Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,680 --> 00:01:25,200
I have a confession to make, Red Shoes.
Like most women, I've always been under
2
00:01:25,200 --> 00:01:28,960
this impression that if I could change
certain things about myself, then I
3
00:01:28,960 --> 00:01:29,960
find happiness.
4
00:01:30,140 --> 00:01:34,700
If only I was a little prettier, richer,
thinner, taller, sweeter, tougher, had
5
00:01:34,700 --> 00:01:38,680
fuller lips, or just about anything
different than what I had and was, I
6
00:01:38,680 --> 00:01:41,540
in fact, have and be all that I could
dream of being.
7
00:01:42,780 --> 00:01:45,260
Most importantly, I would accept myself.
8
00:01:46,340 --> 00:01:48,800
Unable to reinvent myself.
9
00:01:50,350 --> 00:01:51,750
I did the next best thing.
10
00:01:53,130 --> 00:01:58,290
I took the labor of absence from work
and made arrangements to take off with
11
00:01:58,290 --> 00:01:59,290
France.
12
00:02:23,620 --> 00:02:24,620
Apex Bay.
13
00:02:28,160 --> 00:02:29,160
Apex Bay. Apex Bay.
14
00:02:48,820 --> 00:02:49,820
Apex Bay.
15
00:02:52,600 --> 00:02:56,040
When my friend Lynn heard what I was
doing, she called a friend of hers in
16
00:02:56,040 --> 00:03:01,900
Paris, a photojournalist, to see if she
knew of any great places in the black.
17
00:03:03,200 --> 00:03:07,300
As luck would have it, it just so
happened she was going away for the
18
00:03:07,300 --> 00:03:10,600
April and was desperately looking for
someone to house fit.
19
00:03:12,980 --> 00:03:19,360
Or in her case, I should say both fit,
since she lived on a converted barge on
20
00:03:19,360 --> 00:03:20,360
the Seine.
21
00:03:26,989 --> 00:03:29,790
Ha! Ha!
22
00:04:05,890 --> 00:04:10,330
In all my life, I've never seen a place
quite as beautiful.
23
00:04:11,450 --> 00:04:12,550
The furniture.
24
00:04:13,790 --> 00:04:15,230
The art on the wall.
25
00:04:16,930 --> 00:04:17,930
The plates.
26
00:04:19,190 --> 00:04:20,370
The silkware.
27
00:04:21,160 --> 00:04:22,160
Everything.
28
00:04:24,180 --> 00:04:26,680
The woman who lives here must be
extraordinary.
29
00:04:32,920 --> 00:04:39,320
It might sound strange, but from the
moment I walked through the door,
30
00:04:39,480 --> 00:04:42,060
I wanted to be her.
31
00:04:43,900 --> 00:04:45,840
Her spirit took me over completely.
32
00:04:47,880 --> 00:04:49,860
It was like walking into her soul.
33
00:04:54,740 --> 00:04:55,740
Bless you.
34
00:05:50,030 --> 00:05:54,530
I've never snooped or invaded anyone's
privacy before.
35
00:05:55,770 --> 00:05:58,630
In fact, it would never have entered my
mind.
36
00:06:00,390 --> 00:06:01,710
But this was different.
37
00:06:03,870 --> 00:06:06,290
I had to find out who she was.
38
00:06:18,920 --> 00:06:21,020
February 5th, 1993.
39
00:06:23,080 --> 00:06:24,320
Another collection.
40
00:06:25,820 --> 00:06:28,040
Shot 35 rolls before noon.
41
00:06:29,260 --> 00:06:31,060
All the clothes look the same.
42
00:06:32,260 --> 00:06:33,300
It's cold.
43
00:06:33,920 --> 00:06:34,920
Gray.
44
00:06:35,940 --> 00:06:37,160
Decided to call Jim.
45
00:06:38,660 --> 00:06:40,460
Haven't seen him since New York.
46
00:06:42,780 --> 00:06:44,960
Repeated everything we did the last
time.
47
00:06:45,920 --> 00:06:47,200
Like a dance.
48
00:06:49,150 --> 00:06:50,150
Saying nothing.
49
00:06:52,150 --> 00:06:53,490
Wouldn't let him touch me.
50
00:06:54,210 --> 00:06:55,210
Not yet.
51
00:06:57,370 --> 00:06:59,770
Just his eyes on me as I undressed him.
52
00:07:01,870 --> 00:07:03,390
And then I took his picture.
53
00:07:04,950 --> 00:07:06,530
One after the other.
54
00:07:08,530 --> 00:07:09,530
He looked.
55
00:07:10,870 --> 00:07:12,190
And I loved it too.
56
00:07:29,240 --> 00:07:30,960
Thank you.
57
00:07:55,410 --> 00:08:02,330
The more I read about Shelby, the more I
wanted to be like
58
00:08:02,330 --> 00:08:03,330
her.
59
00:08:04,250 --> 00:08:06,490
Her words gave me courage.
60
00:08:11,550 --> 00:08:15,310
Too shy to ever allow anyone to take my
picture.
61
00:08:16,550 --> 00:08:19,210
I set up a camera I found of hers and...
62
00:08:19,640 --> 00:08:21,540
Decided to try and take them out myself.
63
00:08:24,300 --> 00:08:26,180
I wanted to know what it was like.
64
00:08:27,960 --> 00:08:29,360
It excited me.
65
00:08:30,540 --> 00:08:35,159
It made me feel bad and daring and free.
66
00:08:37,039 --> 00:08:39,080
It made me feel like Shelby.
67
00:08:40,820 --> 00:08:44,600
The next day, I did something else I'd
never done before.
68
00:08:46,120 --> 00:08:48,600
I borrowed one of Shelby's short skirts.
69
00:08:50,160 --> 00:08:53,400
And actually had the courage to wear it
out in public.
70
00:08:55,320 --> 00:08:56,540
Thank you, Shelby.
71
00:08:59,100 --> 00:09:01,280
It was amazing.
72
00:09:02,180 --> 00:09:04,960
I had been in Paris for four days.
73
00:09:05,520 --> 00:09:10,200
And for the first time in my life,
everything seems possible.
74
00:09:11,480 --> 00:09:12,900
I'm totally anonymous.
75
00:09:14,040 --> 00:09:15,620
Nobody knows who I am.
76
00:09:16,840 --> 00:09:18,280
Nobody to judge me.
77
00:09:19,020 --> 00:09:25,920
If Shelby could sit in a short skirt in
an outdoor cafe and pick up a
78
00:09:25,920 --> 00:09:28,860
waiter, why couldn't I?
79
00:09:30,800 --> 00:09:32,180
Gina's not Gina today.
80
00:09:34,400 --> 00:09:35,760
She's Shelby.
81
00:09:37,840 --> 00:09:42,000
Confident, poised, brave.
82
00:09:43,300 --> 00:09:44,300
Shelby.
83
00:09:45,380 --> 00:09:48,160
I do love being Shelby.
84
00:09:50,120 --> 00:09:51,120
Love it.
85
00:09:52,120 --> 00:09:53,120
Love it.
86
00:09:55,740 --> 00:09:57,440
April 5th, 1993.
87
00:09:59,440 --> 00:10:00,440
Dinner alone.
88
00:10:01,480 --> 00:10:02,500
I was bored.
89
00:10:04,020 --> 00:10:05,100
He was the waiter.
90
00:10:06,700 --> 00:10:08,200
His name was Jean -Louis.
91
00:10:09,160 --> 00:10:10,840
Wrote my room number on the check.
92
00:10:12,600 --> 00:10:13,800
Very discreet.
93
00:10:15,820 --> 00:10:17,080
And so was he.
94
00:10:28,460 --> 00:10:29,660
And he wasn't even that attractive.
95
00:10:31,080 --> 00:10:32,220
But it didn't matter.
96
00:10:33,600 --> 00:10:36,400
I focused on that tattoo on his chest.
97
00:10:38,000 --> 00:10:40,020
And waited for that feeling to come.
98
00:10:44,120 --> 00:10:46,100
I loved to be taken from behind.
99
00:10:49,000 --> 00:10:50,700
Just the sound of his breath.
100
00:10:52,800 --> 00:10:55,240
The weight of his body pressed against
me.
101
00:10:57,640 --> 00:10:59,840
My hands gripping the edge of the bed.
102
00:11:02,420 --> 00:11:04,100
He could be anybody.
103
00:11:06,520 --> 00:11:07,520
Feeling.
104
00:11:09,200 --> 00:11:11,560
The blood rushing into my face.
105
00:11:12,080 --> 00:11:13,720
I could hardly breathe.
106
00:11:16,320 --> 00:11:18,980
Then from out of nowhere it suddenly
began.
107
00:11:22,000 --> 00:11:23,160
Violently at first.
108
00:11:25,100 --> 00:11:27,220
And over and over again.
109
00:11:29,420 --> 00:11:31,100
Like waves lapping on his shore.
110
00:11:33,500 --> 00:11:36,660
If only I could keep him inside of me
forever.
111
00:11:56,060 --> 00:11:57,460
I couldn't give her up.
112
00:11:59,560 --> 00:12:00,560
Loved her clothes.
113
00:12:01,460 --> 00:12:02,860
Loved to dress like her.
114
00:12:04,440 --> 00:12:06,320
Loved to read her letters.
115
00:12:08,200 --> 00:12:10,260
Loved to hear a voice in my head.
116
00:12:11,900 --> 00:12:12,900
Loved him.
117
00:12:13,920 --> 00:12:14,920
Loved him.
118
00:12:19,840 --> 00:12:22,800
Charles was the difference between sex
and love.
119
00:12:24,860 --> 00:12:28,260
He was the only man that could make me
come by just a touch.
120
00:12:29,580 --> 00:12:31,240
Or sometimes even a look.
121
00:12:33,440 --> 00:12:35,380
I felt passion for him.
122
00:12:38,260 --> 00:12:39,260
His lips.
123
00:12:40,420 --> 00:12:41,420
His kiss.
124
00:12:43,100 --> 00:12:45,120
He could have owned me if he wanted to.
125
00:12:46,800 --> 00:12:51,560
He was the only man I would relinquish
myself to.
126
00:12:53,440 --> 00:12:54,440
I did.
127
00:12:55,760 --> 00:12:57,720
I loved it when he kissed me.
128
00:13:21,520 --> 00:13:25,600
In case I didn't already mention it, my
name is Antonio, and my number is
129
00:13:25,600 --> 00:13:29,840
42533441. Sorry about that message.
130
00:13:30,280 --> 00:13:31,280
It's a bad habit.
131
00:13:31,820 --> 00:13:33,420
Anyway... Hello?
132
00:13:33,900 --> 00:13:34,940
This is Shelby.
133
00:13:40,880 --> 00:13:42,040
I couldn't resist.
134
00:13:43,200 --> 00:13:45,500
He had no idea who I was.
135
00:13:47,800 --> 00:13:49,800
To him, I was Shelby.
136
00:13:52,050 --> 00:13:56,090
Beautiful, poised, beguiling.
137
00:13:57,870 --> 00:13:58,870
Shelby.
138
00:14:16,230 --> 00:14:18,830
Just keep on repeating.
139
00:14:20,330 --> 00:14:24,050
My name is Shelby.
140
00:14:24,750 --> 00:14:30,370
And I'm strong and fierce and beautiful.
141
00:14:33,150 --> 00:14:36,690
Just keep on repeating it like a mantra.
142
00:14:38,330 --> 00:14:39,330
That's right.
143
00:14:40,850 --> 00:14:44,210
I said my name is Shelby.
144
00:15:20,970 --> 00:15:23,510
is Shelby and you are under my spell.
145
00:15:25,450 --> 00:15:32,270
My name is Shelby and you will do what I
want you to do.
146
00:15:34,190 --> 00:15:40,710
My name is Shelby and I'm strong,
fierce,
147
00:15:40,970 --> 00:15:43,330
and beautiful.
148
00:15:45,690 --> 00:15:46,690
That's right.
149
00:15:47,870 --> 00:15:49,630
I said my name.
150
00:15:50,550 --> 00:15:51,550
is Shelby.
151
00:15:59,030 --> 00:16:00,490
What did Sue tell you about me?
152
00:16:01,290 --> 00:16:02,590
She said you were wonderful.
153
00:16:04,550 --> 00:16:05,550
Which you are.
154
00:16:07,170 --> 00:16:10,070
And that you were, um... How did she put
it?
155
00:16:11,370 --> 00:16:12,690
Without fear.
156
00:16:49,680 --> 00:16:50,920
You like being in control, hm?
157
00:16:52,120 --> 00:16:53,120
Is that it?
158
00:17:06,160 --> 00:17:09,800
I want you to kiss me inside of my
thighs.
159
00:17:14,240 --> 00:17:16,619
I talk to a voice on the other end of
the phone.
160
00:17:18,000 --> 00:17:20,280
And now she asks me to kiss the inside
of her thighs.
161
00:17:24,380 --> 00:17:25,380
Inside of my thighs.
162
00:17:47,850 --> 00:17:48,850
You're just there.
163
00:17:50,230 --> 00:17:51,530
I think I've died.
164
00:17:51,870 --> 00:17:52,930
I'm going to heaven.
165
00:17:54,610 --> 00:17:55,610
Answer me.
166
00:20:03,210 --> 00:20:04,590
We made love all night.
167
00:20:05,830 --> 00:20:12,770
And somewhere during that time, I
stopped being Shelby and became myself.
168
00:20:14,610 --> 00:20:17,050
And that's when my real problems began.
169
00:20:18,650 --> 00:20:19,790
Poor Antonio.
170
00:20:21,050 --> 00:20:24,730
Went to bed with one woman and woke up
with another.
171
00:20:27,170 --> 00:20:28,350
No, I'm not.
172
00:20:28,650 --> 00:20:29,650
Yes, you are.
173
00:20:30,270 --> 00:20:32,350
Perfect. The perfect woman.
174
00:20:34,830 --> 00:20:36,890
Believe me, I'm far from perfect.
175
00:20:40,890 --> 00:20:41,890
Sweetest lips.
176
00:20:42,930 --> 00:20:43,930
Perfect lips.
177
00:20:46,910 --> 00:20:48,470
What a goofy smile.
178
00:20:53,210 --> 00:20:54,270
Perfect neck.
179
00:20:56,050 --> 00:20:57,070
Wet neck.
180
00:21:21,320 --> 00:21:22,320
Viably beautiful.
181
00:21:23,860 --> 00:21:24,860
Completely unexpected.
182
00:21:29,400 --> 00:21:33,040
I'm just not used to... What?
183
00:21:33,980 --> 00:21:35,040
You're not used to what?
184
00:21:35,980 --> 00:21:36,980
Say the words.
185
00:21:39,280 --> 00:21:46,140
I'm not used to it. It's kind of a...
It's the way I
186
00:21:46,140 --> 00:21:47,140
feel.
187
00:21:52,100 --> 00:21:53,300
Maybe we went too fast.
188
00:21:55,600 --> 00:22:00,120
Maybe we should get dressed and go out
and get a cup of coffee, you know?
189
00:22:01,300 --> 00:22:02,300
Talk a little.
190
00:22:03,480 --> 00:22:04,540
Start from the beginning.
191
00:22:07,420 --> 00:22:12,040
I can tell you all about me and I can
tell me all about you and everything.
192
00:22:12,700 --> 00:22:15,220
What frightens you, what excites you.
193
00:22:24,620 --> 00:22:25,620
What do you say?
194
00:22:36,880 --> 00:22:43,740
I, uh... I'm sorry. I need to be alone
195
00:22:43,740 --> 00:22:44,740
right now.
196
00:22:55,880 --> 00:23:00,080
He seemed to really like me, and I
really liked him.
197
00:23:01,400 --> 00:23:03,320
And I didn't want it to be a fantasy.
198
00:23:05,440 --> 00:23:07,160
I wanted it to be real.
199
00:23:08,640 --> 00:23:14,080
When he called to ask if he could see me
again, I finally worked up the courage
200
00:23:14,080 --> 00:23:15,160
to tell him the truth.
201
00:23:16,380 --> 00:23:23,260
I told him who I was, how none of it was
mine, and it didn't seem to matter to
202
00:23:23,260 --> 00:23:28,560
him. And then he repeated again how much
he really liked me just as I am.
203
00:23:29,660 --> 00:23:30,780
For who I am.
204
00:23:31,320 --> 00:23:36,920
Wow, so she wasn't who he thought she
was, even though he liked who he thought
205
00:23:36,920 --> 00:23:37,799
she was.
206
00:23:37,800 --> 00:23:41,380
Even though he liked who she was when he
found out who she really was.
207
00:23:43,440 --> 00:23:46,200
And if she hadn't pretended to be
Shelby, he would never have met her.
208
00:23:46,980 --> 00:23:50,340
And she would never have learned that
being who she really is is probably the
209
00:23:50,340 --> 00:23:51,340
best thing that she can be.
210
00:23:53,450 --> 00:23:54,450
You understand that?
211
00:24:00,130 --> 00:24:01,730
And maybe you can explain it to me.
14789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.