All language subtitles for red_shoe_diaries_s03e01_gina

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,680 --> 00:01:25,200 I have a confession to make, Red Shoes. Like most women, I've always been under 2 00:01:25,200 --> 00:01:28,960 this impression that if I could change certain things about myself, then I 3 00:01:28,960 --> 00:01:29,960 find happiness. 4 00:01:30,140 --> 00:01:34,700 If only I was a little prettier, richer, thinner, taller, sweeter, tougher, had 5 00:01:34,700 --> 00:01:38,680 fuller lips, or just about anything different than what I had and was, I 6 00:01:38,680 --> 00:01:41,540 in fact, have and be all that I could dream of being. 7 00:01:42,780 --> 00:01:45,260 Most importantly, I would accept myself. 8 00:01:46,340 --> 00:01:48,800 Unable to reinvent myself. 9 00:01:50,350 --> 00:01:51,750 I did the next best thing. 10 00:01:53,130 --> 00:01:58,290 I took the labor of absence from work and made arrangements to take off with 11 00:01:58,290 --> 00:01:59,290 France. 12 00:02:23,620 --> 00:02:24,620 Apex Bay. 13 00:02:28,160 --> 00:02:29,160 Apex Bay. Apex Bay. 14 00:02:48,820 --> 00:02:49,820 Apex Bay. 15 00:02:52,600 --> 00:02:56,040 When my friend Lynn heard what I was doing, she called a friend of hers in 16 00:02:56,040 --> 00:03:01,900 Paris, a photojournalist, to see if she knew of any great places in the black. 17 00:03:03,200 --> 00:03:07,300 As luck would have it, it just so happened she was going away for the 18 00:03:07,300 --> 00:03:10,600 April and was desperately looking for someone to house fit. 19 00:03:12,980 --> 00:03:19,360 Or in her case, I should say both fit, since she lived on a converted barge on 20 00:03:19,360 --> 00:03:20,360 the Seine. 21 00:03:26,989 --> 00:03:29,790 Ha! Ha! 22 00:04:05,890 --> 00:04:10,330 In all my life, I've never seen a place quite as beautiful. 23 00:04:11,450 --> 00:04:12,550 The furniture. 24 00:04:13,790 --> 00:04:15,230 The art on the wall. 25 00:04:16,930 --> 00:04:17,930 The plates. 26 00:04:19,190 --> 00:04:20,370 The silkware. 27 00:04:21,160 --> 00:04:22,160 Everything. 28 00:04:24,180 --> 00:04:26,680 The woman who lives here must be extraordinary. 29 00:04:32,920 --> 00:04:39,320 It might sound strange, but from the moment I walked through the door, 30 00:04:39,480 --> 00:04:42,060 I wanted to be her. 31 00:04:43,900 --> 00:04:45,840 Her spirit took me over completely. 32 00:04:47,880 --> 00:04:49,860 It was like walking into her soul. 33 00:04:54,740 --> 00:04:55,740 Bless you. 34 00:05:50,030 --> 00:05:54,530 I've never snooped or invaded anyone's privacy before. 35 00:05:55,770 --> 00:05:58,630 In fact, it would never have entered my mind. 36 00:06:00,390 --> 00:06:01,710 But this was different. 37 00:06:03,870 --> 00:06:06,290 I had to find out who she was. 38 00:06:18,920 --> 00:06:21,020 February 5th, 1993. 39 00:06:23,080 --> 00:06:24,320 Another collection. 40 00:06:25,820 --> 00:06:28,040 Shot 35 rolls before noon. 41 00:06:29,260 --> 00:06:31,060 All the clothes look the same. 42 00:06:32,260 --> 00:06:33,300 It's cold. 43 00:06:33,920 --> 00:06:34,920 Gray. 44 00:06:35,940 --> 00:06:37,160 Decided to call Jim. 45 00:06:38,660 --> 00:06:40,460 Haven't seen him since New York. 46 00:06:42,780 --> 00:06:44,960 Repeated everything we did the last time. 47 00:06:45,920 --> 00:06:47,200 Like a dance. 48 00:06:49,150 --> 00:06:50,150 Saying nothing. 49 00:06:52,150 --> 00:06:53,490 Wouldn't let him touch me. 50 00:06:54,210 --> 00:06:55,210 Not yet. 51 00:06:57,370 --> 00:06:59,770 Just his eyes on me as I undressed him. 52 00:07:01,870 --> 00:07:03,390 And then I took his picture. 53 00:07:04,950 --> 00:07:06,530 One after the other. 54 00:07:08,530 --> 00:07:09,530 He looked. 55 00:07:10,870 --> 00:07:12,190 And I loved it too. 56 00:07:29,240 --> 00:07:30,960 Thank you. 57 00:07:55,410 --> 00:08:02,330 The more I read about Shelby, the more I wanted to be like 58 00:08:02,330 --> 00:08:03,330 her. 59 00:08:04,250 --> 00:08:06,490 Her words gave me courage. 60 00:08:11,550 --> 00:08:15,310 Too shy to ever allow anyone to take my picture. 61 00:08:16,550 --> 00:08:19,210 I set up a camera I found of hers and... 62 00:08:19,640 --> 00:08:21,540 Decided to try and take them out myself. 63 00:08:24,300 --> 00:08:26,180 I wanted to know what it was like. 64 00:08:27,960 --> 00:08:29,360 It excited me. 65 00:08:30,540 --> 00:08:35,159 It made me feel bad and daring and free. 66 00:08:37,039 --> 00:08:39,080 It made me feel like Shelby. 67 00:08:40,820 --> 00:08:44,600 The next day, I did something else I'd never done before. 68 00:08:46,120 --> 00:08:48,600 I borrowed one of Shelby's short skirts. 69 00:08:50,160 --> 00:08:53,400 And actually had the courage to wear it out in public. 70 00:08:55,320 --> 00:08:56,540 Thank you, Shelby. 71 00:08:59,100 --> 00:09:01,280 It was amazing. 72 00:09:02,180 --> 00:09:04,960 I had been in Paris for four days. 73 00:09:05,520 --> 00:09:10,200 And for the first time in my life, everything seems possible. 74 00:09:11,480 --> 00:09:12,900 I'm totally anonymous. 75 00:09:14,040 --> 00:09:15,620 Nobody knows who I am. 76 00:09:16,840 --> 00:09:18,280 Nobody to judge me. 77 00:09:19,020 --> 00:09:25,920 If Shelby could sit in a short skirt in an outdoor cafe and pick up a 78 00:09:25,920 --> 00:09:28,860 waiter, why couldn't I? 79 00:09:30,800 --> 00:09:32,180 Gina's not Gina today. 80 00:09:34,400 --> 00:09:35,760 She's Shelby. 81 00:09:37,840 --> 00:09:42,000 Confident, poised, brave. 82 00:09:43,300 --> 00:09:44,300 Shelby. 83 00:09:45,380 --> 00:09:48,160 I do love being Shelby. 84 00:09:50,120 --> 00:09:51,120 Love it. 85 00:09:52,120 --> 00:09:53,120 Love it. 86 00:09:55,740 --> 00:09:57,440 April 5th, 1993. 87 00:09:59,440 --> 00:10:00,440 Dinner alone. 88 00:10:01,480 --> 00:10:02,500 I was bored. 89 00:10:04,020 --> 00:10:05,100 He was the waiter. 90 00:10:06,700 --> 00:10:08,200 His name was Jean -Louis. 91 00:10:09,160 --> 00:10:10,840 Wrote my room number on the check. 92 00:10:12,600 --> 00:10:13,800 Very discreet. 93 00:10:15,820 --> 00:10:17,080 And so was he. 94 00:10:28,460 --> 00:10:29,660 And he wasn't even that attractive. 95 00:10:31,080 --> 00:10:32,220 But it didn't matter. 96 00:10:33,600 --> 00:10:36,400 I focused on that tattoo on his chest. 97 00:10:38,000 --> 00:10:40,020 And waited for that feeling to come. 98 00:10:44,120 --> 00:10:46,100 I loved to be taken from behind. 99 00:10:49,000 --> 00:10:50,700 Just the sound of his breath. 100 00:10:52,800 --> 00:10:55,240 The weight of his body pressed against me. 101 00:10:57,640 --> 00:10:59,840 My hands gripping the edge of the bed. 102 00:11:02,420 --> 00:11:04,100 He could be anybody. 103 00:11:06,520 --> 00:11:07,520 Feeling. 104 00:11:09,200 --> 00:11:11,560 The blood rushing into my face. 105 00:11:12,080 --> 00:11:13,720 I could hardly breathe. 106 00:11:16,320 --> 00:11:18,980 Then from out of nowhere it suddenly began. 107 00:11:22,000 --> 00:11:23,160 Violently at first. 108 00:11:25,100 --> 00:11:27,220 And over and over again. 109 00:11:29,420 --> 00:11:31,100 Like waves lapping on his shore. 110 00:11:33,500 --> 00:11:36,660 If only I could keep him inside of me forever. 111 00:11:56,060 --> 00:11:57,460 I couldn't give her up. 112 00:11:59,560 --> 00:12:00,560 Loved her clothes. 113 00:12:01,460 --> 00:12:02,860 Loved to dress like her. 114 00:12:04,440 --> 00:12:06,320 Loved to read her letters. 115 00:12:08,200 --> 00:12:10,260 Loved to hear a voice in my head. 116 00:12:11,900 --> 00:12:12,900 Loved him. 117 00:12:13,920 --> 00:12:14,920 Loved him. 118 00:12:19,840 --> 00:12:22,800 Charles was the difference between sex and love. 119 00:12:24,860 --> 00:12:28,260 He was the only man that could make me come by just a touch. 120 00:12:29,580 --> 00:12:31,240 Or sometimes even a look. 121 00:12:33,440 --> 00:12:35,380 I felt passion for him. 122 00:12:38,260 --> 00:12:39,260 His lips. 123 00:12:40,420 --> 00:12:41,420 His kiss. 124 00:12:43,100 --> 00:12:45,120 He could have owned me if he wanted to. 125 00:12:46,800 --> 00:12:51,560 He was the only man I would relinquish myself to. 126 00:12:53,440 --> 00:12:54,440 I did. 127 00:12:55,760 --> 00:12:57,720 I loved it when he kissed me. 128 00:13:21,520 --> 00:13:25,600 In case I didn't already mention it, my name is Antonio, and my number is 129 00:13:25,600 --> 00:13:29,840 42533441. Sorry about that message. 130 00:13:30,280 --> 00:13:31,280 It's a bad habit. 131 00:13:31,820 --> 00:13:33,420 Anyway... Hello? 132 00:13:33,900 --> 00:13:34,940 This is Shelby. 133 00:13:40,880 --> 00:13:42,040 I couldn't resist. 134 00:13:43,200 --> 00:13:45,500 He had no idea who I was. 135 00:13:47,800 --> 00:13:49,800 To him, I was Shelby. 136 00:13:52,050 --> 00:13:56,090 Beautiful, poised, beguiling. 137 00:13:57,870 --> 00:13:58,870 Shelby. 138 00:14:16,230 --> 00:14:18,830 Just keep on repeating. 139 00:14:20,330 --> 00:14:24,050 My name is Shelby. 140 00:14:24,750 --> 00:14:30,370 And I'm strong and fierce and beautiful. 141 00:14:33,150 --> 00:14:36,690 Just keep on repeating it like a mantra. 142 00:14:38,330 --> 00:14:39,330 That's right. 143 00:14:40,850 --> 00:14:44,210 I said my name is Shelby. 144 00:15:20,970 --> 00:15:23,510 is Shelby and you are under my spell. 145 00:15:25,450 --> 00:15:32,270 My name is Shelby and you will do what I want you to do. 146 00:15:34,190 --> 00:15:40,710 My name is Shelby and I'm strong, fierce, 147 00:15:40,970 --> 00:15:43,330 and beautiful. 148 00:15:45,690 --> 00:15:46,690 That's right. 149 00:15:47,870 --> 00:15:49,630 I said my name. 150 00:15:50,550 --> 00:15:51,550 is Shelby. 151 00:15:59,030 --> 00:16:00,490 What did Sue tell you about me? 152 00:16:01,290 --> 00:16:02,590 She said you were wonderful. 153 00:16:04,550 --> 00:16:05,550 Which you are. 154 00:16:07,170 --> 00:16:10,070 And that you were, um... How did she put it? 155 00:16:11,370 --> 00:16:12,690 Without fear. 156 00:16:49,680 --> 00:16:50,920 You like being in control, hm? 157 00:16:52,120 --> 00:16:53,120 Is that it? 158 00:17:06,160 --> 00:17:09,800 I want you to kiss me inside of my thighs. 159 00:17:14,240 --> 00:17:16,619 I talk to a voice on the other end of the phone. 160 00:17:18,000 --> 00:17:20,280 And now she asks me to kiss the inside of her thighs. 161 00:17:24,380 --> 00:17:25,380 Inside of my thighs. 162 00:17:47,850 --> 00:17:48,850 You're just there. 163 00:17:50,230 --> 00:17:51,530 I think I've died. 164 00:17:51,870 --> 00:17:52,930 I'm going to heaven. 165 00:17:54,610 --> 00:17:55,610 Answer me. 166 00:20:03,210 --> 00:20:04,590 We made love all night. 167 00:20:05,830 --> 00:20:12,770 And somewhere during that time, I stopped being Shelby and became myself. 168 00:20:14,610 --> 00:20:17,050 And that's when my real problems began. 169 00:20:18,650 --> 00:20:19,790 Poor Antonio. 170 00:20:21,050 --> 00:20:24,730 Went to bed with one woman and woke up with another. 171 00:20:27,170 --> 00:20:28,350 No, I'm not. 172 00:20:28,650 --> 00:20:29,650 Yes, you are. 173 00:20:30,270 --> 00:20:32,350 Perfect. The perfect woman. 174 00:20:34,830 --> 00:20:36,890 Believe me, I'm far from perfect. 175 00:20:40,890 --> 00:20:41,890 Sweetest lips. 176 00:20:42,930 --> 00:20:43,930 Perfect lips. 177 00:20:46,910 --> 00:20:48,470 What a goofy smile. 178 00:20:53,210 --> 00:20:54,270 Perfect neck. 179 00:20:56,050 --> 00:20:57,070 Wet neck. 180 00:21:21,320 --> 00:21:22,320 Viably beautiful. 181 00:21:23,860 --> 00:21:24,860 Completely unexpected. 182 00:21:29,400 --> 00:21:33,040 I'm just not used to... What? 183 00:21:33,980 --> 00:21:35,040 You're not used to what? 184 00:21:35,980 --> 00:21:36,980 Say the words. 185 00:21:39,280 --> 00:21:46,140 I'm not used to it. It's kind of a... It's the way I 186 00:21:46,140 --> 00:21:47,140 feel. 187 00:21:52,100 --> 00:21:53,300 Maybe we went too fast. 188 00:21:55,600 --> 00:22:00,120 Maybe we should get dressed and go out and get a cup of coffee, you know? 189 00:22:01,300 --> 00:22:02,300 Talk a little. 190 00:22:03,480 --> 00:22:04,540 Start from the beginning. 191 00:22:07,420 --> 00:22:12,040 I can tell you all about me and I can tell me all about you and everything. 192 00:22:12,700 --> 00:22:15,220 What frightens you, what excites you. 193 00:22:24,620 --> 00:22:25,620 What do you say? 194 00:22:36,880 --> 00:22:43,740 I, uh... I'm sorry. I need to be alone 195 00:22:43,740 --> 00:22:44,740 right now. 196 00:22:55,880 --> 00:23:00,080 He seemed to really like me, and I really liked him. 197 00:23:01,400 --> 00:23:03,320 And I didn't want it to be a fantasy. 198 00:23:05,440 --> 00:23:07,160 I wanted it to be real. 199 00:23:08,640 --> 00:23:14,080 When he called to ask if he could see me again, I finally worked up the courage 200 00:23:14,080 --> 00:23:15,160 to tell him the truth. 201 00:23:16,380 --> 00:23:23,260 I told him who I was, how none of it was mine, and it didn't seem to matter to 202 00:23:23,260 --> 00:23:28,560 him. And then he repeated again how much he really liked me just as I am. 203 00:23:29,660 --> 00:23:30,780 For who I am. 204 00:23:31,320 --> 00:23:36,920 Wow, so she wasn't who he thought she was, even though he liked who he thought 205 00:23:36,920 --> 00:23:37,799 she was. 206 00:23:37,800 --> 00:23:41,380 Even though he liked who she was when he found out who she really was. 207 00:23:43,440 --> 00:23:46,200 And if she hadn't pretended to be Shelby, he would never have met her. 208 00:23:46,980 --> 00:23:50,340 And she would never have learned that being who she really is is probably the 209 00:23:50,340 --> 00:23:51,340 best thing that she can be. 210 00:23:53,450 --> 00:23:54,450 You understand that? 211 00:24:00,130 --> 00:24:01,730 And maybe you can explain it to me. 14789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.