved his vanity. 116 00:25:07,660 --> 00:25:09,580 It was like a true romance. 117 00:25:13,720 --> 00:25:16,660 But I wonder if he would follow me. 118 00:25:19,420 --> 00:25:20,420 I mean, forever. 119 00:25:23,240 --> 00:25:25,900 In my heart, I prayed that he'd follow me, but he didn't. 120 00:25:26,240 --> 00:25:30,160 I guess Mr. Detroit finally got it through that little beautiful head of 121 00:25:30,160 --> 00:25:32,740 that I was actually who I pretended to be. 122 00:25:33,720 --> 00:25:36,300 Or was I pretending to be who I actually was? 123 00:25:37,640 --> 00:25:41,300 All I know is when I think back on those few hours I spent with him, I realize 124 00:25:41,300 --> 00:25:42,300 that he was it. 125 00:25:42,500 --> 00:25:43,660 The brass ring. 126 00:25:45,060 --> 00:25:49,060 Possibly my last chance at what some people might call true romance. 127 00:26:12,170 --> 00:26:14,770 Is it all in my head? 128 00:26:17,290 --> 00:26:20,310 Guess it's all in my head. 129 00:26:22,750 --> 00:26:25,810 Must be all in my head. 130 00:26:27,830 --> 00:26:29,110 Or is it? 131 00:26:30,890 --> 00:26:31,910 Is it? 132 00:26:33,970 --> 00:26:36,870 Is it all in my head? 133 00:26:39,650 --> 00:26:41,190 Guess it's all in... 9645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.