Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,169 --> 00:00:46,169
Stella!
2
00:00:53,150 --> 00:00:59,870
Dear Red Shoes,
3
00:00:59,870 --> 00:01:00,870
first things first.
4
00:01:01,530 --> 00:01:04,530
I'm a tomboy, a cowboy, a loner.
5
00:01:05,349 --> 00:01:07,610
I guess I am what you would call a free
spirit.
6
00:01:08,470 --> 00:01:11,310
I work hard, got my own business,
breaking Mustangs.
7
00:01:12,390 --> 00:01:14,070
A few years ago, it was just me.
8
00:01:14,670 --> 00:01:16,830
But now I have four boys working for me.
9
00:01:17,470 --> 00:01:20,090
And I want you to know I'm proud of what
I have made and done.
10
00:01:20,750 --> 00:01:21,770
And I've got respect.
11
00:01:22,970 --> 00:01:26,250
Which means something when you're a
woman alone out here on the prairie like
12
00:01:27,450 --> 00:01:29,470
And then one day this guy shows up.
13
00:01:30,070 --> 00:01:33,990
An antique dealer. One of those boys
that brings old stuff up out of Mexico
14
00:01:33,990 --> 00:01:35,790
then hires cheap labor to fix it up.
15
00:01:36,150 --> 00:01:38,410
And sells it for a profit to wealthy
people.
16
00:01:39,170 --> 00:01:40,170
Mostly ladies.
17
00:01:41,740 --> 00:01:45,600
Well anyway like I was saying he shows
up and throws the whole ecosystem out of
18
00:01:45,600 --> 00:01:46,600
whack.
19
00:03:09,740 --> 00:03:10,760
Son of a bitch.
20
00:03:12,120 --> 00:03:14,520
Well, I ain't gonna let him get away
with it.
21
00:04:15,120 --> 00:04:16,519
Over there is my land.
22
00:04:16,760 --> 00:04:19,600
Step on my land and I'll shoot your ass.
23
00:04:19,820 --> 00:04:22,000
Take any of my men and you're dead.
24
00:04:22,420 --> 00:04:23,580
What's the matter, tough guy?
25
00:04:24,040 --> 00:04:25,180
Can't I got your tongue?
26
00:04:25,980 --> 00:04:27,340
He and I speak English.
27
00:04:27,740 --> 00:04:29,400
With a name like Callahan?
28
00:04:30,440 --> 00:04:31,620
They gave it to me.
29
00:04:31,960 --> 00:04:32,960
Oh.
30
00:04:34,840 --> 00:04:36,360
Keep telling what I said.
31
00:04:36,680 --> 00:04:37,680
And I mean it.
32
00:04:48,010 --> 00:04:49,010
She's sorry.
33
00:04:49,870 --> 00:04:51,610
He says the only way.
34
00:04:53,290 --> 00:04:54,290
Adios.
35
00:06:02,320 --> 00:06:03,320
You should have seen.
36
00:07:34,890 --> 00:07:35,890
Is he a dealer?
37
00:07:36,090 --> 00:07:37,730
Or is he running a whorehouse?
38
00:07:39,250 --> 00:07:41,170
Or is he just plum loco?
39
00:08:37,799 --> 00:08:40,320
breaking horses when you could be here
painting with us.
40
00:09:14,960 --> 00:09:20,320
We were just gonna... Mr. Callahan asked
them to drive the ladies to El Paso.
41
00:09:20,940 --> 00:09:22,400
Tequila behind the wheel is no good.
42
00:09:23,020 --> 00:09:25,620
Crash and blood and maybe they die.
43
00:09:26,160 --> 00:09:27,160
It's no good.
44
00:09:29,220 --> 00:09:31,280
You'll be back by dawn, you hear me?
45
00:09:49,070 --> 00:09:50,070
God, you know that?
46
00:09:50,410 --> 00:09:53,850
Ripping those women off, pimping out my
boys just to turn them back.
47
00:09:54,190 --> 00:09:55,870
You should be ashamed of yourself.
48
00:09:59,870 --> 00:10:01,530
You're not even worth a bullet.
49
00:10:14,570 --> 00:10:15,910
I hate dress.
50
00:10:20,590 --> 00:10:23,090
I wouldn't wear a dress if my life
depended on it.
51
00:10:34,070 --> 00:10:35,070
Goddamn dresses.
52
00:10:38,810 --> 00:10:40,030
What's his trip?
53
00:10:48,010 --> 00:10:49,190
This is war.
54
00:11:19,950 --> 00:11:21,590
I told you I don't wear dresses.
55
00:11:24,550 --> 00:11:26,930
It's against my religion, you know what
I mean?
56
00:11:27,830 --> 00:11:30,970
Shit, I wasn't even baptized in a dress.
57
00:11:32,470 --> 00:11:32,990
You
58
00:11:32,990 --> 00:11:39,850
say
59
00:11:39,850 --> 00:11:41,110
every woman should wear a dress.
60
00:11:41,750 --> 00:11:43,070
He's some kind of pervert.
61
00:11:51,980 --> 00:11:54,300
Los vestidos son especiales.
62
00:11:55,420 --> 00:11:58,820
You say dresses are especiales?
63
00:12:00,520 --> 00:12:05,240
For instance, dresses are much crueler
than some.
64
00:12:06,700 --> 00:12:09,480
It's nice to feel this fabric against
your skin.
65
00:12:10,220 --> 00:12:13,080
You can wear cotton or silk.
66
00:12:13,560 --> 00:12:18,560
And sometimes, sometimes it breathes
coming up between your legs.
67
00:12:28,490 --> 00:12:30,370
You wear panties.
68
00:12:32,650 --> 00:12:33,950
And sometimes, no.
69
00:12:35,050 --> 00:12:36,530
And maybe that make you feel sexy.
70
00:12:37,630 --> 00:12:39,130
Like a secret you have.
71
00:12:40,590 --> 00:12:41,850
And maybe you want to share.
72
00:12:44,510 --> 00:12:46,590
So, you want to try?
73
00:12:47,810 --> 00:12:48,810
No.
74
00:12:49,170 --> 00:12:50,170
No, thanks.
75
00:13:32,880 --> 00:13:33,880
Dresses.
76
00:13:34,420 --> 00:13:35,420
Dresses.
77
00:13:35,820 --> 00:13:36,820
Dresses.
78
00:13:43,840 --> 00:13:44,840
Dresses.
79
00:13:53,200 --> 00:13:55,160
Orphans. None.
80
00:13:57,080 --> 00:13:59,080
What's that got to do with dresses?
81
00:14:05,070 --> 00:14:07,410
. .
82
00:14:07,410 --> 00:14:18,350
.
83
00:14:57,270 --> 00:14:58,670
Oh,
84
00:15:00,330 --> 00:15:02,250
my poor boy.
85
00:15:03,410 --> 00:15:04,990
Oh, my
86
00:15:04,990 --> 00:15:21,430
poor
87
00:15:21,430 --> 00:15:25,450
boy.
88
00:15:26,730 --> 00:15:29,170
Muy amable, mirando.
89
00:15:56,880 --> 00:15:57,880
Thank you.
90
00:17:38,320 --> 00:17:43,260
Dresses are so fucking important to you,
and why have a name that isn't yours?
91
00:17:44,100 --> 00:17:48,560
And the nuns with the kids, and you gave
them all your money.
92
00:17:50,020 --> 00:17:55,160
And you want women to wear dresses
because you were one of them, weren't
93
00:19:05,550 --> 00:19:06,670
You left me.
94
00:19:07,270 --> 00:19:10,150
I can't believe you left me here all
night.
95
00:19:10,710 --> 00:19:11,710
Yep.
96
00:19:12,230 --> 00:19:14,370
Could have given me a blanket or
something.
97
00:19:14,870 --> 00:19:16,150
You seem to sleep all right.
98
00:19:16,410 --> 00:19:17,470
Fuck you.
99
00:19:18,930 --> 00:19:19,930
You snore.
100
00:19:21,750 --> 00:19:23,230
He speaks English.
101
00:19:24,050 --> 00:19:26,310
The asshole speaks English.
102
00:19:27,110 --> 00:19:28,110
Yep.
103
00:19:28,610 --> 00:19:30,910
And I have a mother who loves me very
much.
104
00:19:32,310 --> 00:19:34,830
And the nun and the kid, I like them a
lot.
105
00:19:36,490 --> 00:19:38,670
I like to help them out whenever I can.
106
00:19:40,010 --> 00:19:43,710
My brothers call me Callahan because of
the Dirty Harry movies.
107
00:19:44,910 --> 00:19:49,270
And all I want you to do is wear a...
Don't even fucking say it.
108
00:19:49,710 --> 00:19:51,970
You want to keep your balls? You're out
of here.
109
00:19:52,610 --> 00:19:53,610
It's just a dress.
110
00:19:54,630 --> 00:19:55,930
I don't believe you.
111
00:19:56,370 --> 00:20:00,970
It is not just a dress we're talking
about. It's... It's surrender.
112
00:20:12,790 --> 00:20:14,990
I like horses. You like horses.
113
00:20:15,490 --> 00:20:17,310
I'll race you to the other end of town.
114
00:20:17,850 --> 00:20:24,090
Lose and you're out of here. Win and
I'll wear your fucking dress. Even a
115
00:20:24,090 --> 00:20:26,690
one with bows and ruffles and goddamn
frills.
116
00:21:03,950 --> 00:21:05,170
Ready on three.
117
00:23:12,720 --> 00:23:13,720
Nothing with Brill.
118
00:23:45,770 --> 00:23:48,010
You make me want to wear dresses.
119
00:23:49,110 --> 00:23:52,030
You make me want to wear dresses.
120
00:23:52,790 --> 00:23:55,970
You look at me so fragile.
121
00:24:01,290 --> 00:24:04,050
Take me to your castle.
122
00:24:04,490 --> 00:24:07,630
It feels so good in there.
123
00:24:09,510 --> 00:24:12,410
Much, much safer in your castle.
124
00:24:13,090 --> 00:24:14,750
Mind I've lost.
125
00:24:15,210 --> 00:24:16,210
Thank you.
126
00:25:29,290 --> 00:25:32,330
I've got to tell you, Red Shoes, I
really like the way that dress fell.
127
00:25:32,910 --> 00:25:36,530
What I really mean to say is I really
liked the way it felt with him when I
128
00:25:36,530 --> 00:25:43,390
it. And I realized he didn't want to
break me, rope me, fence me in. Not at
129
00:25:43,390 --> 00:25:46,910
all. He'd fallen for that gunslinging
girl, and he'd fallen hard.
130
00:25:47,830 --> 00:25:49,010
Hard to believe, right?
131
00:25:49,750 --> 00:25:55,630
But like the saying goes, the harder
they come, the harder they fall.
132
00:26:02,060 --> 00:26:04,080
But the damage was done.
133
00:26:04,280 --> 00:26:06,460
My time has passed.
134
00:26:06,960 --> 00:26:09,200
My love is new.
135
00:26:09,760 --> 00:26:12,460
Looking up at the sky.
136
00:26:15,120 --> 00:26:18,320
Thinking of not crying.
137
00:26:21,680 --> 00:26:25,700
Where to go with the pain.
138
00:26:27,680 --> 00:26:28,820
Thinking.
139
00:26:34,280 --> 00:26:35,900
Thank you.
140
00:27:16,780 --> 00:27:17,860
Thank you.
9677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.