Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,049 --> 00:00:04,070
Last time on One -on -One. Hey, baby
bro!
2
00:00:04,350 --> 00:00:06,130
Michelle, what are you doing here?
3
00:00:06,510 --> 00:00:07,950
Hey guys, is Arnaz up yet?
4
00:00:11,870 --> 00:00:13,970
Rihanna, nothing happened between
Michelle and I.
5
00:00:14,330 --> 00:00:15,430
Nothing ever would.
6
00:00:15,750 --> 00:00:16,910
Something already did.
7
00:00:17,470 --> 00:00:20,090
Hey girls, you guys want to go to a
party with us in Tijuana?
8
00:00:20,550 --> 00:00:22,350
Arnaz is going to a concert, so let's
go.
9
00:00:22,590 --> 00:00:24,850
Don't you want to at least call him at
work and tell him?
10
00:00:25,230 --> 00:00:27,190
I'll just leave Mr. Selfish a note.
11
00:00:44,510 --> 00:00:45,510
Here,
12
00:00:48,790 --> 00:00:49,790
give me this.
13
00:00:49,970 --> 00:00:53,570
Damn! A little thirsty after being in
the middle of a man sandwich?
14
00:00:54,650 --> 00:00:55,930
Uh, excuse me?
15
00:00:56,240 --> 00:00:59,780
If there were three of them, that would
make it a man who loves that woman.
16
00:01:01,240 --> 00:01:04,500
You don't want to get a little wild when
their boyfriend isn't around?
17
00:01:04,819 --> 00:01:06,140
I am not wild.
18
00:01:06,500 --> 00:01:08,320
You think they won't let me dance on the
bar?
19
00:01:09,680 --> 00:01:12,380
Are you kidding me? Around here,
anything goes.
20
00:01:12,720 --> 00:01:14,700
After all, they did let Lisa in.
21
00:01:16,560 --> 00:01:20,100
Look, you just be careful, though. I've
seen some girls do some crazy things
22
00:01:20,100 --> 00:01:21,320
when their boyfriend isn't around.
23
00:01:21,920 --> 00:01:22,920
Mostly me.
24
00:01:26,190 --> 00:01:27,990
they sober up and find out you're not
Usher.
25
00:01:29,850 --> 00:01:32,930
Look, I'm just saying, I don't want you
to do nothing you're going to regret.
26
00:01:33,290 --> 00:01:36,330
Oh, trust me, I have no regrets. Okay.
All right.
27
00:01:36,770 --> 00:01:39,490
Oh, this is my song. I am getting on
that poem.
28
00:02:37,980 --> 00:02:40,600
concert. We took crowd surfing to
another level.
29
00:02:41,340 --> 00:02:43,400
Crowd took groping to another level.
30
00:02:44,760 --> 00:02:46,360
No one left here wearing a bra.
31
00:02:48,720 --> 00:02:49,720
Huh.
32
00:02:50,020 --> 00:02:51,360
Doesn't seem like anyone's home.
33
00:02:51,940 --> 00:02:54,200
I wonder why they didn't leave a note.
Man, shoot.
34
00:02:54,520 --> 00:02:55,520
We did.
35
00:02:56,300 --> 00:02:58,620
Oh, I think they did, too. See, it's on
the back.
36
00:02:59,060 --> 00:03:00,120
He went to Tijuana.
37
00:03:01,080 --> 00:03:04,920
Whoa. I can't believe they actually went
up to Mexico without me.
38
00:03:05,240 --> 00:03:06,940
Down. No, I'm glad.
39
00:03:08,880 --> 00:03:10,780
Now she can't give us a hard time for us
hanging out.
40
00:03:11,480 --> 00:03:12,480
Yeah.
41
00:03:12,660 --> 00:03:14,220
So I guess it's just death, huh?
42
00:03:17,520 --> 00:03:18,520
So, what's on TV?
43
00:03:21,600 --> 00:03:22,600
Oh, man.
44
00:03:22,920 --> 00:03:24,540
Look at all the tattoos on that drummer.
45
00:03:25,020 --> 00:03:27,040
All rockers have tattoos. You don't have
one?
46
00:03:27,500 --> 00:03:30,660
I don't have a lot of things rockers
have, including the girl that puts out.
47
00:03:30,920 --> 00:03:31,920
Well,
48
00:03:32,440 --> 00:03:35,080
I can't help you there, but I can draw
you a tattoo.
49
00:03:37,480 --> 00:03:38,480
Maybe you want it.
50
00:03:41,520 --> 00:03:42,720
How about my favorite place?
51
00:03:43,160 --> 00:03:44,160
Wong.
52
00:03:45,080 --> 00:03:46,420
Oh, not there.
53
00:03:46,920 --> 00:03:47,920
My stomach.
54
00:03:48,020 --> 00:03:49,020
Good.
55
00:03:49,580 --> 00:03:51,300
So, uh, what do you want?
56
00:03:52,120 --> 00:03:57,360
How about my head on a tiger's body as a
jungle behind me bursts into flames?
57
00:03:59,480 --> 00:04:01,320
How about just your initials?
58
00:04:02,340 --> 00:04:03,400
Yeah, that's cool, too.
59
00:04:03,660 --> 00:04:05,180
But I don't want them bursting into
flames.
60
00:04:28,360 --> 00:04:29,360
Look, I got this.
61
00:04:29,780 --> 00:04:30,780
Yeah.
62
00:04:32,700 --> 00:04:33,700
Oh, hey.
63
00:04:34,920 --> 00:04:35,920
Uh -oh.
64
00:04:36,380 --> 00:04:37,380
Here we go again.
65
00:04:39,200 --> 00:04:40,420
Oh, Ab.
66
00:04:40,960 --> 00:04:43,620
So I see we spent the night labeling
body parts.
67
00:04:44,920 --> 00:04:46,940
No, Michelle drew me a tattoo.
68
00:04:47,260 --> 00:04:51,120
It's AB for Arnaz Ballard. I would have
bet that's as far as you can get in the
69
00:04:51,120 --> 00:04:52,120
alphabet.
70
00:04:53,640 --> 00:04:54,640
You know what?
71
00:04:55,180 --> 00:04:57,020
Michelle, if you want to...
72
00:04:57,420 --> 00:04:58,420
You can have them.
73
00:05:03,140 --> 00:05:05,120
Well, aren't you going to go after her,
Ernest?
74
00:05:05,540 --> 00:05:06,540
Andele!
75
00:05:07,460 --> 00:05:09,340
No, I did nothing wrong.
76
00:05:10,000 --> 00:05:13,920
If she has a problem, she needs to act
like an adult and talk about it. I'm
77
00:05:13,920 --> 00:05:15,220
tired of chasing after that girl.
78
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
Gracias.
79
00:05:28,700 --> 00:05:30,760
So, did you guys have a good time in TJ?
80
00:05:35,080 --> 00:05:36,080
Okay, Brianna.
81
00:05:36,380 --> 00:05:37,380
What do I do this time?
82
00:05:39,120 --> 00:05:41,580
I'll sleep in half -naked with another
girl for a start.
83
00:05:42,180 --> 00:05:44,220
What about you going off to Tijuana
without me?
84
00:05:44,480 --> 00:05:46,860
No, I can see you were all broken up
about that.
85
00:05:47,360 --> 00:05:50,640
Oh, and to make yourself feel better,
you took off your shirt.
86
00:05:51,720 --> 00:05:53,440
You know I'm always taking off my shirt.
87
00:05:53,720 --> 00:05:55,320
Cotton blends make my skin itch.
88
00:05:56,180 --> 00:05:57,180
So what?
89
00:05:57,690 --> 00:05:58,690
So what?
90
00:05:59,130 --> 00:06:00,130
Maybe you're right.
91
00:06:00,710 --> 00:06:01,710
So what?
92
00:06:01,950 --> 00:06:03,730
Why should I care if you don't?
93
00:06:04,630 --> 00:06:10,050
But you used to care. When you followed
me out to California, you cared.
94
00:06:12,490 --> 00:06:15,410
Well, maybe I'm getting tired of
following you and not getting anything
95
00:06:15,410 --> 00:06:16,410
this.
96
00:06:17,710 --> 00:06:19,690
Wait, so that's what this is all about?
97
00:06:21,210 --> 00:06:22,490
Us not having sex?
98
00:06:23,350 --> 00:06:24,350
Well,
99
00:06:25,130 --> 00:06:26,170
I'm glad we never did then.
100
00:06:27,240 --> 00:06:28,240
Big surprise?
101
00:06:29,300 --> 00:06:32,180
You know, Brianna, I am so tired of all
of this.
102
00:06:32,600 --> 00:06:34,840
Well, if that's how you feel, maybe we
should just end it.
103
00:06:35,200 --> 00:06:37,060
Maybe we should. Yeah, maybe we should.
104
00:06:37,500 --> 00:06:40,640
Okay, let's end it. That's what you want
to do? Seems to be what you want to do.
105
00:06:40,820 --> 00:06:43,680
Fine. I'll see you back at the house.
Fine, I'll see you back at the house,
106
00:07:02,000 --> 00:07:03,160
He seems to be fine.
107
00:07:03,720 --> 00:07:06,380
Channeling his pain into his music,
which is working because it's the most
108
00:07:06,380 --> 00:07:07,560
painful thing I've ever heard.
109
00:07:09,300 --> 00:07:10,300
What's Brianna doing?
110
00:07:10,540 --> 00:07:11,540
She's studying.
111
00:07:11,560 --> 00:07:13,280
I'm just making a little snack for her.
112
00:07:13,660 --> 00:07:16,960
Food makes us feel better. Kind of like
what porn does for you guys.
113
00:07:18,560 --> 00:07:21,820
I'm surprised she has an appetite after
getting dumped by our nez.
114
00:07:22,260 --> 00:07:23,860
It don't get much worse than that.
115
00:07:25,340 --> 00:07:27,500
Excuse me. Brianna dumped him.
116
00:07:27,740 --> 00:07:28,780
Where'd you get that idea?
117
00:07:29,060 --> 00:07:30,140
Because Brianna told us.
118
00:07:30,540 --> 00:07:33,480
Yeah, well, Arnaz told us he dumped her.
119
00:07:33,820 --> 00:07:37,800
Well, it's really none of our business
who dumped who, now, is it? That's
120
00:07:37,800 --> 00:07:38,659
between them.
121
00:07:38,660 --> 00:07:40,400
Yeah, we should stay out of that.
122
00:07:40,840 --> 00:07:45,460
Kara, uh, do you need help taking that
snack back to Brianna?
123
00:07:46,380 --> 00:07:47,380
Why, yes.
124
00:07:47,420 --> 00:07:48,900
Yes, Lisa, I do.
125
00:07:50,580 --> 00:07:54,320
D -Mac, maybe we should ask Arnaz if
he'd like a snack, too.
126
00:07:54,580 --> 00:07:56,560
Why don't you just go ask him? Just come
on!
127
00:08:50,380 --> 00:08:53,800
this player had to give these West Coast
ladies a taste of what they've been
128
00:08:53,800 --> 00:08:54,800
missing.
129
00:08:55,560 --> 00:08:59,500
Arnaz, next time you spend the night in
the supply room, don't.
130
00:09:01,200 --> 00:09:03,540
Oh, and that hug I gave you when you
were crying?
131
00:09:03,760 --> 00:09:06,260
What happens at the blog stays at the
blog.
132
00:09:10,720 --> 00:09:13,040
Don't worry, man. Brianna's having a
tough time, too.
133
00:09:13,280 --> 00:09:14,280
Was she crying a lot?
134
00:09:14,480 --> 00:09:16,660
Only when she ran out of stuff of yours
to destroy.
135
00:09:18,080 --> 00:09:19,080
Listen.
136
00:09:19,470 --> 00:09:22,230
When girls get hurt, they don't have to
do anything to get rid of the pain.
137
00:09:22,650 --> 00:09:24,130
Say things like, I dumped him.
138
00:09:24,510 --> 00:09:27,450
Or maybe even sleep with a roommate to
get even.
139
00:09:28,350 --> 00:09:31,250
But look, if that happens, remember,
it's not the roommate's fault.
140
00:09:33,430 --> 00:09:36,790
Brianna's irrational behavior is a
little something we like to call the
141
00:09:36,790 --> 00:09:39,670
scramble. It's what chicks do so they
can feel better about themselves.
142
00:09:40,150 --> 00:09:41,330
Well, what about our nests?
143
00:09:41,750 --> 00:09:43,370
You know, our nest hurts too, you know.
144
00:09:44,570 --> 00:09:45,750
Can I dump this in there?
145
00:09:45,970 --> 00:09:46,970
You're not dumping anything.
146
00:09:47,450 --> 00:09:48,450
I dumped this.
147
00:09:51,050 --> 00:09:54,490
Dang, man. Too bad I gotta go meet my
sister at my parents, because this might
148
00:09:54,490 --> 00:09:56,690
be the first time I get to see Arnett
act black.
149
00:09:58,250 --> 00:09:59,350
City, you're so dumb.
150
00:10:01,250 --> 00:10:03,170
Yeah, that's right. I'm dumbing you.
151
00:10:08,450 --> 00:10:12,010
Oh, no!
152
00:10:15,570 --> 00:10:17,590
How's our little emotional
rollercoaster?
153
00:10:17,950 --> 00:10:18,950
She's had it.
154
00:10:30,199 --> 00:10:32,720
I am too young to be tied down.
155
00:10:33,540 --> 00:10:36,360
Sounds like you're doing better than me.
Wait for it.
156
00:11:14,160 --> 00:11:17,960
be friends. Love, Arnaz. Aw, what a nice
guy.
157
00:11:19,260 --> 00:11:21,160
P .S., I dumped you.
158
00:11:22,400 --> 00:11:24,160
We should kill him in his sleep.
159
00:11:25,860 --> 00:11:31,120
Oh, no, no, no, no. He is not getting
away with this. If he wants to fight,
160
00:11:31,120 --> 00:11:32,320
gonna give him a fight.
161
00:11:33,060 --> 00:11:34,019
Oh, no.
162
00:11:34,020 --> 00:11:35,560
I can't believe we're fighting.
163
00:11:38,780 --> 00:11:40,300
Oh, no. Here comes Michelle.
164
00:11:40,500 --> 00:11:42,160
I cannot let her see me like this.
165
00:11:48,270 --> 00:11:49,710
Your parents think of you going to art
school.
166
00:11:50,050 --> 00:11:53,870
Oh, not only did they kick us out the
house, they turned the sprinklers on us.
167
00:11:55,450 --> 00:11:59,250
And who was I kidding? They never liked
the idea of me becoming a painter.
168
00:11:59,570 --> 00:12:01,970
Well, Dad did say you could paint the
garage that one time.
169
00:12:03,810 --> 00:12:06,850
And they'll never understand me. You
know, you're the daughter they always
170
00:12:06,850 --> 00:12:07,850
wanted.
171
00:12:11,430 --> 00:12:12,430
Hey, y 'all.
172
00:12:14,170 --> 00:12:15,830
Well, Brianna, that was fast.
173
00:12:16,290 --> 00:12:19,460
Yeah, well, not as fast. to some people.
Oh, hey, Michelle, I didn't hear you
174
00:12:19,460 --> 00:12:20,460
come in.
175
00:12:22,340 --> 00:12:23,340
Bye.
176
00:12:24,360 --> 00:12:25,219
Brianna, wait.
177
00:12:25,220 --> 00:12:28,380
Oh, no, I'm sorry, Michelle. If you're
looking for a piggyback ride, you just
178
00:12:28,380 --> 00:12:29,600
have to wait for Arnaz to get home.
179
00:12:33,360 --> 00:12:34,360
Brianna, please.
180
00:12:34,800 --> 00:12:36,420
Come on, will you at least let me
apologize?
181
00:12:39,080 --> 00:12:40,080
Go ahead.
182
00:12:40,120 --> 00:12:42,900
Nothing happened between me and Arnaz.
We really just fell asleep.
183
00:12:43,260 --> 00:12:44,600
That didn't sound like an apology.
184
00:12:46,960 --> 00:12:47,960
I'm sorry.
185
00:12:47,980 --> 00:12:51,340
I'm sorry. I know you're upset, but I
don't want you to do anything you're
186
00:12:51,340 --> 00:12:51,939
to regret.
187
00:12:51,940 --> 00:12:54,420
Oh, you mean like get some of your blood
on my dress?
188
00:12:56,400 --> 00:12:59,840
Look, Brianna, I can go ghetto too, but
let's not go there, okay?
189
00:13:02,260 --> 00:13:03,720
They're talking about going ghetto.
190
00:13:04,340 --> 00:13:06,720
Maybe we should go out there so nobody
gets shanked.
191
00:13:08,240 --> 00:13:11,180
Look, if we go out there, the only ones
who are going to get shanked is us.
192
00:13:12,170 --> 00:13:15,330
All I'm saying is Arnaz is a good guy
and a perfect gentleman.
193
00:13:15,630 --> 00:13:17,270
Guys like that don't come around every
day.
194
00:13:17,630 --> 00:13:19,130
At least not ones that like girls.
195
00:13:20,970 --> 00:13:24,690
So wait, now you're telling me about
somebody that I've known for five years
196
00:13:24,690 --> 00:13:25,810
you've only known for two days?
197
00:13:26,330 --> 00:13:28,990
Maybe you guys are having problems
because you have such a short temper.
198
00:13:29,210 --> 00:13:30,630
I do not have a short temper.
199
00:13:33,330 --> 00:13:35,230
I'm normally very laid back.
200
00:13:35,650 --> 00:13:37,950
In some circles, they even call me
chill.
201
00:13:40,830 --> 00:13:43,810
Look, Brianna, I... I like you, okay?
I'm just trying to help.
202
00:13:44,630 --> 00:13:47,450
And by the way, your dress is unzipped
in the back.
203
00:13:48,770 --> 00:13:51,290
Well, thank you very much, but I don't
need your help.
204
00:13:54,190 --> 00:13:57,790
Oh, except maybe to zip up my dress in
the back.
205
00:14:01,590 --> 00:14:06,090
I can just say, you know, as mad as I
am, this isn't about you. I know that.
206
00:14:06,450 --> 00:14:10,490
Oh, you just think you know everything,
don't you? Not everything, Miss Chill.
207
00:14:13,100 --> 00:14:14,100
Sorry.
208
00:14:14,360 --> 00:14:15,360
Thanks for the zip.
209
00:14:23,020 --> 00:14:26,900
You're not dating her anymore.
210
00:14:27,460 --> 00:14:29,120
Excuse me, everyone.
211
00:14:29,480 --> 00:14:31,420
Hi. I have an announcement to make.
212
00:14:31,620 --> 00:14:34,560
Yes. Yesterday, I dumped my boyfriend.
213
00:14:34,800 --> 00:14:35,579
That's right.
214
00:14:35,580 --> 00:14:38,140
I dumped him. Thank you.
215
00:14:39,880 --> 00:14:40,880
Excuse me.
216
00:14:40,920 --> 00:14:43,000
Does that mean you're available to date
other people?
217
00:14:43,280 --> 00:14:45,720
No. She's just scrambling right now.
218
00:14:47,120 --> 00:14:49,400
You don't answer for me, X -Man.
219
00:14:51,260 --> 00:14:53,520
Yes, I am available to date other
people.
220
00:14:53,780 --> 00:14:54,659
Well, I'm Greg.
221
00:14:54,660 --> 00:14:55,700
We met the other night.
222
00:14:56,240 --> 00:14:57,600
Oh, of course.
223
00:14:58,040 --> 00:15:00,440
Oh, it's so nice to see you again, Greg.
224
00:15:01,740 --> 00:15:04,160
A lot has happened since we last talked.
225
00:15:04,400 --> 00:15:05,400
Let's catch up.
226
00:15:13,150 --> 00:15:15,130
scrambling, right? Scrambling's over.
This is something else.
227
00:15:16,290 --> 00:15:18,670
Yeah, it's called moving on.
228
00:15:19,810 --> 00:15:20,810
All right, fine.
229
00:15:21,030 --> 00:15:22,230
She wants to pick up other guys?
230
00:15:22,470 --> 00:15:23,790
Hey, two can play at this game.
231
00:15:24,490 --> 00:15:29,290
Uh, that hug in the supply room was
intended to comfort, not to lead you on,
232
00:15:29,370 --> 00:15:30,370
okay?
233
00:15:34,850 --> 00:15:35,850
Oh, hey.
234
00:15:35,890 --> 00:15:37,590
I was just leaving you a note. Where'd
you go?
235
00:15:37,890 --> 00:15:39,350
Oh, I had to take care of something.
236
00:15:39,650 --> 00:15:40,650
You heading to the airport?
237
00:15:41,120 --> 00:15:42,660
Yeah, I think my work here is done.
238
00:15:44,420 --> 00:15:45,520
Not until you get there.
239
00:15:48,580 --> 00:15:49,720
Where did you get this?
240
00:15:49,960 --> 00:15:51,440
Did Mom and Dad change their mind?
241
00:15:51,780 --> 00:15:53,000
No, our accountant did.
242
00:15:53,220 --> 00:15:56,760
He let me tap into my trust fund in
exchange for some hip -hop dance
243
00:15:57,600 --> 00:16:00,280
Daryl, I don't know if I can let you do
this. No, it's done.
244
00:16:00,820 --> 00:16:01,679
All right?
245
00:16:01,680 --> 00:16:05,200
You've always had the talent, and the
fact that you were willing to make Mom
246
00:16:05,200 --> 00:16:10,000
Dad even more disappointed in you proved
to me that you were ready to do
247
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
something about it.
248
00:16:14,510 --> 00:16:15,610
Thank you, Daryl.
249
00:16:15,870 --> 00:16:16,870
D -Mac.
250
00:16:17,070 --> 00:16:18,570
You know I'm going to pay you back for
this.
251
00:16:18,810 --> 00:16:20,430
No, you won't, but that's cool.
252
00:16:20,690 --> 00:16:22,350
You leaving is all the payback I need.
253
00:16:23,850 --> 00:16:25,110
You're going to miss me, boy.
254
00:16:26,050 --> 00:16:28,990
Okay. All right, I'm going to call you
when I get there, okay? All right.
255
00:16:29,570 --> 00:16:30,650
All right, bye.
256
00:16:33,730 --> 00:16:35,710
Hey, I'm glad I caught you.
257
00:16:36,310 --> 00:16:37,430
You heading back to your parents?
258
00:16:37,710 --> 00:16:38,770
I'm going to the airport.
259
00:16:39,650 --> 00:16:41,190
But Malibu's only 30 miles away.
260
00:16:42,830 --> 00:16:44,010
I'm really going to miss you.
261
00:16:44,710 --> 00:16:45,790
I'm going to miss you, too.
262
00:16:46,690 --> 00:16:48,430
Isn't this funny? I mean, we just met.
263
00:16:49,510 --> 00:16:52,030
But I guess that's what happens when you
click with somebody.
264
00:16:52,450 --> 00:16:53,670
Yeah, I guess so, huh?
265
00:16:55,510 --> 00:17:00,850
And I was thinking, since I felt
something between us, and I did feel
266
00:17:00,910 --> 00:17:02,330
right? Yeah, you did.
267
00:17:03,490 --> 00:17:07,050
Then you shouldn't leave, because we
should do something together.
268
00:17:07,670 --> 00:17:10,630
And since I'm single, we should even do
it naked.
269
00:17:13,280 --> 00:17:14,280
What, topless?
270
00:17:16,300 --> 00:17:21,640
I'm sorry, Arnaz. I mean, as much as I
like you, and I really do like you, I
271
00:17:21,640 --> 00:17:22,880
mean, just the timing sucks.
272
00:17:23,280 --> 00:17:25,260
It turns out I'm going to give Paris a
shot.
273
00:17:25,660 --> 00:17:26,660
Well, that's great.
274
00:17:27,020 --> 00:17:28,020
Let's go celebrate.
275
00:17:28,520 --> 00:17:29,940
We can, Arnaz.
276
00:17:30,160 --> 00:17:33,480
Because it's not just about me going to
Paris. I mean, it's going to take you
277
00:17:33,480 --> 00:17:38,500
some time to get over Brianna, and I
just don't want to be your rebound girl.
278
00:17:39,580 --> 00:17:40,580
Wow.
279
00:17:41,010 --> 00:17:42,630
Dump twice in 24 hours.
280
00:17:43,230 --> 00:17:44,610
Now I know how Lisa feels.
281
00:17:46,250 --> 00:17:50,350
I'm not dumping you. I just... I can't
be with you right now.
282
00:17:51,730 --> 00:17:52,730
Maybe someday.
283
00:17:53,470 --> 00:17:55,050
If we're meant to be, we'll be.
284
00:17:56,410 --> 00:17:58,210
Will we be topless?
285
00:18:02,590 --> 00:18:03,590
Well...
286
00:18:10,160 --> 00:18:11,280
Thanks for walking me home.
287
00:18:11,680 --> 00:18:13,000
Hey, happy to do it.
288
00:18:13,340 --> 00:18:14,219
Good night.
289
00:18:14,220 --> 00:18:15,220
Good night.
290
00:18:22,480 --> 00:18:23,480
Brianna, wait.
291
00:18:26,200 --> 00:18:31,600
Look, I'm sorry about the flowers and
the card and everything for that matter.
292
00:18:32,520 --> 00:18:33,520
I was a jerk.
293
00:18:36,300 --> 00:18:37,640
Y 'all wasn't much better.
294
00:18:38,410 --> 00:18:39,910
I don't know how this got out of hand.
295
00:18:40,810 --> 00:18:43,030
So, I'm sorry, too.
296
00:18:44,490 --> 00:18:46,730
So, uh, you going out with that guy?
297
00:18:47,510 --> 00:18:51,850
Arnaz, we just broke up. It's a little
too soon to be asking somebody out,
298
00:18:51,850 --> 00:18:52,850
you think?
299
00:18:53,030 --> 00:18:54,030
Uh, yeah.
300
00:18:55,750 --> 00:18:57,490
This is gonna be so weird.
301
00:18:58,450 --> 00:19:00,390
We've been together for so long.
302
00:19:00,930 --> 00:19:02,430
We came out here together.
303
00:19:02,930 --> 00:19:03,970
We live together.
304
00:19:05,010 --> 00:19:06,010
Yeah.
305
00:19:06,800 --> 00:19:08,200
You think maybe I should move out?
306
00:19:08,580 --> 00:19:09,580
No.
307
00:19:10,000 --> 00:19:12,200
I think we should at least try to work
this out.
308
00:19:12,400 --> 00:19:14,040
I mean, we're still friends, right?
309
00:19:14,640 --> 00:19:15,640
Of course.
310
00:19:17,220 --> 00:19:18,280
We'll always be friends.
311
00:19:19,700 --> 00:19:21,920
Cool. So, maybe this won't be weird.
312
00:19:22,420 --> 00:19:23,420
Nope.
313
00:19:27,640 --> 00:19:28,640
Okay, I'm going to bed.
314
00:19:29,020 --> 00:19:30,020
Okay, good night.
315
00:20:20,520 --> 00:20:21,620
Love you too, Nettie.
23717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.