Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,190 --> 00:00:56,590
Stella, you caught me.
2
00:00:58,470 --> 00:00:59,490
Interesting, isn't it?
3
00:00:59,790 --> 00:01:03,750
Whenever I'm feeling lonely or rotten, I
can just rip open one of these letters
4
00:01:03,750 --> 00:01:05,630
and there it is.
5
00:01:07,190 --> 00:01:08,990
Someone's soul laid out before me there.
6
00:01:09,250 --> 00:01:11,970
Their darkest dreams, their hopes and
their fears.
7
00:01:13,990 --> 00:01:15,250
Now listen to this one.
8
00:01:36,880 --> 00:01:40,400
Firemen. Have you ever noticed how good
looking most of them are?
9
00:01:41,640 --> 00:01:42,720
And strong.
10
00:01:43,700 --> 00:01:44,760
And committed.
11
00:01:45,700 --> 00:01:46,700
And brave.
12
00:02:21,410 --> 00:02:22,530
October 12th.
13
00:02:23,510 --> 00:02:27,890
Dear diary, the dogs and cats were jumpy
today.
14
00:02:29,070 --> 00:02:30,170
I was too.
15
00:02:31,450 --> 00:02:35,510
It's kind of like that feeling you get
before an earthquake or a plane crash.
16
00:02:36,510 --> 00:02:38,290
Sort of a low -grade fever.
17
00:02:39,090 --> 00:02:41,430
A prickly itch underneath the skin.
18
00:02:45,970 --> 00:02:50,330
Even Dr. Martin was not his usual self.
19
00:02:52,820 --> 00:02:55,000
It could have been the Santa Anas.
20
00:02:55,820 --> 00:02:57,040
The full moon.
21
00:02:58,300 --> 00:03:00,700
The overall effects of global warming.
22
00:03:02,280 --> 00:03:03,280
Whatever.
23
00:03:03,980 --> 00:03:08,220
That weird feeling was getting more
palatable with each passing moment.
24
00:03:21,360 --> 00:03:28,080
The freeway was jammed on the way home,
so I got off on Sepulveda, got lost,
25
00:03:28,100 --> 00:03:30,660
and ended up on streets I never knew
existed.
26
00:05:44,040 --> 00:05:46,720
I tried to remember ever being held that
way.
27
00:05:48,000 --> 00:05:49,380
Only once, maybe.
28
00:05:49,640 --> 00:05:55,980
I was two or three, and I had the croup,
and my dad held me in his arms and
29
00:05:55,980 --> 00:05:57,320
walked back and forth.
30
00:05:58,460 --> 00:06:04,900
And even though it was late and he was
tired, he just kept walking and singing
31
00:06:04,900 --> 00:06:08,480
until the sun came up and the cough went
away.
32
00:06:12,840 --> 00:06:19,300
That night, when I finally fell asleep,
I dreamt of water
33
00:06:19,300 --> 00:06:25,600
and of fire and the fireman.
34
00:06:33,260 --> 00:06:34,260
Water.
35
00:06:35,520 --> 00:06:38,360
Sometimes I dream I'm floating in water.
36
00:06:40,650 --> 00:06:44,150
floating with my arms outstretched with
nothing around me.
37
00:06:45,750 --> 00:06:46,990
No sound.
38
00:06:48,630 --> 00:06:49,630
Nothing.
39
00:08:02,320 --> 00:08:08,900
I woke up in the middle of the night,
covered with sweat, burning with shame.
40
00:08:14,800 --> 00:08:19,520
Most of my life, I've stayed calm and
cool by avoiding personal questions.
41
00:08:20,880 --> 00:08:25,320
Today, I had to work doubly hard not to
ask myself anything.
42
00:08:25,620 --> 00:08:29,480
And most of all, not to give any
answers.
43
00:08:32,360 --> 00:08:33,360
Sit down.
44
00:08:36,940 --> 00:08:37,940
You're hot.
45
00:08:39,919 --> 00:08:41,600
I... Open your mouth.
46
00:08:46,560 --> 00:08:49,680
I... Just put your head back a little
bit.
47
00:08:50,900 --> 00:08:53,120
Bet you didn't know I was a real medical
doctor, did you?
48
00:08:54,140 --> 00:08:55,140
Yeah,
49
00:08:55,420 --> 00:08:56,520
I practiced for a while.
50
00:08:58,020 --> 00:09:00,060
But I wasn't cut out for putting up with
people.
51
00:09:15,360 --> 00:09:16,960
We'll definitely coming down with
something.
52
00:09:20,800 --> 00:09:22,300
Why don't you take the rest of the day
off?
53
00:09:24,300 --> 00:09:25,560
Feel better, you come back tomorrow.
54
00:09:44,810 --> 00:09:46,670
Dr. Martin gave me the day off.
55
00:09:47,710 --> 00:09:49,310
I should have gone to the library.
56
00:09:50,510 --> 00:09:54,550
But just for the heck of it, I drove by
the fire station instead.
57
00:09:56,410 --> 00:09:58,810
I was sort of like that dog that bit Dr.
58
00:09:59,030 --> 00:10:00,030
Martin.
59
00:10:00,170 --> 00:10:01,730
I just couldn't let go.
60
00:10:32,190 --> 00:10:34,870
Still, questions kept crowding into my
head.
61
00:10:36,430 --> 00:10:40,890
Like, was there ever a time when I felt
what he was feeling?
62
00:10:42,670 --> 00:10:46,190
Proud and strong and totally triumphant.
63
00:10:47,990 --> 00:10:49,990
Had I ever run like the wind?
64
00:10:51,730 --> 00:10:53,530
Had I ever known danger?
65
00:10:54,510 --> 00:10:56,950
Had I ever taken a step into the
unknown?
66
00:10:58,800 --> 00:11:02,400
When was the last time I was close
enough to fire to get burned?
67
00:11:04,060 --> 00:11:05,720
October 14th.
68
00:11:06,780 --> 00:11:11,700
Dear diary, last night was no different
from the night before.
69
00:11:13,220 --> 00:11:14,700
Dreams of water.
70
00:11:16,000 --> 00:11:17,360
Dreams of fire.
71
00:11:18,760 --> 00:11:20,460
Dreams of the fireman.
72
00:11:21,580 --> 00:11:24,120
Over and over again.
73
00:11:24,520 --> 00:11:25,520
Hello?
74
00:11:29,130 --> 00:11:30,130
Hello, Dr. Mudd.
75
00:11:34,450 --> 00:11:35,870
Yeah, I'm still...
76
00:11:35,870 --> 00:11:42,870
I'll just
77
00:11:42,870 --> 00:11:43,870
lay low for a while.
78
00:11:48,970 --> 00:11:50,470
Thank you for your concern.
79
00:12:43,280 --> 00:12:44,500
No more questions.
80
00:12:45,360 --> 00:12:52,280
Only answers, unwanted, unexpected, came
flooding down
81
00:12:52,280 --> 00:12:53,280
on me.
82
00:13:12,270 --> 00:13:18,510
The last time I was dizzy was when I was
five and blindfolded and someone was
83
00:13:18,510 --> 00:13:20,770
spinning me around to pin the tail on
the donkey.
84
00:13:23,150 --> 00:13:29,910
The last time I faced the danger of the
unknown was when I was six and my sister
85
00:13:29,910 --> 00:13:32,970
dared me to go down into the fruit
cellar without a flashlight.
86
00:13:36,230 --> 00:13:41,410
The last time I got close enough to get
burned by fire was when I was eight.
87
00:13:41,850 --> 00:13:43,350
and I was lighting Christmas candles.
88
00:15:22,350 --> 00:15:23,350
Have I seen you before?
89
00:15:26,350 --> 00:15:27,350
The library.
90
00:15:30,630 --> 00:15:32,650
Vegetarian restaurant over on Peacock.
91
00:15:36,210 --> 00:15:37,670
Saturday afternoon, Bible Club.
92
00:15:50,410 --> 00:15:52,450
Great place for a nice girl like you to
be alone.
93
00:17:36,650 --> 00:17:40,750
dreams of water, dreams of fire.
94
00:17:51,150 --> 00:17:53,530
Maybe it was the fever that made me do
it.
95
00:17:54,390 --> 00:17:55,390
I don't know.
96
00:19:49,900 --> 00:19:50,900
Thank you.
97
00:20:23,080 --> 00:20:26,120
I wondered how many people were making
love at that same time.
98
00:20:27,500 --> 00:20:29,080
Thousands and thousands.
99
00:20:30,500 --> 00:20:31,540
Millions, maybe.
100
00:20:33,120 --> 00:20:34,120
Mouths together.
101
00:20:35,500 --> 00:20:36,540
Bodies together.
102
00:20:38,060 --> 00:20:39,680
Hearts beating in time.
103
00:20:40,680 --> 00:20:45,780
Two people together in restaurants and
restrooms and beds and cars.
104
00:20:46,700 --> 00:20:49,000
On couches and under tables.
105
00:20:49,820 --> 00:20:51,360
On park benches.
106
00:20:52,360 --> 00:20:54,080
In bushes under the stars.
107
00:20:55,360 --> 00:20:57,200
Am I the only one alone?
108
00:21:05,820 --> 00:21:08,660
The other day... Yeah?
109
00:21:10,640 --> 00:21:15,340
When you were talking about how you
weren't cut out for treating people and
110
00:21:15,340 --> 00:21:16,340
liked animals instead.
111
00:21:16,900 --> 00:21:17,900
Yeah.
112
00:21:20,560 --> 00:21:21,940
Well, I was wondering why.
113
00:21:24,200 --> 00:21:28,700
Well, first of all, animals don't bite
as hard as people do.
114
00:21:31,360 --> 00:21:33,320
Their scars don't take so long to heal.
115
00:21:34,940 --> 00:21:35,980
You know what I mean?
116
00:21:37,920 --> 00:21:41,160
And second of all, animals don't talk
back.
117
00:21:43,120 --> 00:21:44,120
Who do they shame?
118
00:21:45,760 --> 00:21:47,340
Don't you sometimes wish they did?
119
00:21:49,160 --> 00:21:52,100
I mean, wouldn't it be nice if Sam could
tell you what's bothering him?
120
00:21:56,920 --> 00:22:02,380
I mean, it'd be so simple if you could
just say, how are you doing, Sam? And
121
00:22:02,380 --> 00:22:05,460
could say, well, I've got a sharp pain
in my heart.
122
00:22:27,980 --> 00:22:28,980
You don't look sick.
123
00:22:31,700 --> 00:22:34,240
You look different.
124
00:22:37,300 --> 00:22:38,300
You look good.
125
00:23:00,170 --> 00:23:01,170
I feel fine.
126
00:23:24,310 --> 00:23:25,370
That's two blocks away.
127
00:23:41,450 --> 00:23:42,650
Dreams of water.
128
00:23:44,010 --> 00:23:45,250
Dreams of fire.
129
00:23:46,970 --> 00:23:50,070
I thought about my life stretching ahead
like a desert.
130
00:23:51,410 --> 00:23:53,530
No hearts on fire for me.
131
00:23:54,650 --> 00:23:56,150
No blaze of glory.
132
00:23:59,030 --> 00:24:00,910
That's the trouble with deserts.
133
00:24:01,770 --> 00:24:04,590
Just heat waves and hills that all look
alike.
134
00:24:14,990 --> 00:24:16,710
You climb one hill and there's another.
135
00:24:17,850 --> 00:24:22,410
And pretty soon you're saying, I don't
know if I can keep this up.
136
00:24:23,790 --> 00:24:24,830
Something's got to give.
137
00:24:52,680 --> 00:24:59,620
dreams of water, dreams of fire, dreams
of the
138
00:24:59,620 --> 00:25:00,620
fireman.
139
00:25:35,340 --> 00:25:36,560
Dreams of water.
140
00:25:37,560 --> 00:25:39,280
Dreams of fire.
141
00:25:40,420 --> 00:25:42,460
Dreams of the firemen.
142
00:25:43,260 --> 00:25:46,000
Over and over again.
143
00:28:15,050 --> 00:28:17,430
This must have been what I was sensing
all along.
144
00:28:18,590 --> 00:28:24,430
Not an earthquake, or the ozone breakup,
or the riots, or the global warming.
145
00:28:25,250 --> 00:28:30,950
But something breaking and quaking and
rioting and warming inside of me.
146
00:28:34,590 --> 00:28:37,230
Like I had no idea I was a peeping Tom.
147
00:28:41,070 --> 00:28:42,310
Or a voyeur.
148
00:28:45,870 --> 00:28:47,870
Or a hypochondriac, for that matter.
149
00:28:48,670 --> 00:28:49,670
But I was.
150
00:28:53,970 --> 00:28:55,430
And that surprised me.
151
00:28:55,910 --> 00:28:57,130
And pleased me.
152
00:28:58,290 --> 00:28:59,570
And made me happy.
153
00:28:59,890 --> 00:29:02,510
And I figured there was no place else to
go.
154
00:29:03,170 --> 00:29:04,790
And nothing left to do.
155
00:29:05,610 --> 00:29:07,590
And I couldn't stop myself.
156
00:29:08,570 --> 00:29:11,050
And so I did the craziest thing of all.
157
00:29:12,270 --> 00:29:13,270
I, uh...
158
00:29:14,190 --> 00:29:20,770
I know it's early, and I know it sounds
crazy, but I just... No, I don't want
159
00:29:20,770 --> 00:29:21,770
you to be alarmed.
160
00:29:23,510 --> 00:29:25,250
My fever seems to be gone.
161
00:29:26,030 --> 00:29:32,970
I'm feeling fine, I just... I'm sorry
for waking you.
162
00:29:33,610 --> 00:29:39,810
I just... I was thinking... I mean, I
was wondering...
163
00:29:39,810 --> 00:29:42,770
I mean, I was hoping maybe...
164
00:29:44,830 --> 00:29:45,830
Do you want to talk?
165
00:29:54,570 --> 00:29:56,910
Well, that's one way to go about getting
what you want, Stella.
166
00:29:57,450 --> 00:29:58,510
Fighting fire with fire.
167
00:30:00,750 --> 00:30:01,750
What do you think, Stella?
168
00:30:02,970 --> 00:30:03,970
Good work?
12414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.