All language subtitles for red_shoe_diaries_s02e10_liars_tale

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,320 --> 00:01:48,560 Dear Red Shoes, I admire your quest, an emotional journey to the heart of your 2 00:01:48,560 --> 00:01:49,560 grief. 3 00:01:50,080 --> 00:01:51,300 That takes courage. 4 00:01:52,200 --> 00:01:56,440 Funny I should see it that way, because until a few months ago, I was sure 5 00:01:56,440 --> 00:01:58,020 emotion was a sign of weakness. 6 00:02:16,970 --> 00:02:18,330 I'm a photojournalist. 7 00:02:18,830 --> 00:02:21,190 I was working on a piece about upmarket hookers. 8 00:02:21,950 --> 00:02:23,650 The kind who make 1500 plus. 9 00:02:25,490 --> 00:02:27,650 No, I don't do kinky stuff. I mean, I used to. 10 00:02:28,990 --> 00:02:31,210 But you just, you get burnt out too fast. 11 00:02:31,930 --> 00:02:32,930 Know what I mean? 12 00:02:37,470 --> 00:02:39,610 In my profession, you have to stay objective. 13 00:02:40,750 --> 00:02:44,370 So can you fucking believe that guys pay you to do this? 14 00:02:45,329 --> 00:02:51,370 Otherwise, it becomes impossible to distinguish fact from fiction, truth 15 00:02:51,370 --> 00:02:52,370 fantasy. 16 00:02:54,010 --> 00:02:55,210 You lose your edge. 17 00:03:01,630 --> 00:03:03,430 I guess I remind them of their wives. 18 00:03:04,530 --> 00:03:09,570 You know, before their wives had kids and got cellulite, tired shrinks. 19 00:03:10,310 --> 00:03:13,830 It was difficult for me not to be affected by the stories these girls 20 00:03:14,830 --> 00:03:15,830 But it's all an act. 21 00:03:19,310 --> 00:03:20,990 For the most part, they were tough. 22 00:03:21,450 --> 00:03:24,910 They knew the score, and they knew how to take care of themselves. 23 00:03:25,470 --> 00:03:26,409 I'm sorry. 24 00:03:26,410 --> 00:03:28,210 I just don't think that I can do this. 25 00:03:29,130 --> 00:03:32,630 And their success depended on the same principle as mine. 26 00:03:34,610 --> 00:03:36,110 The same golden rule. 27 00:03:39,270 --> 00:03:40,930 Don't get emotionally involved. 28 00:04:41,770 --> 00:04:42,770 It's insane. 29 00:04:42,870 --> 00:04:46,550 You sit there and you direct them and yell at them and they love it. 30 00:04:55,470 --> 00:04:56,470 But hey, they're paying. 31 00:05:14,710 --> 00:05:16,650 I don't know about this. 32 00:05:16,850 --> 00:05:18,070 That's why I'm good. 33 00:05:21,650 --> 00:05:27,650 Good hookers are inevitably good liars. 34 00:06:10,210 --> 00:06:12,230 Yeah, I'm just looking for the Parker residence. 35 00:06:12,890 --> 00:06:13,930 Sally and Ed Parker? 36 00:06:14,910 --> 00:06:16,610 I don't think I've ever heard of them. 37 00:06:16,950 --> 00:06:19,870 No, I left the exact address behind at the office. 38 00:06:20,290 --> 00:06:25,370 I thought this was the right house, but I... I guess I'm wrong. 39 00:06:26,810 --> 00:06:28,730 Would you like to come inside and use the phone? 40 00:06:29,950 --> 00:06:32,590 No. You know, I left the number behind, too. 41 00:06:33,710 --> 00:06:35,790 Same piece of paper. 42 00:06:39,020 --> 00:06:40,020 You're a photographer. 43 00:06:40,800 --> 00:06:41,880 Me? No. 44 00:06:42,120 --> 00:06:45,460 Oh, no, I'm just returning that to Sue. 45 00:06:46,360 --> 00:06:47,360 Sally. 46 00:06:48,560 --> 00:06:49,640 Sally, right. 47 00:06:53,540 --> 00:06:54,980 You're a really bad liar. 48 00:06:58,020 --> 00:07:04,480 I mean, if you're going to lie, tell big, fat, 49 00:07:04,480 --> 00:07:05,480 fantastic lies. 50 00:07:06,460 --> 00:07:08,120 Not small, boring ones. 51 00:07:11,760 --> 00:07:15,920 I respect good lies because they require imagination. 52 00:07:19,340 --> 00:07:21,100 That's amazing. 53 00:07:21,440 --> 00:07:22,440 What do you do? 54 00:07:23,360 --> 00:07:24,440 I'm an astronomer. 55 00:07:26,580 --> 00:07:31,420 You know, stars, planets, solar systems. 56 00:07:33,460 --> 00:07:35,680 That's funny. You don't look like a scientist. 57 00:07:37,100 --> 00:07:39,620 And you don't look like someone who'd forget an address. 58 00:07:46,120 --> 00:07:47,860 I'm sorry I got lost. 59 00:07:51,140 --> 00:07:52,140 Bye. 60 00:07:55,460 --> 00:07:56,820 I'll open the gates for you. 61 00:07:58,340 --> 00:08:00,860 Unless you prefer to climb over the wall. 62 00:08:50,090 --> 00:08:51,090 I'll have one of the same. 63 00:09:01,210 --> 00:09:04,710 Hi, my name's Jo Dunstan. I'm a reporter with the Trim. 64 00:09:06,050 --> 00:09:07,050 Yeah, so? 65 00:09:10,890 --> 00:09:12,590 That's right, you were here the other night. 66 00:09:14,190 --> 00:09:15,190 Yeah. 67 00:09:16,570 --> 00:09:18,410 I remember a girl sitting alone. 68 00:09:20,550 --> 00:09:22,010 At first I thought you were a hooker. 69 00:09:24,430 --> 00:09:25,810 Then I saw what you were wearing. 70 00:09:30,710 --> 00:09:31,710 What do you want? 71 00:09:32,490 --> 00:09:33,490 Just to talk. 72 00:09:33,910 --> 00:09:35,890 I'm doing a piece on high class call girl. 73 00:09:37,870 --> 00:09:38,910 For a start, honey. 74 00:09:40,910 --> 00:09:43,530 When it comes to hooking, there's no high class or low class. 75 00:09:44,910 --> 00:09:46,530 It's only high price and low price. 76 00:09:48,360 --> 00:09:55,040 Either end of the scale, you've got cops and drugs, nice johns and 77 00:09:55,040 --> 00:09:57,360 assholes, perverts. 78 00:10:02,020 --> 00:10:03,120 Why are you doing this? 79 00:10:03,740 --> 00:10:07,100 For a start, people will always read stories about prostitutes. 80 00:10:07,780 --> 00:10:09,880 They're almost mythical creatures. 81 00:10:10,800 --> 00:10:14,360 But for me, I'm more interested in how you remain professional despite what you 82 00:10:14,360 --> 00:10:15,360 feel inside. 83 00:10:55,980 --> 00:10:57,460 Yeah, of course. 84 00:11:00,540 --> 00:11:04,540 There was this guy once who wanted me to dress up like a nun. 85 00:11:06,320 --> 00:11:11,860 I guess he'd been to Catholic school or something. That sounds interesting. 86 00:11:16,360 --> 00:11:18,320 It's a book on tape. 87 00:11:18,700 --> 00:11:20,540 A Russian spy thriller. 88 00:11:22,180 --> 00:11:23,180 Here. 89 00:11:28,270 --> 00:11:29,270 Joanna Dunstan. 90 00:11:30,470 --> 00:11:31,710 5 foot 11. 91 00:11:33,350 --> 00:11:34,370 122 pound. 92 00:11:35,790 --> 00:11:36,790 Green eye. 93 00:11:38,710 --> 00:11:39,730 Hair red. 94 00:11:42,130 --> 00:11:43,130 Scorpio. 95 00:11:43,810 --> 00:11:45,730 Oh, stars. 96 00:11:50,070 --> 00:11:51,710 Here's my insurance company. 97 00:12:00,910 --> 00:12:07,530 sorted out i'd like to know the name of that russian spy thriller i love that 98 00:12:07,530 --> 00:12:11,110 sort of stuff dead sun rising 99 00:12:11,110 --> 00:12:18,570 i'm 100 00:12:18,570 --> 00:12:19,570 sorry 101 00:12:59,150 --> 00:13:01,550 Easter coming up, I got plenty of free time. 102 00:13:02,710 --> 00:13:05,870 Business always slacks off during religious holidays. 103 00:13:07,690 --> 00:13:10,890 It's all that Judeo -Christian guilt. 104 00:13:18,650 --> 00:13:21,790 In my business, you get well acquainted with guilt. 105 00:13:23,550 --> 00:13:26,250 All my men felt guilty at one time or another. 106 00:13:27,660 --> 00:13:32,960 Guilty because they're married or they want you to drop it on and fuck them in 107 00:13:32,960 --> 00:13:33,960 the ass. 108 00:13:34,640 --> 00:13:39,280 They're putting it on their company's credit card because the minute they put 109 00:13:39,280 --> 00:13:41,860 on the table, you can't act innocent anymore. 110 00:13:42,100 --> 00:13:43,620 Surely there must be exceptions. 111 00:13:44,820 --> 00:13:47,680 Like that guy I saw you with the other night. 112 00:13:52,320 --> 00:13:53,320 Yeah, he is. 113 00:13:57,280 --> 00:13:59,300 Sometimes I think I'd fuck him for free. 114 00:14:00,380 --> 00:14:01,380 Why don't you? 115 00:14:02,120 --> 00:14:04,100 He only sleeps with women he pays for. 116 00:14:04,880 --> 00:14:05,880 Why? 117 00:14:07,380 --> 00:14:12,660 The same thing. He just said it was more convenient. 118 00:14:13,280 --> 00:14:14,280 You know? 119 00:14:14,880 --> 00:14:17,640 He didn't have time to get intimate. 120 00:14:22,720 --> 00:14:23,720 I should've. 121 00:14:27,150 --> 00:14:28,150 Put it this way. 122 00:14:30,830 --> 00:14:35,490 When a man pays for a woman, he wants more than just her body. 123 00:14:36,710 --> 00:14:41,150 He wants her to believe in him and believe all the lies that he tells her, 124 00:14:41,230 --> 00:14:46,890 whether they're strong or rich or how fabulous a lover he is. 125 00:14:49,070 --> 00:14:51,330 I just believe whatever they want me to believe. 126 00:14:53,690 --> 00:14:55,910 Good hookers are inevitably good liars. 127 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 I swear to God. 128 00:15:06,320 --> 00:15:09,160 This guy got up by getting married. 129 00:15:09,380 --> 00:15:13,280 Once a week, he would take a hooker to Vegas, marry her, and then a couple days 130 00:15:13,280 --> 00:15:14,280 later, divorce her. 131 00:15:15,980 --> 00:15:16,980 No. 132 00:15:21,240 --> 00:15:24,900 It must be really difficult not to lose your respect for men when you come in 133 00:15:24,900 --> 00:15:28,180 contact with so many pathetic assholes. 134 00:15:30,600 --> 00:15:31,600 No. 135 00:15:32,360 --> 00:15:34,160 Actually, it's quite the opposite. 136 00:15:36,270 --> 00:15:37,670 I respect most of them. 137 00:15:38,670 --> 00:15:40,010 No matter how weird they are. 138 00:15:41,870 --> 00:15:45,430 Because at least they have the courage to face up to their fantasy. 139 00:15:45,750 --> 00:15:48,530 I mean, I'd imagine someone like Jack would be a great lover. 140 00:15:54,250 --> 00:15:55,250 How'd you know his name? 141 00:15:57,970 --> 00:15:59,890 I don't know. He must have told me. 142 00:16:01,330 --> 00:16:02,330 No. 143 00:16:04,390 --> 00:16:05,390 Wild guess. 144 00:16:07,740 --> 00:16:08,740 Telepathy, maybe. 145 00:16:46,700 --> 00:16:47,700 What are you doing? 146 00:16:48,080 --> 00:16:49,080 Come on, Joanna. 147 00:16:49,760 --> 00:16:50,760 Don't play games. 148 00:16:51,720 --> 00:16:53,800 Paula called me this afternoon and told me. 149 00:16:55,440 --> 00:16:59,140 Well, I guess she knows what side her bread's buttered on. She's a loyal 150 00:16:59,220 --> 00:16:59,799 that's all. 151 00:16:59,800 --> 00:17:02,560 Jesus, Jack, you buy her body on a regular basis. 152 00:17:02,920 --> 00:17:05,859 Do you think that automatically makes you her friend? You think that because 153 00:17:05,859 --> 00:17:08,500 you're a journalist you have the right to snoop into people's lives? 154 00:17:10,040 --> 00:17:13,380 If you want to know about me, then ask me. 155 00:17:14,599 --> 00:17:15,599 Face to face. 156 00:17:22,990 --> 00:17:24,250 What do you want me to say, Jack? 157 00:17:25,950 --> 00:17:28,770 You want me to say that I wonder what it would be like to make love to you? 158 00:17:33,450 --> 00:17:34,710 And what are you going to say to me? 159 00:17:35,670 --> 00:17:37,750 That you want to fuck me without paying for it? 160 00:17:38,670 --> 00:17:40,230 That you're willing to take that risk? 161 00:17:47,450 --> 00:17:50,190 Look, we're both adults, so let's just act like it. 162 00:17:55,820 --> 00:17:59,940 Get this over with and then we can get on with our lives. 163 00:18:19,160 --> 00:18:20,160 Come on. 164 00:18:22,640 --> 00:18:23,680 Play by the rules. 165 00:21:29,070 --> 00:21:30,070 like them. 166 00:23:37,480 --> 00:23:38,480 I can't do this. 167 00:23:40,200 --> 00:23:41,420 And you can't either. 168 00:23:43,020 --> 00:23:44,760 At least be honest about that. 169 00:23:52,900 --> 00:23:54,640 I never did see Jack again. 170 00:23:55,660 --> 00:23:56,880 And he never called. 171 00:23:59,700 --> 00:24:01,920 In the end, I guess I got what I wanted. 172 00:24:02,860 --> 00:24:04,700 What every good journalist is after. 173 00:24:05,460 --> 00:24:06,460 The truth. 174 00:24:07,400 --> 00:24:13,080 The truth about myself, about Jack, and about all the other people out there 175 00:24:13,080 --> 00:24:14,200 that turn away from love. 176 00:24:15,300 --> 00:24:18,720 We're not too tough or too busy or too professional. 177 00:24:20,140 --> 00:24:21,140 We're just afraid. 178 00:24:22,100 --> 00:24:25,000 The truth is, love doesn't conquer all. 179 00:24:26,460 --> 00:24:27,460 Sincerely, Joe. 180 00:24:29,660 --> 00:24:30,660 Wake up, Stella. 181 00:24:31,020 --> 00:24:32,860 You can't be reading letters all day long. 13336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.