Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,290 --> 00:00:56,050
Dear Red Shoes, It's funny how life can
turn on a
2
00:00:56,050 --> 00:00:58,670
dime. And I know a lot about dimes.
3
00:01:00,290 --> 00:01:01,290
Dimes and dollars.
4
00:01:02,550 --> 00:01:04,269
Millions, billions of them.
5
00:01:07,850 --> 00:01:09,190
And I gambled it all.
6
00:01:09,630 --> 00:01:13,490
18 hours a day, 6 days a week, sometimes
more.
7
00:01:14,330 --> 00:01:17,230
High stakes, high takes, do a deal, spin
the wheel.
8
00:01:17,430 --> 00:01:18,650
It was better than Vegas.
9
00:01:19,200 --> 00:01:20,200
Better than Belmont.
10
00:01:20,580 --> 00:01:22,620
I was an... I was an investment banker.
11
00:01:23,980 --> 00:01:25,300
I was one of the best.
12
00:01:26,340 --> 00:01:28,460
I gave the game everything I had.
13
00:01:29,900 --> 00:01:31,300
I was always in control.
14
00:01:32,560 --> 00:01:33,560
Always.
15
00:01:56,520 --> 00:01:57,540
I'm happy for you, really.
16
00:01:58,640 --> 00:02:05,500
I know this is going to sound trite,
but... I'm really, really
17
00:02:05,500 --> 00:02:07,220
sorry that things didn't work out
between us.
18
00:02:07,560 --> 00:02:08,560
Don't.
19
00:02:09,639 --> 00:02:14,520
I'm sorry. I mean, I just... I just
couldn't take the competition.
20
00:02:16,300 --> 00:02:20,920
You know, I mean, everything is a big
game with you. I just couldn't handle
21
00:02:20,920 --> 00:02:21,879
that.
22
00:02:21,880 --> 00:02:24,120
You just wanted to hold all the cards,
that's all.
23
00:02:53,160 --> 00:02:54,940
Why don't you call Elliot and ask him?
24
00:02:57,020 --> 00:02:58,280
I know, okay?
25
00:02:58,800 --> 00:03:02,740
But, look, I've got to be at this
meeting in ten minutes. What do you want
26
00:03:02,740 --> 00:03:03,740
do?
27
00:03:06,080 --> 00:03:09,080
Why don't you call Elliot and see what
he has to say? Because my office is
28
00:03:09,080 --> 00:03:10,080
insane.
29
00:03:12,160 --> 00:03:16,800
Okay? But, look, I've got to be at this
meeting in ten minutes. What do you want
30
00:03:16,800 --> 00:03:17,800
me to do?
31
00:03:23,630 --> 00:03:24,109
You ready?
32
00:03:24,110 --> 00:03:25,550
Yeah, let's go. Go. Yeah.
33
00:03:30,170 --> 00:03:31,170
Chad, wait.
34
00:03:33,310 --> 00:03:36,370
What are you doing?
35
00:03:37,210 --> 00:03:38,530
I just saw my wife.
36
00:03:38,790 --> 00:03:40,010
But you're not even married.
37
00:03:40,890 --> 00:03:42,370
Well, I don't think it'll be a problem.
38
00:03:50,650 --> 00:03:51,650
Come on.
39
00:03:52,270 --> 00:03:53,270
And talk.
40
00:03:53,440 --> 00:03:54,440
for them.
41
00:03:55,220 --> 00:03:56,220
Howdy, man.
42
00:03:59,300 --> 00:04:00,340
Would you marry me?
43
00:04:01,840 --> 00:04:02,880
Hold on. What?
44
00:04:03,140 --> 00:04:07,720
I know it's a little soon, and I don't
mean to rush you, but you see, me and my
45
00:04:07,720 --> 00:04:10,140
brother, we just robbed that bank over
there, and we're kind of in a hurry.
46
00:04:11,620 --> 00:04:15,240
I didn't bring a ring with me or
anything, and I haven't met your father.
47
00:04:15,520 --> 00:04:17,339
Hold on a second. I'm going to call your
dad, okay?
48
00:04:17,920 --> 00:04:19,440
I think he'd like me, don't you?
49
00:04:20,579 --> 00:04:22,500
I was thinking more of the lines.
50
00:04:23,290 --> 00:04:24,390
Small intimate wedding.
51
00:04:25,050 --> 00:04:27,470
You know, just a few family members, a
few close friends.
52
00:04:27,790 --> 00:04:28,950
A honeymoon in Hawaii.
53
00:04:29,510 --> 00:04:32,570
I mean, we can always wait a few years
before they have to kill us.
54
00:04:33,970 --> 00:04:37,930
Stupid. Hold it right there. Stop
shooting, cowboy. Let her go. Back off.
55
00:04:38,750 --> 00:04:39,750
Way back.
56
00:04:40,050 --> 00:04:41,050
Or else.
57
00:04:42,110 --> 00:04:43,110
Don't move.
58
00:04:46,370 --> 00:04:48,310
I hope they don't mess things up between
us.
59
00:04:48,570 --> 00:04:51,490
Other side of the park, everyone. Other
side of the park. Talk back up.
60
00:05:44,880 --> 00:05:46,480
You know, I didn't formally introduce
myself.
61
00:05:46,700 --> 00:05:48,840
My name's Tom, and this here's my
brother, Ged.
62
00:05:51,940 --> 00:05:52,940
Fuck you.
63
00:05:55,420 --> 00:05:56,920
Pleased to meet you too, ma 'am.
64
00:05:59,080 --> 00:06:00,920
Do you think you're going to get away
with this?
65
00:06:04,180 --> 00:06:07,280
Do you know that 85 % of all kidnappings
are foiled by the cops?
66
00:06:07,820 --> 00:06:09,740
You guys are looking at some serious
times.
67
00:06:10,780 --> 00:06:13,160
I sure hope we don't get caught, Tom. I
mean...
68
00:06:13,390 --> 00:06:15,350
We got all those parking tickets we
ain't paid.
69
00:06:16,270 --> 00:06:19,090
Yeah, I bet they didn't pound this
vehicle right on the spot if they kept
70
00:06:19,490 --> 00:06:22,010
Yeah. Talk about adding insult to
injury, huh?
71
00:06:23,150 --> 00:06:24,290
Tell me what you want.
72
00:06:26,850 --> 00:06:30,510
I bet you have a lot of trouble holding
on to a man.
73
00:06:30,890 --> 00:06:32,390
You want money, is that what you want?
74
00:06:33,190 --> 00:06:35,090
Ten, fifteen, twenty -five thousand.
75
00:06:35,570 --> 00:06:37,790
Just pull over to any bank and I can
give it to you.
76
00:06:38,350 --> 00:06:39,890
But we already been in the bank.
77
00:06:40,810 --> 00:06:43,590
I'll give you so much money you'll never
have to rob a bank again.
78
00:06:45,790 --> 00:06:47,470
You think we rob banks for money?
79
00:06:48,410 --> 00:06:50,030
What else do you rob banks for?
80
00:06:50,910 --> 00:06:51,950
I can tell you, Jack.
81
00:06:52,630 --> 00:06:53,630
Tradition.
82
00:06:53,810 --> 00:06:56,610
Wild Bill Cody was our great -great
-granddaddy.
83
00:07:14,730 --> 00:07:15,730
Six with the five.
84
00:07:16,970 --> 00:07:17,970
Seven, no help.
85
00:07:18,070 --> 00:07:19,290
So, queen bets.
86
00:07:22,350 --> 00:07:23,350
I'm in.
87
00:07:23,950 --> 00:07:27,970
And with the ace, queen.
88
00:07:28,990 --> 00:07:30,630
An ace with the queen. Oh, yeah.
89
00:07:30,950 --> 00:07:32,670
And a cowboy with two.
90
00:07:34,030 --> 00:07:35,030
Ace bets.
91
00:07:36,030 --> 00:07:37,009
I'm in there.
92
00:07:37,010 --> 00:07:39,110
All right. Let's go in some more. All
right.
93
00:07:40,210 --> 00:07:41,370
One more card.
94
00:07:48,560 --> 00:07:52,400
You know, I can't remember the last time
a man brought me to a campfire.
95
00:07:53,720 --> 00:07:55,040
Probably frightened them all away.
96
00:07:57,580 --> 00:07:59,100
But you're not frightened, are you?
97
00:08:00,420 --> 00:08:01,420
No.
98
00:08:02,420 --> 00:08:03,420
Maybe you should be.
99
00:08:06,660 --> 00:08:08,120
Maybe both of us should be.
100
00:08:09,820 --> 00:08:10,920
Love's a scary thing.
101
00:08:12,750 --> 00:08:13,750
My name's Sarah.
102
00:08:15,450 --> 00:08:16,450
Sarah.
103
00:08:17,950 --> 00:08:18,950
Sarah, honey.
104
00:08:21,350 --> 00:08:22,390
Sarah McCloud.
105
00:08:23,350 --> 00:08:25,390
Never has been, honey, and never will
be.
106
00:08:26,490 --> 00:08:29,010
You know, I'd like to tell you that...
Shut the fuck up.
107
00:08:30,950 --> 00:08:32,090
I'm just trying to help.
108
00:08:32,450 --> 00:08:35,130
I don't want your help. I want you to
shut up, so just shut up.
109
00:08:35,789 --> 00:08:38,690
I got better things to do with my time
than dick around with a bunch of extras
110
00:08:38,690 --> 00:08:39,690
from Bonanza.
111
00:08:42,250 --> 00:08:44,270
So let's just take a little walk to your
truck, okay?
112
00:08:46,410 --> 00:08:47,410
Jed?
113
00:08:47,710 --> 00:08:48,710
Boys?
114
00:08:49,450 --> 00:08:50,450
She's got me.
115
00:08:50,570 --> 00:08:51,570
Oh, dear.
116
00:08:52,430 --> 00:08:54,470
Cut the bullshit. I want out of here
right now.
117
00:08:57,950 --> 00:08:59,230
There's no bullets in this gun.
118
00:09:01,970 --> 00:09:05,390
I tried to tell you, but you wouldn't
listen to me.
119
00:09:07,490 --> 00:09:09,530
You guys rob banks without bullets?
120
00:09:10,640 --> 00:09:12,080
No, we never use bullets.
121
00:09:12,500 --> 00:09:13,680
Someone might get hurt.
122
00:09:21,880 --> 00:09:24,220
I see your friends here like to play
cards.
123
00:09:25,180 --> 00:09:26,520
The game's called poker.
124
00:09:26,960 --> 00:09:29,640
Chad, I get the feeling the lady here
has played before.
125
00:09:31,660 --> 00:09:33,600
Yeah, I play.
126
00:09:35,340 --> 00:09:36,340
What do you play?
127
00:09:39,120 --> 00:09:40,120
The Dow.
128
00:09:40,440 --> 00:09:41,500
The New York Stock Exchange.
129
00:09:42,900 --> 00:09:43,900
NASDAQ.
130
00:09:45,240 --> 00:09:49,100
OTB, horses, dogs, football, pregnancy
pools at the office.
131
00:09:50,600 --> 00:09:51,960
You name it, I play it.
132
00:09:53,880 --> 00:09:55,440
But tonight we can just play cards.
133
00:09:57,380 --> 00:09:58,760
Deal them up. Let's go.
134
00:10:00,840 --> 00:10:01,840
Straight stud.
135
00:10:02,820 --> 00:10:05,060
No limits, no strings, no wild cards.
136
00:10:05,680 --> 00:10:08,400
I assume you guys have the cash after a
little withdrawal.
137
00:10:09,450 --> 00:10:12,210
Given that I'm unprepared, I hope you'll
take credit and or jewelry.
138
00:10:13,810 --> 00:10:14,810
Shit, lady.
139
00:10:14,910 --> 00:10:16,650
Your watch alone is worth my take.
140
00:10:17,550 --> 00:10:19,290
What is it, one of them fancy Rolodex
ones?
141
00:10:21,110 --> 00:10:22,510
Rolex, ma 'am.
142
00:10:24,570 --> 00:10:26,930
My Rolodex is worth a lot more than my
Rolex.
143
00:10:28,150 --> 00:10:29,590
You're pretty important, aren't you?
144
00:10:30,710 --> 00:10:31,710
What do you do?
145
00:10:32,590 --> 00:10:33,910
I'm an investment banker.
146
00:10:35,390 --> 00:10:36,770
Ah, you're one of us then.
147
00:10:37,590 --> 00:10:38,590
Excuse me?
148
00:10:38,700 --> 00:10:39,700
You robbed bags?
149
00:10:40,860 --> 00:10:45,100
Yep. Got a big one propped tomorrow at
11 a .m. I start the bidding at 150.
150
00:10:46,520 --> 00:10:47,520
I'll raise you $100.
151
00:10:48,640 --> 00:10:50,860
Hell, I wouldn't wipe my behind with
this hand.
152
00:10:51,320 --> 00:10:52,320
Excuse me, ma 'am.
153
00:10:52,520 --> 00:10:53,520
I'm out.
154
00:10:54,060 --> 00:10:55,060
I'm in 250.
155
00:10:56,180 --> 00:10:57,180
Ditto.
156
00:10:57,860 --> 00:10:59,500
Somebody ought to just shoot your cards,
Pete.
157
00:10:59,740 --> 00:11:00,740
Put them out of their misery.
158
00:11:01,920 --> 00:11:03,100
Oh, thanks, Lamb.
159
00:11:04,980 --> 00:11:05,980
I'm out.
160
00:11:07,400 --> 00:11:08,460
You believe in luck, Sarah?
161
00:11:08,880 --> 00:11:10,380
Fate? Draw the card?
162
00:11:10,820 --> 00:11:13,340
No. I don't believe in luck or fate.
163
00:11:15,260 --> 00:11:20,200
For failures, instinct, ability,
intuition, that's what I believe in.
164
00:11:22,260 --> 00:11:24,980
Well, on the basis of intuition, I call.
165
00:11:25,940 --> 00:11:28,200
Your intuition's impaired. You better
concentrate.
166
00:11:29,280 --> 00:11:30,500
A lot of cards, Tom.
167
00:11:31,200 --> 00:11:32,380
Speeds of concentration with cards.
168
00:11:33,790 --> 00:11:36,990
And you best be concentrating on that
coffee there, Slim.
169
00:11:38,250 --> 00:11:40,450
This here's my future fiancée you're
looking at.
170
00:11:40,810 --> 00:11:43,050
Oh. Do I get to marry you?
171
00:11:43,450 --> 00:11:45,870
You know, being as how I'm an ordained
minister and all.
172
00:11:46,730 --> 00:11:47,970
Sure, you can marry us, Blue.
173
00:11:49,350 --> 00:11:54,590
I say we raise the stakes a little bit.
174
00:11:55,130 --> 00:11:56,150
Money's boring, don't you think?
175
00:11:59,010 --> 00:12:00,350
Well, what do you want to stake, ma 'am?
176
00:12:02,780 --> 00:12:03,800
Winner dares the loser.
177
00:12:32,430 --> 00:12:36,650
two dares what's
178
00:12:36,650 --> 00:12:41,010
up Danny
179
00:12:41,010 --> 00:12:47,750
tell me Tom what do you value
180
00:12:47,750 --> 00:12:50,050
more than anything in this world
181
00:13:05,930 --> 00:13:07,590
You take me back into the city tonight.
182
00:13:08,870 --> 00:13:12,290
I turn you into the cops. You get five
for armed robbery.
183
00:13:17,050 --> 00:13:18,050
I lose.
184
00:13:18,110 --> 00:13:19,790
I marry you for five years.
185
00:13:23,010 --> 00:13:24,110
Do your laundry.
186
00:13:24,990 --> 00:13:26,010
Cook your food.
187
00:13:28,090 --> 00:13:29,270
Make love with you.
188
00:13:35,980 --> 00:13:36,980
Now we're going somewhere.
189
00:13:40,840 --> 00:13:42,600
You're a fine woman, Sarah McLeod.
190
00:13:44,160 --> 00:13:45,160
And a brave one.
191
00:13:47,580 --> 00:13:50,460
I can't imagine them city boys giving
you a run for your money.
192
00:13:51,980 --> 00:13:53,800
But I think you already know that, don't
you?
193
00:14:12,460 --> 00:14:14,160
Three jacks, a pair of sevens.
194
00:14:20,120 --> 00:14:21,120
We win.
195
00:14:28,300 --> 00:14:29,300
Lou?
196
00:14:31,440 --> 00:14:32,640
Get out your Bible.
197
00:14:33,720 --> 00:14:35,240
I guess there's gonna be a wedding.
198
00:14:36,120 --> 00:14:37,740
All right.
199
00:15:00,080 --> 00:15:01,080
Follow the rhythm.
200
00:15:01,420 --> 00:15:02,480
I'm trying.
201
00:15:03,220 --> 00:15:09,920
Dearly beloved, we are gathered here
today, tonight,
202
00:15:10,140 --> 00:15:16,600
to join this here man and this here
woman
203
00:15:16,600 --> 00:15:18,940
in holy matrimony.
204
00:15:19,280 --> 00:15:20,000
Now,
205
00:15:20,000 --> 00:15:27,660
if
206
00:15:27,660 --> 00:15:29,140
there's anyone here...
207
00:15:30,440 --> 00:15:33,180
Hell blah blah blah y 'all y 'all know
that part here
208
00:15:33,180 --> 00:15:42,580
I
209
00:15:42,580 --> 00:15:49,240
Now pronounce you husband and wife
210
00:15:49,240 --> 00:15:52,840
You may kiss the bride
211
00:16:10,440 --> 00:16:16,260
You know, my daddy used to tell me that
gamblers were the most honest people he
212
00:16:16,260 --> 00:16:17,260
ever knew.
213
00:16:17,740 --> 00:16:23,480
He said that if they were willing to
risk everything, that they'd also risk
214
00:16:23,480 --> 00:16:24,480
telling the truth.
215
00:16:25,360 --> 00:16:32,020
And he also said that gamblers who cheat
were nothing but liars and
216
00:16:32,020 --> 00:16:33,020
thieves.
217
00:20:13,480 --> 00:20:14,580
Right down there, mister.
218
00:20:16,300 --> 00:20:17,840
That's good. Now get back there.
219
00:20:46,960 --> 00:20:49,860
You mind putting the rest of that nice
pretty money in this bad guy right here?
220
00:20:50,200 --> 00:20:53,120
Thank you. Thank you very much. You have
a nice day.
221
00:20:56,220 --> 00:20:58,060
Thank you.
222
00:21:00,200 --> 00:21:01,200
Have a nice day.
223
00:21:03,240 --> 00:21:04,139
Don't cry.
224
00:21:04,140 --> 00:21:05,140
Please.
225
00:21:05,960 --> 00:21:07,100
It's my anniversary.
226
00:21:07,780 --> 00:21:10,320
20 years. How about if we sing a song?
227
00:21:10,640 --> 00:21:12,280
When I was little and got scared.
228
00:21:12,890 --> 00:21:15,090
My ma would make us sing. I always felt
better.
229
00:21:16,150 --> 00:21:17,390
What shall we sing?
230
00:21:18,690 --> 00:21:20,030
What does everyone know?
231
00:21:20,290 --> 00:21:21,550
Row, row, row your boat.
232
00:21:21,790 --> 00:21:26,690
Come on, everyone knows that one. Row,
row, row your boat. Come on, everybody.
233
00:21:27,190 --> 00:21:29,770
Row, row, row your boat.
234
00:21:30,050 --> 00:21:31,650
Gently down the stream.
235
00:21:32,370 --> 00:21:35,010
Row, row, row your boat.
236
00:21:35,270 --> 00:21:36,950
Gently down the stream.
237
00:21:37,210 --> 00:21:38,670
Now, wait a second. Sit next to here.
238
00:22:08,720 --> 00:22:15,280
According to my research, federal
security stocks have risen 3 .23 % in
239
00:22:15,280 --> 00:22:16,280
quarter.
240
00:22:17,000 --> 00:22:19,280
Though this sounds good, it's quite the
opposite.
241
00:22:19,880 --> 00:22:26,380
Our competitors, gentlemen, are showing
improvements of 5 to 10%. For instance,
242
00:22:26,660 --> 00:22:31,920
you know, last night I cheated at cards.
243
00:22:34,080 --> 00:22:35,540
It's a real shitty thing.
244
00:22:35,960 --> 00:22:36,960
That's right.
245
00:22:38,890 --> 00:22:40,690
Break the law, you're bound to get
caught.
246
00:22:44,150 --> 00:22:49,670
Ladies and gentlemen, I'd like to
introduce you to our new security
247
00:22:49,990 --> 00:22:50,990
Tom Cody.
248
00:22:51,330 --> 00:22:53,750
His family's been in banking ever since
the Mayflower.
249
00:23:01,010 --> 00:23:03,530
Why don't you tell them what you know,
Tom?
250
00:23:12,490 --> 00:23:13,490
it can wait till later.
251
00:23:42,030 --> 00:23:44,430
You can cheat at cards, but you can't
cheat at love.
252
00:23:45,450 --> 00:23:47,230
That's why love is the ultimate risk.
253
00:23:47,850 --> 00:23:49,050
The ultimate gamble.
254
00:23:49,770 --> 00:23:52,170
Staking everything on one turn of pitch
and toss.
255
00:23:52,950 --> 00:23:55,190
Knowing you could lose, but doing it
anyway.
256
00:23:58,290 --> 00:23:59,650
Ain't that the truth, Stella?
257
00:24:01,950 --> 00:24:03,470
Even in the dog's world.
18469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.