All language subtitles for red_shoe_diaries_s02e08_boarders_of_salt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,840 --> 00:02:05,600 Thanks, Vicki. 2 00:02:05,820 --> 00:02:07,280 How are you? 3 00:02:26,940 --> 00:02:32,520 Dear Red Shoes, People say that a long trip is the best way to forget an old 4 00:02:32,520 --> 00:02:33,820 love and find a new one. 5 00:02:37,160 --> 00:02:38,160 Trains. 6 00:02:38,600 --> 00:02:40,660 Have you ever really thought about trains? 7 00:02:42,030 --> 00:02:43,030 I do. 8 00:02:43,650 --> 00:02:44,970 I think about them. 9 00:02:45,890 --> 00:02:52,270 No, I dream about trains all the time, especially when I'm sad. 10 00:02:53,470 --> 00:02:54,490 Always have. 11 00:02:55,470 --> 00:02:59,170 Ever since I was a little girl and my mother used to take me to visit my 12 00:02:59,170 --> 00:03:04,330 grandmother on the train, I'd sit there listening to the sounds of the wheels 13 00:03:04,330 --> 00:03:09,190 clattering along the tracks, look out the window and just let my mind drift. 14 00:03:20,940 --> 00:03:24,220 Later on my way to and from college, I'd always take the train. 15 00:03:25,180 --> 00:03:30,900 It was a way of relaxing, letting go, of forgetting, 16 00:03:31,180 --> 00:03:32,760 of remembering. 17 00:03:41,200 --> 00:03:46,220 And when I'm on the train and when I fantasize, for some reason I always see 18 00:03:46,220 --> 00:03:49,120 myself in black and white or sepia. 19 00:03:50,410 --> 00:03:51,670 Like in old movies. 20 00:03:52,930 --> 00:03:54,010 I don't know. 21 00:03:54,550 --> 00:03:56,610 Just seems more elegant that way. 22 00:03:57,110 --> 00:03:58,270 More sophisticated. 23 00:03:59,310 --> 00:04:01,770 Like Betty Davis or Joan Crawford. 24 00:04:02,610 --> 00:04:03,770 Gives me confidence. 25 00:04:05,410 --> 00:04:07,750 Separates me from my hang -ups and my problems. 26 00:04:08,830 --> 00:04:10,030 And I open up. 27 00:04:10,850 --> 00:04:11,850 And talk. 28 00:04:31,600 --> 00:04:34,840 And sometimes I even talk to strangers. 29 00:04:38,580 --> 00:04:43,280 I want to be possessive, but that's completely ridiculous because I knew 30 00:04:43,280 --> 00:04:44,960 was married even when I pursued him. 31 00:04:45,680 --> 00:04:49,660 It was like being thirsty or hungry. My body reacted. 32 00:04:51,660 --> 00:04:58,160 I just began talking to him, this perfect stranger, about things I'd never 33 00:04:58,160 --> 00:05:00,040 the courage to talk to anyone else about. 34 00:05:02,640 --> 00:05:03,720 What are you staring at? 35 00:05:05,300 --> 00:05:06,300 Your smile. 36 00:05:08,640 --> 00:05:11,240 It was the first thing I noticed about you when I saw you. 37 00:05:12,380 --> 00:05:13,520 Was your smile. 38 00:05:14,560 --> 00:05:16,300 You had such a beautiful smile. 39 00:05:17,940 --> 00:05:21,320 You know, if I didn't know any better, I'd think that you were trying to seduce 40 00:05:21,320 --> 00:05:22,320 me. 41 00:05:23,140 --> 00:05:25,340 I like your smile. 42 00:05:25,820 --> 00:05:28,140 And I'm enjoying your company. 43 00:05:29,560 --> 00:05:30,560 And... 44 00:05:31,240 --> 00:05:36,340 I guess I've always had this fantasy of picking up a woman on a train and 45 00:05:36,340 --> 00:05:37,340 seducing her. 46 00:05:41,060 --> 00:05:42,340 Your table is ready, sir. 47 00:05:43,020 --> 00:05:44,020 Thanks. 48 00:05:46,620 --> 00:05:48,500 Would you like to have dinner with me? 49 00:06:13,480 --> 00:06:14,540 Do you know what I dream about? 50 00:06:17,760 --> 00:06:20,220 I dream about a man who wouldn't play games with me. 51 00:06:21,800 --> 00:06:24,020 Telling me how wonderful my smile is. 52 00:06:26,000 --> 00:06:29,600 You know, I bet you noticed my ass before you noticed my smile. 53 00:06:30,300 --> 00:06:32,600 Really? You underestimate yourself. 54 00:06:33,880 --> 00:06:35,580 I never look at a man's ass. 55 00:06:35,820 --> 00:06:36,820 Oh, sure you do. 56 00:06:37,220 --> 00:06:38,220 Come on. 57 00:06:38,340 --> 00:06:39,340 No, I don't. 58 00:06:40,360 --> 00:06:41,760 I look at his eyes first. 59 00:06:42,920 --> 00:06:44,260 And then I look at his hands. 60 00:06:45,640 --> 00:06:47,020 And I listen to what he says. 61 00:06:48,580 --> 00:06:51,360 Because I need to know exactly what I'm going to be touched with. 62 00:06:52,660 --> 00:06:53,660 So what do you want? 63 00:06:55,720 --> 00:06:57,200 I want a man I can talk to. 64 00:06:58,860 --> 00:07:00,380 I want a man I can trust. 65 00:07:02,380 --> 00:07:04,380 And I want a man who can excite me. 66 00:07:05,760 --> 00:07:06,760 What about sex? 67 00:07:16,140 --> 00:07:21,280 When a good bet is like losing yourself, being lost, found. 68 00:07:23,420 --> 00:07:26,880 Like getting so high above everything else that you don't ever want to come 69 00:07:26,880 --> 00:07:27,880 down. 70 00:07:28,140 --> 00:07:29,140 Okay, then. 71 00:07:29,320 --> 00:07:30,780 The perfect seduction. 72 00:07:32,520 --> 00:07:33,600 Tell me about it. 73 00:07:38,660 --> 00:07:40,220 Do you want to be taken from behind? 74 00:07:42,060 --> 00:07:43,960 Or do you want a man to go down on you? 75 00:07:47,760 --> 00:07:49,800 Do you fantasize about being with another woman? 76 00:07:51,720 --> 00:07:52,720 Huh? 77 00:07:53,140 --> 00:07:58,000 Do you want to make love in bed with your clothes on or with your clothes 78 00:07:58,640 --> 00:07:59,900 On the kitchen floor? 79 00:08:01,780 --> 00:08:02,780 Blindfolded? 80 00:08:03,180 --> 00:08:04,240 Or tied down? 81 00:08:05,940 --> 00:08:07,660 On top or on bottom? 82 00:08:09,060 --> 00:08:12,800 Do you want to be made love too tenderly or savagely? 83 00:08:13,760 --> 00:08:15,680 And be in control or just lose control? 84 00:08:16,880 --> 00:08:18,080 I want to be transported. 85 00:08:20,220 --> 00:08:23,300 And I want the man I'm with to be there when I wake up in the morning. 86 00:08:25,900 --> 00:08:26,900 What about you? 87 00:08:28,020 --> 00:08:29,280 What do you want from a woman? 88 00:08:30,580 --> 00:08:34,320 I want a woman that I can trust. 89 00:08:36,299 --> 00:08:37,940 And I want a woman I can talk to. 90 00:08:39,919 --> 00:08:42,059 More than anything, I want a woman because I... 91 00:08:52,970 --> 00:08:53,970 Ask me to dance? 92 00:08:59,570 --> 00:09:00,990 Nobody else is dancing. 93 00:09:04,070 --> 00:09:05,070 Please? 94 00:09:10,110 --> 00:09:11,170 Would you dance with me? 95 00:10:10,090 --> 00:10:11,630 I like your hand on my back. 96 00:10:16,330 --> 00:10:17,330 Move it. 97 00:10:25,510 --> 00:10:31,730 If you really want to know what I fantasize about the most, it's telling a 98 00:10:31,730 --> 00:10:33,370 exactly how to make love to me. 99 00:10:34,970 --> 00:10:39,490 Where to touch me, when, or how long. 100 00:10:40,240 --> 00:10:41,480 So you want to be in control. 101 00:10:42,820 --> 00:10:46,240 Well, leave it until I lose myself. 102 00:10:47,680 --> 00:10:48,920 I want it both ways. 103 00:10:49,760 --> 00:10:51,460 In control and out of control. 104 00:10:52,580 --> 00:10:55,320 But most of the time, my insecurities inhibit me. 105 00:11:00,540 --> 00:11:01,020 When 106 00:11:01,020 --> 00:11:08,000 you close 107 00:11:08,000 --> 00:11:09,280 your eyes, what do you see? 108 00:11:10,860 --> 00:11:14,540 You see a man and a woman, and they're dancing together. 109 00:11:17,080 --> 00:11:18,820 Looks like it could be you and I. 110 00:11:22,620 --> 00:11:24,880 And they're pressed very close together. 111 00:11:43,980 --> 00:11:45,860 I see his mouth on. 112 00:12:19,050 --> 00:12:20,050 It's now your turn. 113 00:12:22,850 --> 00:12:28,770 I see a woman standing in front of a candle. 114 00:12:30,110 --> 00:12:32,510 She's staring at him. 115 00:12:34,770 --> 00:12:39,570 And the more she stares at him, the more he hungers for her. 116 00:12:48,490 --> 00:12:49,530 They begin dancing. 117 00:12:50,890 --> 00:12:57,190 And then, almost imperceptibly, 118 00:12:57,190 --> 00:13:04,070 so slowly, she begins to move her hips back and 119 00:13:04,070 --> 00:13:05,070 forth. 120 00:13:06,070 --> 00:13:10,350 Unable to control herself, she gets aroused. 121 00:13:31,080 --> 00:13:32,120 He knows it can burn him. 122 00:13:33,900 --> 00:13:36,000 I'm unable to resist. 123 00:14:08,680 --> 00:14:10,180 Feel like I'm about to lose control. 124 00:14:18,540 --> 00:14:21,960 To give so much to someone that you don't even know. 125 00:14:24,680 --> 00:14:26,880 To give so much to a complete stranger. 126 00:16:49,870 --> 00:16:50,870 Wow. 127 00:17:30,190 --> 00:17:31,630 He asked to see me again. 128 00:17:35,990 --> 00:17:37,610 And I said yes. 129 00:18:18,120 --> 00:18:19,120 Come on in. 130 00:18:26,120 --> 00:18:27,420 The place is beautiful. 131 00:18:28,280 --> 00:18:29,280 Thank you. 132 00:18:42,020 --> 00:18:43,200 Same taste of music. 133 00:18:48,200 --> 00:18:49,200 Picture this. 134 00:18:51,960 --> 00:18:56,480 A Major D sets a man down across from a woman on a train. 135 00:18:58,600 --> 00:19:03,500 And it just may turn out that they're meant for each other. 136 00:19:06,160 --> 00:19:07,600 What are the chances of that? 137 00:19:10,920 --> 00:19:15,540 You were probably just as frightened as I was that what happened on that train 138 00:19:15,540 --> 00:19:16,540 between us. 139 00:19:17,390 --> 00:19:18,430 It was just a dream. 140 00:19:20,550 --> 00:19:24,170 And that neither one of us could ever live up to each other's expectations. 141 00:19:38,010 --> 00:19:42,390 There's a man standing in front of a window in a new suit. 142 00:19:44,650 --> 00:19:46,950 And a woman asks him to take his jacket off. 143 00:20:02,170 --> 00:20:06,790 All last week, you were all I could think about. 144 00:20:09,710 --> 00:20:11,770 And I thought, why? 145 00:20:14,350 --> 00:20:17,910 Why can't real life be as exciting as your fantasies? 146 00:20:21,730 --> 00:20:27,150 And I imagined you there in that same window. 147 00:20:28,870 --> 00:20:35,530 And I imagined you taking off your shirt and undoing the buttons of your 148 00:20:35,530 --> 00:20:36,530 pants. 149 00:21:42,190 --> 00:21:43,710 I loved seeing him again. 150 00:21:46,890 --> 00:21:49,270 He dreamed of meeting someone on a train. 151 00:21:49,590 --> 00:21:52,370 So did I. 152 00:21:53,890 --> 00:21:57,710 And I'm sure he found me in black and white with B .B .A. 153 00:22:20,200 --> 00:22:22,300 This dress is so sweet. 154 00:22:28,040 --> 00:22:30,100 This dress is so sweet. 155 00:22:40,540 --> 00:22:42,540 Realize through him. 156 00:22:43,460 --> 00:22:44,460 Smile. 157 00:22:48,460 --> 00:22:50,440 Hold apart the dancers. 158 00:22:51,560 --> 00:22:52,560 Words. 159 00:22:55,920 --> 00:22:58,100 Hide true of glances. 160 00:22:59,360 --> 00:23:00,360 Thy. 161 00:23:03,440 --> 00:23:05,900 So many more of those tenses. 162 00:23:07,480 --> 00:23:09,440 This dress is on its way. 163 00:23:15,260 --> 00:23:17,240 This dress is on its way. 164 00:23:23,400 --> 00:23:27,680 Who's gonna give us the one -way ticket to the island? 165 00:23:30,820 --> 00:23:35,700 Who's gonna get the road to hell? 166 00:23:52,720 --> 00:23:53,720 Same dream. 167 00:23:55,440 --> 00:23:57,700 What are the chances of that, Red Shoes? 168 00:23:59,140 --> 00:24:05,100 Fantasy turns to reality, to fantasy, to reality over and over again until the 169 00:24:05,100 --> 00:24:10,160 lines between them blur and they find out they really do like each other and 170 00:24:10,160 --> 00:24:13,120 trust each other and maybe even love each other. 171 00:24:14,180 --> 00:24:15,840 What do you think, Red Shoes? 172 00:24:16,340 --> 00:24:18,880 Not bad for a chance meeting, wouldn't you say? 173 00:24:21,480 --> 00:24:22,760 Yeah. See you. 12532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.