Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,070 --> 00:01:54,070
All the way from Paris.
2
00:01:55,130 --> 00:01:56,310
Très elegante.
3
00:02:03,090 --> 00:02:09,630
Dear Red Shoes, have you ever savored a
taste so much that after the first bite
4
00:02:09,630 --> 00:02:12,130
you stopped eating so you could remember
it forever?
5
00:02:13,710 --> 00:02:18,950
Or have you ever loved someone so much
that you pushed that love away for fear
6
00:02:18,950 --> 00:02:22,430
of losing it or being hurt by it in the
end?
7
00:02:26,730 --> 00:02:30,710
And because of that fear, you build up
walls.
8
00:02:32,570 --> 00:02:38,010
And the walls become thicker until they
become all but
9
00:02:38,010 --> 00:02:39,750
impenetrable.
10
00:02:49,250 --> 00:02:56,010
December 31st, 8 o 'clock, New Year's
Eve.
11
00:02:59,720 --> 00:03:00,720
I can barely breathe.
12
00:03:02,100 --> 00:03:03,600
My hands are trembling.
13
00:03:04,920 --> 00:03:06,380
My heart is pounding.
14
00:03:08,820 --> 00:03:09,820
I'm scared.
15
00:03:10,640 --> 00:03:12,240
Four more hours to go.
16
00:03:30,860 --> 00:03:31,860
Two.
17
00:03:35,220 --> 00:03:36,220
Three.
18
00:03:36,800 --> 00:03:37,800
Four.
19
00:03:39,340 --> 00:03:43,160
One candle for each New Year's Eve we've
spent together.
20
00:03:45,860 --> 00:03:47,320
Do I look the same?
21
00:03:48,980 --> 00:03:50,180
Am I the same?
22
00:03:51,700 --> 00:03:53,100
I don't think so.
23
00:03:57,440 --> 00:03:58,860
Champagne gives me courage.
24
00:04:01,640 --> 00:04:02,640
Four years ago.
25
00:04:03,900 --> 00:04:05,700
Our first New Year's together.
26
00:04:07,520 --> 00:04:12,500
If I hadn't been slightly drunk that
night, I never would have met him.
27
00:04:33,260 --> 00:04:34,260
stranger to me.
28
00:04:35,240 --> 00:04:40,620
When I looked into his eyes, what I saw
was frighteningly familiar.
29
00:05:01,960 --> 00:05:06,160
Complex free will have to pay.
30
00:05:51,690 --> 00:05:52,850
He was even more familiar.
31
00:06:44,280 --> 00:06:45,320
Midnight bells.
32
00:06:46,760 --> 00:06:49,340
Warning bells ringing in my head.
33
00:06:51,060 --> 00:06:52,060
Watch out.
34
00:06:53,460 --> 00:06:54,460
Watch out.
35
00:07:05,440 --> 00:07:08,700
I had felt that kind of hunger only once
before.
36
00:07:09,800 --> 00:07:11,920
And had been deeply hurt.
37
00:07:13,320 --> 00:07:15,380
Now I had rules to live by.
38
00:07:17,280 --> 00:07:18,280
One.
39
00:07:19,620 --> 00:07:21,460
To never let it happen again.
40
00:07:23,320 --> 00:07:24,320
Two.
41
00:07:25,220 --> 00:07:26,900
To give only what I wanted.
42
00:07:28,160 --> 00:07:29,160
No more.
43
00:07:30,380 --> 00:07:31,380
Ever.
44
00:07:33,800 --> 00:07:34,800
What's your name?
45
00:07:36,180 --> 00:07:37,300
I don't have one.
46
00:07:58,160 --> 00:08:04,660
I didn't tell him my name, where I
lived, anything about me.
47
00:08:11,180 --> 00:08:14,940
Two nameless people in a nameless hotel
room.
48
00:09:23,120 --> 00:09:24,120
Beautiful chest.
49
00:09:25,200 --> 00:09:26,200
Skin.
50
00:09:28,380 --> 00:09:29,380
Smell.
51
00:10:45,420 --> 00:10:47,140
I left when he was still asleep.
52
00:10:48,780 --> 00:10:50,980
Ran back home and locked the door.
53
00:10:52,280 --> 00:10:54,320
Safe behind my walls again.
54
00:10:56,580 --> 00:10:59,280
But the memory of that night haunted me.
55
00:11:01,060 --> 00:11:02,340
The church bells.
56
00:11:04,680 --> 00:11:05,720
His touch.
57
00:11:41,580 --> 00:11:42,580
It is eve again.
58
00:11:44,400 --> 00:11:47,500
Midnight bells pounding along with my
heart.
59
00:12:28,840 --> 00:12:29,840
And here you come.
60
00:12:47,120 --> 00:12:51,700
All I think about, dream about,
61
00:12:51,960 --> 00:12:57,460
is the feeling again
62
00:15:19,370 --> 00:15:20,630
What am I afraid of?
63
00:15:22,730 --> 00:15:23,730
Life.
64
00:15:24,590 --> 00:15:25,590
Love.
65
00:15:27,250 --> 00:15:28,250
Men.
66
00:15:29,690 --> 00:15:31,090
Of this man.
67
00:15:32,710 --> 00:15:34,230
Of being hurt.
68
00:16:25,290 --> 00:16:26,290
Same hotel.
69
00:16:28,810 --> 00:16:29,850
Same room.
70
00:16:31,930 --> 00:16:34,270
But this time something was different.
71
00:16:44,030 --> 00:16:45,670
There's another woman in my life.
72
00:16:50,590 --> 00:16:51,990
She knows about you.
73
00:17:11,339 --> 00:17:12,339
See the hurdle.
74
00:17:51,980 --> 00:17:56,420
My name is Robert Robert Gaines
75
00:17:56,420 --> 00:18:02,460
And I'm in love with you
76
00:18:44,970 --> 00:18:45,970
Robert Gaines.
77
00:18:46,630 --> 00:18:49,890
Robert Gaines. One candle left.
78
00:18:56,270 --> 00:18:57,970
Robert Gaines.
79
00:22:03,980 --> 00:22:08,660
The next day we spent the whole day
together, and the day after that, and
80
00:22:08,660 --> 00:22:13,800
day after that, and the days turned into
weeks, the weeks into months, and
81
00:22:13,800 --> 00:22:18,780
through it all, those bells, those
beautiful midnight bells.
5318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.