All language subtitles for one_on_one_s04e08_daddys_home

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:04,770 To the east from the sky, I think some folks call it rain. 2 00:00:05,510 --> 00:00:09,490 I don't know why, you folks died in your pain. 3 00:00:10,430 --> 00:00:11,450 We call it Jesus! 4 00:00:13,830 --> 00:00:15,390 Yeah, yeah, yeah, yeah! 5 00:00:19,190 --> 00:00:20,190 So? 6 00:00:20,610 --> 00:00:25,010 I have never heard anything like that before in my life. 7 00:00:26,070 --> 00:00:27,070 Ever. 8 00:00:30,909 --> 00:00:36,610 Spirit? Yeah, that was the worst. Um, I think what Spirit was about to say was, 9 00:00:36,730 --> 00:00:38,550 um, it's all about your word. 10 00:00:39,590 --> 00:00:43,530 And, um, maybe if you were to get a new lead singer, you would have more time to 11 00:00:43,530 --> 00:00:44,930 concentrate on your songwriting. 12 00:00:46,530 --> 00:00:47,530 That's what I was thinking. 13 00:00:47,750 --> 00:00:50,890 But what would the band sound like without me singing? 14 00:00:51,370 --> 00:00:52,370 Music? 15 00:00:53,950 --> 00:00:55,190 Do not listen to her. 16 00:00:55,410 --> 00:00:57,650 Look, why don't you just ask the band and see how they feel? 17 00:00:58,370 --> 00:00:59,370 Okay. 18 00:00:59,980 --> 00:01:05,060 Hey guys, I've been thinking if we got a new lead singer then Look 19 00:01:05,060 --> 00:01:10,680 how supportive they are 20 00:01:56,340 --> 00:01:58,220 I don't have any money for you, baby. 21 00:02:00,080 --> 00:02:04,680 I'm spending it all on redoing that stupid kitchen as a surprise for your 22 00:02:04,680 --> 00:02:08,419 grandma. Maybe if I'm lucky, she'll hate it and stay away another month. 23 00:02:09,780 --> 00:02:12,120 Dad, I need to talk to Mom. I'm not convinced she's still alive. 24 00:02:13,120 --> 00:02:14,740 Well, I have to get over to Arnaz's. 25 00:02:15,240 --> 00:02:21,480 Oh, Arnaz is back with his mother? I thought she was, uh... No, he has his 26 00:02:21,480 --> 00:02:24,660 apartment. Oh, and you let her go over there? 27 00:02:24,960 --> 00:02:26,310 No. I do not. 28 00:02:26,630 --> 00:02:28,630 Not until she does the dishes. 29 00:02:29,950 --> 00:02:30,950 Okay. 30 00:02:35,370 --> 00:02:37,190 One swoop bars. 31 00:02:38,090 --> 00:02:41,610 And I'm out. All right. Hey, don't be long. You just have to finish our 32 00:02:41,610 --> 00:02:44,430 entries. We have therapy tomorrow, and I don't want you stealing from the old 33 00:02:44,430 --> 00:02:45,430 Cosby reruns. 34 00:02:45,730 --> 00:02:49,990 See, if you walk outside, you got to put on the coat. See, don't put on the 35 00:02:49,990 --> 00:02:50,990 coat. 36 00:02:51,410 --> 00:02:52,149 That's right. 37 00:02:52,150 --> 00:02:53,190 Get jiggy with it. 38 00:02:57,520 --> 00:02:59,000 You have a diary too, Nancy? 39 00:03:00,500 --> 00:03:03,300 It's a journal, Pop, and yes, it's a helpful tool in our therapy. 40 00:03:03,980 --> 00:03:08,180 Therapy? You mean you pay some stranger to tell you what your problem is? No, 41 00:03:08,220 --> 00:03:09,340 Dad, that's what I have you for. 42 00:03:10,280 --> 00:03:14,180 I can't believe you would let your daughter go over to some strange boy's 43 00:03:14,180 --> 00:03:16,720 apartment. Pop, it's Arnaz. I said strange. 44 00:03:18,380 --> 00:03:20,720 There's no telling what they could be doing over there. 45 00:03:20,960 --> 00:03:25,060 Dad, unlike you, I trust my child. We've taken our relationship to a whole other 46 00:03:25,060 --> 00:03:28,820 level. Well, yeah, you need to come back down to planet butt -whooping. 47 00:03:30,100 --> 00:03:33,720 Ah, yes, in the galaxy of... I'll give you something to cry about. 48 00:03:35,480 --> 00:03:38,080 Obviously, Pop, we have different parenting styles. 49 00:03:38,840 --> 00:03:43,320 Well, I would have never let your sister go over to some boy's apartment 50 00:03:43,320 --> 00:03:44,320 unchaperoned. 51 00:03:44,880 --> 00:03:48,380 Bernadette? Oh, I'm sorry, or should I say Miss July in Mechanics Monthly? 52 00:03:50,390 --> 00:03:53,430 And I suppose that's what you talk about in therapy? 53 00:03:53,850 --> 00:03:56,070 What a bad father you think I am? 54 00:03:56,310 --> 00:03:58,450 Please, Dad, we only have an hour in therapy. 55 00:04:00,290 --> 00:04:03,770 Look, I don't want Brianna to graduate, walk out that door, and never want to 56 00:04:03,770 --> 00:04:04,649 come back again. 57 00:04:04,650 --> 00:04:08,230 So I'd appreciate if you'd stay out of it. And if you'd stay out of my closet, 58 00:04:08,310 --> 00:04:10,090 you're stretching out my shirts all up in the air. 59 00:04:12,930 --> 00:04:18,070 One of you is going to be the front man for the next great rock and roll 60 00:04:18,070 --> 00:04:20,529 revolution. We want someone who's going to bring it. 61 00:04:21,149 --> 00:04:23,810 All right, first up, Philbert Kyle Jenkins. 62 00:05:05,200 --> 00:05:06,039 When can you start? 63 00:05:06,040 --> 00:05:09,800 As soon as you get us our own stylist, a vegetarian chef, and a fully loaded 64 00:05:09,800 --> 00:05:11,460 tour bus with the driver of our choice. 65 00:05:11,860 --> 00:05:13,140 And we want a new drummer. 66 00:05:16,680 --> 00:05:17,680 Next. 67 00:05:19,500 --> 00:05:21,180 All right, bye, Dwayne. Bye, Grandpa. 68 00:05:21,580 --> 00:05:22,580 Bye, Grandpa. 69 00:05:23,100 --> 00:05:25,080 That's all I ever hear from you these days. 70 00:05:25,340 --> 00:05:28,020 That and, I'm going to our nazis. 71 00:05:29,600 --> 00:05:30,539 Oh, yeah. 72 00:05:30,540 --> 00:05:32,560 I'm going to our nazis. 73 00:05:34,990 --> 00:05:38,090 Uh -oh, Mr. Barnes. Let me ask you. One business owner to another. 74 00:05:38,590 --> 00:05:41,830 Do I have to make a profit before I give myself a $1 ,000 raise? 75 00:05:42,190 --> 00:05:44,670 The idea is to make money, Dwayne. 76 00:05:45,010 --> 00:05:46,310 Right. Right. 77 00:05:46,650 --> 00:05:48,050 Then I'll give myself $2 ,000. 78 00:05:50,750 --> 00:05:51,930 Hey, Pop. What's up, D? 79 00:05:52,330 --> 00:05:54,830 Hey, Fleck. Good news. I just gave myself a raise. 80 00:05:55,070 --> 00:05:58,230 Now I'm going to go out, spend all night celebrating, and then call myself in 81 00:05:58,230 --> 00:05:59,230 sick. 82 00:06:03,400 --> 00:06:04,780 I feel sorry for him. 83 00:06:05,320 --> 00:06:07,320 Dwayne? No, his father. 84 00:06:08,520 --> 00:06:13,040 Imagine going all those years not knowing you had a son, and then you meet 85 00:06:13,080 --> 00:06:14,080 and he's Dwayne. 86 00:06:15,920 --> 00:06:17,160 What's with all the tools, Pop? 87 00:06:17,440 --> 00:06:21,400 Oh, I've just been fixing some things around here you seem to be neglecting, 88 00:06:21,420 --> 00:06:24,960 like this sink and that flickering lamp in your bedroom. 89 00:06:26,080 --> 00:06:27,220 You fixed my lamp? 90 00:06:27,680 --> 00:06:30,460 It's supposed to be that way. It sets the mood. 91 00:06:32,140 --> 00:06:33,760 Oh, please tell me you didn't touch my fog machine. 92 00:06:34,700 --> 00:06:37,340 I thought that was a smoking radio. I tossed that. 93 00:06:39,320 --> 00:06:43,480 Why can't you be like other old people, sit in the park, feed the pigeons, and 94 00:06:43,480 --> 00:06:44,760 try to remember who you are? 95 00:06:47,640 --> 00:06:50,740 Well, excuse me for fixing things. 96 00:06:51,000 --> 00:06:55,540 Back in my day when things were broken, we fixed them, and parents knew what 97 00:06:55,540 --> 00:06:56,580 their children were doing. 98 00:06:57,020 --> 00:07:01,060 So this is about Brown and Arnaz? No, this is about you not knowing how to 99 00:07:01,060 --> 00:07:01,899 your child. 100 00:07:01,900 --> 00:07:05,980 You're too easy on her. She's got no curfew, and you let her run around all 101 00:07:05,980 --> 00:07:07,440 the place with that gypsy girl. 102 00:07:07,680 --> 00:07:08,820 What's her name? Ghost? 103 00:07:11,480 --> 00:07:13,000 Spirit, Pop. My name is Spirit. 104 00:07:13,920 --> 00:07:18,320 You know what? You have two other children. Why don't you go irritate 105 00:07:18,340 --> 00:07:19,340 I heard that. 106 00:07:19,790 --> 00:07:21,470 So you think I'm irritating, huh? 107 00:07:21,690 --> 00:07:26,130 Well, maybe your therapist can give you the tools you need to cope with me. 108 00:07:27,350 --> 00:07:28,830 No, I'm out of here, man. 109 00:07:29,770 --> 00:07:31,250 Where are my keys? 110 00:07:31,550 --> 00:07:34,230 Why aren't my keys in the key dish? That's what the key dish is for. The key 111 00:07:34,230 --> 00:07:35,970 dish are for my keys. Where are my keys? 112 00:07:37,630 --> 00:07:38,870 In the drawer. 113 00:07:39,470 --> 00:07:40,870 The key drawer. 114 00:07:41,170 --> 00:07:44,550 You know what? I'd appreciate it if you wouldn't touch my lamp, my sink, or 115 00:07:44,550 --> 00:07:46,530 anything else that's broke. I like things broke. 116 00:07:46,790 --> 00:07:48,370 That's why I hang out with Dwayne. 117 00:07:50,510 --> 00:07:54,450 I'll touch anything I want to around here, mister. If it wasn't for me, you 118 00:07:54,450 --> 00:07:58,550 wouldn't have any of this stuff. Not this high -tech TV, not this overpriced 119 00:07:58,550 --> 00:08:01,230 couch, and not this fancy leather journal. 120 00:08:08,260 --> 00:08:09,320 Waiting for you to meet Charlie. 121 00:08:09,660 --> 00:08:12,760 Oh, is he cute? No, the important thing is, can Charlie sing? 122 00:08:13,060 --> 00:08:15,440 Yeah, but a cute lead singer can get away with being bad. 123 00:08:15,820 --> 00:08:16,860 Unless it's Arnaz. 124 00:08:19,100 --> 00:08:20,760 I love your bedroom, Arnaz. 125 00:08:21,160 --> 00:08:22,520 Nice to meet Hendrix Foster. 126 00:08:22,980 --> 00:08:24,380 It's cool, isn't it? Yeah. 127 00:08:24,620 --> 00:08:27,440 Um, Arnaz, who is Fifi and why was she in your bedroom? 128 00:08:28,820 --> 00:08:31,680 This is our new singer, Charlie. She's moved here from France. 129 00:08:31,920 --> 00:08:34,419 Yeah. My father just opened a new restaurant. 130 00:08:35,120 --> 00:08:37,299 It's, uh... How do you say? 131 00:08:38,159 --> 00:08:39,159 A subway. 132 00:08:40,720 --> 00:08:42,480 Charlie, this is Spirit and Brianna. 133 00:08:42,980 --> 00:08:45,100 His girlfriend, Brianna. 134 00:08:45,560 --> 00:08:48,820 Oh, I didn't know you had a girlfriend. 135 00:08:49,900 --> 00:08:51,340 Most rockers like to be free. 136 00:08:51,820 --> 00:08:53,760 Yeah, well, this one's on lockdown, Frenchie. 137 00:08:55,320 --> 00:08:58,180 Hey, Charlie, if you have time now, maybe we can get a little rehearsing in. 138 00:08:58,340 --> 00:08:59,340 Hey, whatever you say. 139 00:08:59,500 --> 00:09:01,460 From now on, I'm all yours. 140 00:09:02,500 --> 00:09:04,060 Oh, it was nice to meet you, Bridget. 141 00:09:07,300 --> 00:09:08,300 Countdown, 50. 142 00:10:15,880 --> 00:10:17,240 Hey, Pop, packing up already? 143 00:10:17,840 --> 00:10:20,800 I can't believe they finished the kitchen. I thought it'd take at least a 144 00:10:20,800 --> 00:10:22,200 to get that linoleum off the walls. 145 00:10:23,420 --> 00:10:27,080 Why would I take the linoleum off the walls? That would be like taking the 146 00:10:27,080 --> 00:10:29,040 plastic runners off the shag rugs. 147 00:10:30,840 --> 00:10:36,040 And that kitchen is not ready yet. If your mother calls, tell her I will be 148 00:10:36,040 --> 00:10:37,100 staying at Duane's. 149 00:10:37,640 --> 00:10:40,580 Duane's? Why are you going over to Duane's? Nobody stays there on purpose. 150 00:10:42,360 --> 00:10:47,620 This suffocating, overbearing, demanding father doesn't want to be a bad 151 00:10:47,620 --> 00:10:49,040 influence on your daughter. 152 00:10:52,360 --> 00:10:53,600 He read my journal. 153 00:10:57,960 --> 00:10:58,960 You forgot. 154 00:10:59,220 --> 00:11:03,220 Nosy, stubborn, and oh yeah, I want my shirt back, even if it fits like a 155 00:11:15,980 --> 00:11:16,980 It's wrong 156 00:12:09,700 --> 00:12:11,700 Well, you know what? It must... 157 00:12:12,200 --> 00:12:14,660 bad connection because he's my man. Can you hear me now? 158 00:12:17,560 --> 00:12:19,680 Hey, you guys miss my singing? 159 00:12:20,940 --> 00:12:21,940 That's funny. 160 00:12:23,440 --> 00:12:26,800 I miss your singing, boo, but not as much as I miss your kisses. 161 00:12:28,480 --> 00:12:29,660 We sound great, right? 162 00:12:30,220 --> 00:12:35,060 And Charlie's like, she's just so... I don't even have words for her. 163 00:12:35,960 --> 00:12:36,960 Brianna does. 164 00:13:05,000 --> 00:13:05,619 Me too. 165 00:13:05,620 --> 00:13:06,720 Okay, now together. 166 00:13:12,300 --> 00:13:13,520 They're just trying to get to me. 167 00:13:13,720 --> 00:13:14,820 Well, it's not working. 168 00:13:15,400 --> 00:13:16,400 Shut up! 169 00:13:18,580 --> 00:13:20,080 Grandpa must really be mad at you. 170 00:13:20,300 --> 00:13:22,460 But at least he's not making eyes at Dwayne. 171 00:13:22,740 --> 00:13:25,880 Arnaz's new thing with Charlie keeps coming on to him, and I think he likes 172 00:13:26,360 --> 00:13:28,400 Uh -huh. I knew that boy was gay. 173 00:13:32,720 --> 00:13:35,020 So maybe it's time for you to move on and see some other people. 174 00:13:35,980 --> 00:13:37,380 But, Daddy, I love him. 175 00:13:37,880 --> 00:13:40,420 Love? Brianna, you don't love him. It's just a crush. 176 00:13:40,940 --> 00:13:41,940 Just forget it. 177 00:13:42,120 --> 00:13:43,120 Wait a minute. 178 00:13:44,300 --> 00:13:45,219 I'm sorry. 179 00:13:45,220 --> 00:13:48,040 Look, it's not for me to say whether you're in love or not. 180 00:13:48,340 --> 00:13:49,640 I'm praying for not. 181 00:13:50,760 --> 00:13:52,900 But we can talk about it. 182 00:13:53,440 --> 00:13:54,440 You sure? 183 00:13:54,460 --> 00:13:55,520 Yeah. Sit down. 184 00:13:56,920 --> 00:13:57,799 All right. 185 00:13:57,800 --> 00:14:01,400 So what makes you think this Charlie is interested in Arnaz? 186 00:14:02,030 --> 00:14:08,730 Well, the way she... and how she... Ooh, you wouldn't believe when... I just 187 00:14:08,730 --> 00:14:09,730 know. 188 00:14:11,270 --> 00:14:14,170 You don't think Arnaz is interested in her, do you? 189 00:14:14,530 --> 00:14:15,710 Well, I don't think so. 190 00:14:16,030 --> 00:14:20,230 Well, you should see her up there, all cool and and gyrating, and she's French. 191 00:14:20,470 --> 00:14:23,310 Ooh, Arnaz, croissant, croissant. 192 00:14:25,130 --> 00:14:27,450 Look, baby, relationships are based on trust. 193 00:14:27,710 --> 00:14:31,860 Now, if you really care about him, you got to talk to him. And remember, Talk 194 00:14:31,860 --> 00:14:34,100 slowly. It is Arnaz. 195 00:14:39,160 --> 00:14:41,480 I don't know. Come here. 196 00:15:34,120 --> 00:15:35,260 The song we're singing is about you. 197 00:15:35,500 --> 00:15:36,860 It's called I Wanna Brianna. 198 00:15:37,220 --> 00:15:38,440 Charlie, you help me put it together. 199 00:15:39,740 --> 00:15:40,900 I wanna Brianna? 200 00:15:42,320 --> 00:15:44,020 I wanna crawl in a hole and die. 201 00:15:45,580 --> 00:15:50,480 And I'm asked, I don't want no trouble with your cheerleader girlfriend. 202 00:15:51,340 --> 00:15:52,700 I stop bringing her up. 203 00:15:55,100 --> 00:15:56,520 Brianna, there's no need to be jealous. 204 00:15:56,940 --> 00:16:01,380 Well, I wouldn't say I was jealous. I might have gotten the wrong impression. 205 00:16:02,240 --> 00:16:04,780 Might have put my foot in my mouth, but jealous I am not. 206 00:16:06,600 --> 00:16:07,680 There's no reason to be. 207 00:16:08,100 --> 00:16:10,240 Remember, I want a Brianna. 208 00:16:11,100 --> 00:16:12,100 And I want an Arnett. 209 00:16:14,060 --> 00:16:15,060 Okay. 210 00:16:15,740 --> 00:16:19,180 Okay, well, I'll leave you two alone so you can go back to rehearsing. 211 00:16:19,500 --> 00:16:20,500 Cool. 212 00:16:21,740 --> 00:16:22,740 I'll call you later. 213 00:16:23,460 --> 00:16:24,460 All right. 214 00:16:24,800 --> 00:16:25,960 And then this part here. Arnett. 215 00:16:26,840 --> 00:16:30,280 And then you kiss me. 216 00:16:34,380 --> 00:16:37,780 I think for this one, just me. 217 00:16:40,180 --> 00:16:47,060 The way you crack me up. Back in my day, people used to have sons 218 00:16:47,060 --> 00:16:48,060 like you. 219 00:16:48,120 --> 00:16:49,120 Except me. 220 00:16:49,640 --> 00:16:50,920 Oh, hi, Flex. 221 00:16:53,340 --> 00:16:56,620 Dad, I really think we should talk. Or did you lose your voice from all that 222 00:16:56,620 --> 00:16:57,620 fake laughing? 223 00:16:58,200 --> 00:16:59,620 I'm sorry, son. 224 00:17:00,220 --> 00:17:01,880 Me and Dwayne are in the middle of something. 225 00:17:02,200 --> 00:17:03,720 Yeah, we're playing cast. 226 00:17:04,060 --> 00:17:05,060 Heads up. 227 00:17:08,020 --> 00:17:09,020 Strike one. 228 00:17:11,020 --> 00:17:17,000 Dwayne, why don't you go and get those pictures of your father? I want to get 229 00:17:17,000 --> 00:17:18,280 know the real Dwayne. 230 00:17:18,540 --> 00:17:19,540 You want to get to know me? 231 00:17:20,579 --> 00:17:21,579 Okay. 232 00:17:23,119 --> 00:17:29,300 You came over here to talk me into coming back? Forget it. 233 00:17:29,610 --> 00:17:31,490 I'm having a good time over here. 234 00:17:32,090 --> 00:17:33,170 Weird, but good. 235 00:17:34,890 --> 00:17:38,010 Dad, I'm sorry if I hurt your feelings, but you shouldn't have read my journal. 236 00:17:38,230 --> 00:17:41,810 It's like that time when you found a Victoria's Secret catalog under my bed. 237 00:17:42,370 --> 00:17:44,510 I really was looking for a bathrobe for Mom. 238 00:17:45,990 --> 00:17:46,990 For Christmas. 239 00:17:47,810 --> 00:17:48,810 In July. 240 00:17:50,510 --> 00:17:55,970 Well, why would I be hurt just because you called me suffocating, overbearing, 241 00:17:55,990 --> 00:17:56,990 and demanding? 242 00:17:57,640 --> 00:18:00,260 You meant those things in a good way. Right, Flex? 243 00:18:01,260 --> 00:18:04,460 You did what you thought was best. You were just too strict. 244 00:18:05,020 --> 00:18:09,000 I mean, if you had just trusted me, maybe I wouldn't have constantly tested 245 00:18:09,000 --> 00:18:11,560 boundaries and wouldn't have ended up with Dad at 18. 246 00:18:12,120 --> 00:18:15,920 It's not my fault you thought safe sex meant keeping the car door locked. 247 00:18:17,660 --> 00:18:21,260 Aha, that's where you're wrong. Brianna wasn't conceived in your Cutler Supreme. 248 00:18:21,560 --> 00:18:24,560 She was conceived at the Green Door Motel. How you like me now? 249 00:18:26,220 --> 00:18:27,620 The Green Door Motel. 250 00:18:28,560 --> 00:18:30,220 Those were your matchbooks? 251 00:18:31,300 --> 00:18:32,860 I owe your mother an apology. 252 00:18:34,660 --> 00:18:38,600 All I'm saying is, it would have been nice if we could have talked about what 253 00:18:38,600 --> 00:18:41,180 was going through instead of faking off all the time. 254 00:18:41,740 --> 00:18:43,500 Pop, I love you. 255 00:18:43,880 --> 00:18:46,900 But I don't want things to be the same way between Brianna and me. 256 00:18:47,340 --> 00:18:50,400 Are you saying you're a better father than I was? 257 00:18:50,920 --> 00:18:52,780 Well, you sure as hell didn't turn out so bad. 258 00:18:52,980 --> 00:18:57,860 I put three kids through college, and one of them is on TV and not on an 259 00:18:57,860 --> 00:18:58,860 of Cops. 260 00:19:00,200 --> 00:19:04,680 Dad, I'm not saying you did a poor job, but I don't want it to take 20 years for 261 00:19:04,680 --> 00:19:06,700 Brianna to tell me how she really feels. 262 00:19:07,600 --> 00:19:08,800 That's why we're going to therapy. 263 00:19:09,640 --> 00:19:12,700 You mean you're not there because of me? 264 00:19:13,280 --> 00:19:15,440 No, I'm there because of Brianna. 265 00:19:16,100 --> 00:19:19,040 And the therapist is kind of hot. 266 00:19:23,310 --> 00:19:24,390 Hey, Grandpa. Hey, sweetie. 267 00:19:24,810 --> 00:19:27,650 I just wanted to tell you that you were right and everything's cool with me and 268 00:19:27,650 --> 00:19:29,370 Arnaz, but I'm still looking out for Charlie. 269 00:19:31,850 --> 00:19:33,770 So does this mean you two made up? 270 00:19:35,090 --> 00:19:36,090 I don't know. 271 00:19:36,110 --> 00:19:37,110 Dad? 272 00:19:37,670 --> 00:19:38,670 Yeah. 273 00:19:38,850 --> 00:19:42,370 I guess I'm realizing there are a lot of different ways to be a good parent. 274 00:19:42,830 --> 00:19:46,450 And from what I see in front of me, we both did a pretty good job. 275 00:19:47,770 --> 00:19:52,370 Now, let's get out of here before Dwayne comes back. He likes to be held after 276 00:19:52,370 --> 00:19:54,190 he cries, and I am not in the mood. 277 00:19:55,550 --> 00:19:59,990 The whole thing out of mind, it's all the rocking back and forth and back, and 278 00:19:59,990 --> 00:20:01,810 then you got to rub his ear and all that. 279 00:20:21,350 --> 00:20:23,790 Definitely keep your eyes on her. 280 00:20:51,530 --> 00:20:52,530 Love you too, Netta. 22458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.