All language subtitles for red_shoe_diaries_s03e05_like_father_like_son

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,840 --> 00:01:13,800 Dear Red Shoe, if it had happened to someone else, I'd probably have found it 2 00:01:13,800 --> 00:01:14,800 quite amusing too. 3 00:01:15,680 --> 00:01:19,300 But even now, when I think about it, I can't say that it didn't shake me up. 4 00:01:21,660 --> 00:01:22,760 Here's my problem. 5 00:01:23,540 --> 00:01:24,720 A simple problem. 6 00:01:25,300 --> 00:01:27,620 A very old problem. 7 00:01:28,120 --> 00:01:29,460 Tell me, I have something to tell you. 8 00:01:29,720 --> 00:01:31,240 Audrey and I are to be met. 9 00:01:31,820 --> 00:01:33,620 I should say I had a problem. 10 00:01:34,020 --> 00:01:38,880 Or I should say I finally realized that I could do nothing. 11 00:01:39,400 --> 00:01:40,640 About the problem I have. 12 00:01:40,880 --> 00:01:42,140 To champagne! 13 00:02:24,430 --> 00:02:28,710 I was crazy about him, who was, of course, my boyfriend. 14 00:02:30,110 --> 00:02:33,170 20 years old and good looking. 15 00:02:33,510 --> 00:02:36,010 I mean, really good looking. 16 00:02:37,650 --> 00:02:44,610 And all that testosterone inside of him, it makes a person do crazy 17 00:02:44,610 --> 00:02:45,610 shit. 18 00:02:46,710 --> 00:02:51,890 Like the time he went ballistic over this mistress of his father's, who sort 19 00:02:51,890 --> 00:02:52,890 lived with him. 20 00:02:53,580 --> 00:02:54,580 when I was growing up. 21 00:03:38,830 --> 00:03:44,430 She recently showed back up in his life, or I should say in his father's life. 22 00:04:49,480 --> 00:04:52,780 She was beautiful, seriously beautiful. 23 00:05:09,520 --> 00:05:13,860 And she like invaded his fantasies at an early age. 24 00:05:26,990 --> 00:05:33,710 If I knew him, he'd probably peek through the keyhole while she was taking 25 00:05:33,710 --> 00:05:35,970 bath. Some stuff like that. 26 00:05:37,090 --> 00:05:38,330 Testosterone stuff. 27 00:05:43,230 --> 00:05:44,410 Oh, Celeste. 28 00:05:44,710 --> 00:05:45,790 I'm so sorry. 29 00:05:46,130 --> 00:05:47,230 Don't be silly. 30 00:05:50,670 --> 00:05:52,350 You change so much. 31 00:05:53,090 --> 00:05:54,370 You look wonderful. 32 00:05:54,970 --> 00:05:55,970 You look wonderful, too. 33 00:05:57,910 --> 00:05:58,910 Thank you. 34 00:05:59,650 --> 00:06:03,430 You're still one of the most beautiful women I've ever seen in my life. 35 00:06:05,210 --> 00:06:06,370 Don't be silly. 36 00:06:08,810 --> 00:06:09,810 It's true. 37 00:06:17,550 --> 00:06:23,550 All those fantasies. 38 00:06:26,830 --> 00:06:27,830 Here, let me help. 39 00:06:33,890 --> 00:06:37,550 What a mess. 40 00:07:11,470 --> 00:07:12,670 I've always wanted to do that. 41 00:07:31,310 --> 00:07:35,870 And, of course, he just couldn't resist. 42 00:07:36,650 --> 00:07:40,650 So he took his best shot and, um... 43 00:07:40,910 --> 00:07:47,550 Of course, this mistress of his father, the older woman, resisted. 44 00:07:47,550 --> 00:07:49,090 But he persisted. 45 00:07:58,070 --> 00:08:00,830 Study? All of a sudden you want to study? 46 00:08:01,550 --> 00:08:03,290 Your exams aren't for a week. 47 00:08:04,070 --> 00:08:06,030 I haven't opened the book all semester. 48 00:08:08,510 --> 00:08:10,050 Will I see you for dinner? 49 00:08:14,800 --> 00:08:15,800 Answer me. 50 00:08:17,100 --> 00:08:20,280 Actually, I was thinking of staying at home. I need to work. 51 00:08:20,500 --> 00:08:21,680 I need to think. 52 00:08:23,100 --> 00:08:25,080 Need to work, need to think. 53 00:08:25,420 --> 00:08:29,040 You are full of shit. 54 00:08:29,320 --> 00:08:32,419 No, I'm not. Yes, you are. No, I'm not. Yes. 55 00:08:33,900 --> 00:08:40,400 What I'm saying is that having a 20 -year -old 56 00:08:40,400 --> 00:08:42,520 boyfriend is like raising a child. 57 00:08:43,080 --> 00:08:48,680 You have to love him unconditionally and let him go and make his mistake. 58 00:09:05,300 --> 00:09:06,540 Oh, Celeste. 59 00:09:08,220 --> 00:09:10,100 Adriana. Adriana, Celeste. 60 00:09:12,250 --> 00:09:13,250 Hello. 61 00:09:13,470 --> 00:09:14,470 Don't worry. 62 00:09:14,890 --> 00:09:16,470 I belong to his father. 63 00:09:16,770 --> 00:09:17,770 Really? 64 00:09:18,370 --> 00:09:20,850 We were together when Jamie was a little boy. 65 00:09:22,490 --> 00:09:26,990 Sorry for being such a bitch, but in case you haven't heard, Jamie's not to 66 00:09:26,990 --> 00:09:27,990 trusted. 67 00:09:30,010 --> 00:09:31,250 That's why I love him. 68 00:09:42,860 --> 00:09:46,280 If I stay, you'll try to get us into bed together. 69 00:09:55,300 --> 00:09:56,820 What she says isn't true. 70 00:09:59,180 --> 00:10:01,100 I would never share you with anyone. 71 00:10:04,240 --> 00:10:05,240 Where are you going? 72 00:10:05,380 --> 00:10:06,380 Home. 73 00:10:11,760 --> 00:10:15,140 I bet you didn't know it, but all my childhood fantasies were about you. 74 00:10:16,700 --> 00:10:18,500 Every single one of them. 75 00:10:19,580 --> 00:10:24,140 In my mind, I must have made love to you a million times. 76 00:10:28,080 --> 00:10:33,280 And on Christmas vacations, when I came home from school, I'd watch you perform, 77 00:10:33,540 --> 00:10:38,040 and afterward, I'd follow you at a distance. 78 00:10:41,040 --> 00:10:42,080 Until the end of the night. 79 00:10:43,200 --> 00:10:44,600 You had no idea, did you? 80 00:10:45,860 --> 00:10:48,620 I was, uh, possessed. 81 00:10:51,300 --> 00:10:53,080 And all those fantasies. 82 00:10:57,160 --> 00:10:58,340 Testosterone is testosterone. 83 00:10:59,480 --> 00:11:00,480 Seriously. 84 00:11:00,860 --> 00:11:03,800 But maybe I should tell you the attributes of having a younger love. 85 00:11:04,040 --> 00:11:05,040 No, 86 00:11:05,220 --> 00:11:06,220 not necessary. 87 00:11:06,500 --> 00:11:08,920 Oh, I'm just a sweeter brat. 88 00:11:09,640 --> 00:11:10,680 Softer skin. 89 00:11:13,140 --> 00:11:14,240 Firmer body. 90 00:11:17,400 --> 00:11:18,640 Should I continue? 91 00:11:18,920 --> 00:11:20,520 You made your point. 92 00:11:22,740 --> 00:11:23,740 Not yet. 93 00:11:24,480 --> 00:11:27,060 Can I come in? 94 00:11:29,040 --> 00:11:30,040 No. 95 00:11:30,820 --> 00:11:37,760 I went crazy 96 00:11:37,760 --> 00:11:38,760 about him. 97 00:11:39,569 --> 00:11:45,470 So what I did was I just realized that he was going to do what he was going to 98 00:11:45,470 --> 00:11:46,470 do. 99 00:13:32,410 --> 00:13:37,590 The more he persisted, the more flattered she became. 100 00:13:37,890 --> 00:13:42,770 You know, this young, beautiful guy wanting her more than life itself. 101 00:13:44,810 --> 00:13:48,410 She looked at him and said, Dan, why not? 102 00:13:48,670 --> 00:13:49,670 Jungle fever. 103 00:14:10,170 --> 00:14:13,470 Tell me again the advantages of having a younger lover. 104 00:14:15,660 --> 00:14:17,360 It would be much easier for me to demonstrate. 105 00:14:24,980 --> 00:14:27,240 Repeat after me. 106 00:14:28,800 --> 00:14:31,560 Celeste is my teacher. 107 00:14:33,480 --> 00:14:35,880 I would do... 108 00:14:45,459 --> 00:14:47,900 Celeste is my teacher. 109 00:14:51,340 --> 00:14:55,140 I will do as she says. 110 00:14:55,780 --> 00:14:57,440 I will do as she asks. 111 00:15:56,780 --> 00:16:02,520 Could be it was an estrogen kind of thing. When I'm her age, I'll probably 112 00:16:02,520 --> 00:16:03,520 the same thing. 113 00:16:04,600 --> 00:16:05,600 Why not? 114 00:16:07,880 --> 00:16:08,880 Perfect. 115 00:16:11,600 --> 00:16:12,600 Perfect. 116 00:16:14,460 --> 00:16:15,460 For now. 117 00:16:15,800 --> 00:16:16,880 What else is there? 118 00:16:21,300 --> 00:16:22,940 I've said something to make you sad. 119 00:16:25,320 --> 00:16:32,040 It's my nature happy one moment I'll change You 120 00:16:32,040 --> 00:16:34,020 already 121 00:16:34,020 --> 00:16:40,760 Don't call me and 122 00:16:40,760 --> 00:16:41,760 don't send me flowers 123 00:17:47,050 --> 00:17:49,730 He was convinced he was in love with her. 124 00:17:50,350 --> 00:17:52,190 Which should have pissed me off. 125 00:17:52,810 --> 00:17:56,210 And it did kind of piss me off. 126 00:18:01,710 --> 00:18:02,710 You see? 127 00:18:02,970 --> 00:18:04,610 I don't even sleep with him. 128 00:18:05,430 --> 00:18:06,430 Why should I? 129 00:18:07,090 --> 00:18:08,090 Would you? 130 00:18:38,960 --> 00:18:39,960 You were wonderful. 131 00:18:43,640 --> 00:18:46,020 I would really not to see each other again. 132 00:18:51,040 --> 00:18:52,040 I love you. 133 00:18:53,040 --> 00:18:55,120 No, you don't. I always have. 134 00:18:55,680 --> 00:18:57,860 I know it's stupid, but I can't help myself. 135 00:18:59,060 --> 00:19:00,840 You've ruined me for everyone else. 136 00:19:02,000 --> 00:19:06,680 And now that we've been together, I don't think I can live without you. I 137 00:19:06,680 --> 00:19:07,680 don't. 138 00:19:10,410 --> 00:19:15,510 Jimmy, I'm going to step out of the theater, and you're going to let me go. 139 00:19:16,430 --> 00:19:17,430 Anytime. 140 00:19:18,690 --> 00:19:19,770 Take your flowers. 141 00:19:31,390 --> 00:19:34,330 I could say I saw it for what it was. 142 00:19:35,010 --> 00:19:37,170 Wonderful and sublime. 143 00:19:38,310 --> 00:19:40,240 Something... To rejoin me. 144 00:19:59,700 --> 00:20:00,700 Oh, 145 00:20:01,540 --> 00:20:02,760 hello. Good to see you. 146 00:20:03,240 --> 00:20:04,840 Jimmy has something to tell you. 147 00:20:05,040 --> 00:20:06,660 Aji and I are to be married. 148 00:20:07,200 --> 00:20:08,200 Oh. 149 00:20:09,100 --> 00:20:10,059 That's wonderful. 150 00:20:10,060 --> 00:20:11,420 She knows all about us. 151 00:20:11,680 --> 00:20:12,680 Oh, really? 152 00:20:12,800 --> 00:20:14,400 I had no one else to turn to. 153 00:20:14,780 --> 00:20:17,920 It was true love for you, but I fell in love with him. 154 00:20:18,300 --> 00:20:20,060 Does that make any sense to you? 155 00:20:21,040 --> 00:20:22,040 Why not? 156 00:20:22,500 --> 00:20:23,500 Love. 157 00:20:24,520 --> 00:20:25,860 I'm talking about love. 158 00:20:27,420 --> 00:20:29,400 What I'm talking about is love. 159 00:20:30,100 --> 00:20:31,960 L -O -V -E. 160 00:20:32,720 --> 00:20:37,940 If someone can fall passionately, selflessly in love with one person, That 161 00:20:37,940 --> 00:20:40,060 means they can love somebody else, right? 162 00:20:40,800 --> 00:20:45,840 Never thought about it that way, but... I mean, it's like you. Either can love 163 00:20:45,840 --> 00:20:48,520 or you can't. L -O -V -E. 164 00:20:49,320 --> 00:20:51,080 To love or not to love. 165 00:20:51,480 --> 00:20:52,480 That's the question. 166 00:20:54,140 --> 00:20:58,680 Tell me, does your father know about it? 167 00:20:59,200 --> 00:21:00,280 Fuck his father. 168 00:21:00,980 --> 00:21:02,860 Most of the women he goes out with... 169 00:21:08,300 --> 00:21:15,300 guys up in the first place wasn't it older men with younger women that's all 170 00:21:15,300 --> 00:21:17,600 fine and dandy switch it around 171 00:22:38,670 --> 00:22:39,670 I'm sorry. 172 00:22:42,770 --> 00:22:45,770 Anger, jealousy, rage, insecurity. 173 00:22:46,630 --> 00:22:47,630 No way. 174 00:22:48,050 --> 00:22:49,050 Not me. 175 00:22:49,670 --> 00:22:50,930 Beautiful, isn't it? 176 00:22:52,150 --> 00:22:54,330 He loves her and I love him. 177 00:22:54,850 --> 00:22:57,350 And he loves me and I love her. 178 00:22:57,710 --> 00:23:00,130 And she loves you and you love her. 179 00:23:00,410 --> 00:23:02,830 At least you would if she were my age. 180 00:23:07,690 --> 00:23:08,690 I'll be outside. 181 00:23:09,530 --> 00:23:11,390 I think we should talk about this. 182 00:23:16,190 --> 00:23:19,510 You might think I'm a flower child, but I'm not. 183 00:23:20,190 --> 00:23:21,810 I'm a practical child. 184 00:23:22,990 --> 00:23:25,870 One who's in it for the long haul. 185 00:23:28,110 --> 00:23:31,610 I suppose you don't expect me to apologize to you. 186 00:23:32,390 --> 00:23:33,390 It's my fault. 187 00:23:33,730 --> 00:23:34,910 No, Jamie. 188 00:23:35,170 --> 00:23:36,790 No, it's important for him to know. 189 00:23:37,160 --> 00:23:40,840 I'm not out to prove anything. I'm just crazy about her. I always have been. 190 00:23:41,580 --> 00:23:42,580 You understand? 191 00:23:44,940 --> 00:23:48,200 He loves you, and I love you. 192 00:23:49,340 --> 00:23:51,340 She loves him, and he loves her. 193 00:23:53,740 --> 00:23:55,400 Someone told me this story. 194 00:23:56,860 --> 00:23:58,500 I'm sure I'd find it quite amusing. 195 00:24:01,160 --> 00:24:05,000 Check back with me in ten years or so, and I'll tell you. 196 00:24:05,440 --> 00:24:08,080 if my little philosophy worked or not. 197 00:24:11,300 --> 00:24:14,300 He loves her, and I love you. 198 00:24:15,280 --> 00:24:17,360 She loves him, and he loves her. 199 00:24:18,700 --> 00:24:20,140 I am so confused. 13827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.