Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:04,880
Hey. Oh, hey, Daddy. How was the game?
2
00:00:05,160 --> 00:00:09,340
Ooh, you should have seen your old man
out there. I was shaking and baking,
3
00:00:09,520 --> 00:00:11,420
giving and going, showing him both.
4
00:00:13,700 --> 00:00:14,700
OK,
5
00:00:15,880 --> 00:00:17,940
well, to me, it looks like he was
crashing and burning.
6
00:00:19,720 --> 00:00:20,860
Come on, hit me with the rock.
7
00:00:21,140 --> 00:00:22,140
Oh, all right.
8
00:00:22,940 --> 00:00:26,460
Ow! Oh, baby, you all right? I don't
know. How does it look?
9
00:00:26,980 --> 00:00:28,460
Oh, no, I knocked out your tooth.
10
00:00:29,340 --> 00:00:30,340
Where is it?
11
00:00:31,910 --> 00:00:32,910
Gotcha.
12
00:00:34,810 --> 00:00:38,030
That's not even funny. I was getting my
story ready for your school council
13
00:00:38,030 --> 00:00:39,030
about how you fell.
14
00:00:40,270 --> 00:00:43,690
Come on, Daddy. It's Halloween. I'm just
having a little fun. You've been having
15
00:00:43,690 --> 00:00:47,730
Halloween fun with me all week. Now stop
busting my chops and go bust some suds.
16
00:00:48,090 --> 00:00:50,550
All right, all right. No more prank.
17
00:00:51,730 --> 00:00:53,990
Oh, dang it. The fork in the garden's
disposal.
18
00:01:21,040 --> 00:01:22,820
But I can't tell no one else.
19
00:01:23,460 --> 00:01:26,720
So don't isolate yourself when there's
nobody else.
20
00:02:08,169 --> 00:02:09,570
Perfect specimen right under your nose.
21
00:02:09,810 --> 00:02:11,610
Check it out. We're hitting the stair
faster.
22
00:02:12,210 --> 00:02:13,210
Oh, yeah.
23
00:02:14,950 --> 00:02:18,490
I cannot believe he would move into my
building.
24
00:02:18,710 --> 00:02:22,150
Relax, man. We're not even sure that
it's him. What's going on, Daddy?
25
00:02:22,190 --> 00:02:24,370
Puddin'. This is all about Elliot
Templeton.
26
00:02:24,610 --> 00:02:26,990
Elliot Templeton? The basketball star?
27
00:02:28,010 --> 00:02:29,450
Gather around, children. Let me tell you
a story.
28
00:02:32,030 --> 00:02:34,070
Now, see, Elliot and Fletch are longtime
rivals.
29
00:02:34,610 --> 00:02:36,130
Drafted in the NBA the same year.
30
00:02:36,430 --> 00:02:39,570
Elliot goes on to become a multi
-millionaire and the pitch man for Count
31
00:02:39,570 --> 00:02:40,570
Chalkula.
32
00:02:41,350 --> 00:02:45,250
Now, Flex blows out his knee in the
second season and ends up living the
33
00:02:45,250 --> 00:02:48,050
his life as just, well, your daddy.
That's it.
34
00:02:49,510 --> 00:02:53,610
Look, Dwayne, he is always trying to
steal my life. He's like a hoochie in
35
00:02:53,610 --> 00:02:55,730
VIP section getting buzzed off my
champagne.
36
00:02:58,290 --> 00:03:03,230
Next time I see him, I'm gonna rip his
eyes out, I'm gonna pull his legs off,
37
00:03:03,270 --> 00:03:05,410
and I'm gonna kick him in the butt with
his own foot!
38
00:03:07,680 --> 00:03:10,780
Elliot Templeton. He ain't paying no
bills for me. He ain't doing nothing for
39
00:03:10,780 --> 00:03:11,780
me.
40
00:03:13,080 --> 00:03:14,500
Elliot, my dog.
41
00:03:15,940 --> 00:03:16,940
Wait,
42
00:03:18,400 --> 00:03:20,060
I thought you said they hated each
other.
43
00:03:20,440 --> 00:03:25,460
Men don't hate. It's good to see you.
How long has it been?
44
00:03:25,720 --> 00:03:30,200
Too long, man. When I heard that you
lived in this building, I figured if
45
00:03:30,200 --> 00:03:33,280
good enough for Flex Washington, it's
almost good enough for me.
46
00:03:35,480 --> 00:03:38,430
Hey, you know, I heard... San Antonio
traded you to the Wizards.
47
00:03:38,770 --> 00:03:40,930
Apparently the Spurs wanted to win.
That's just what I heard.
48
00:03:43,650 --> 00:03:47,410
Did you see Jordan today?
49
00:03:47,630 --> 00:03:48,890
Oh, yeah, yeah, in practice.
50
00:03:49,090 --> 00:03:50,910
You know I'm the only one that can stick
him. You know.
51
00:03:52,130 --> 00:03:54,370
Did he sweat on you? Can you lay a
little of that on me?
52
00:03:57,070 --> 00:03:59,970
I see the little guy is still on the
short yellow bus.
53
00:04:01,530 --> 00:04:02,530
But look here.
54
00:04:03,150 --> 00:04:04,370
If you guys...
55
00:04:05,200 --> 00:04:06,320
Want to meet the man?
56
00:04:06,980 --> 00:04:09,140
Why don't you come to my Halloween party
tomorrow night?
57
00:04:09,460 --> 00:04:10,459
Oh!
58
00:04:10,460 --> 00:04:14,560
Jay, I have got to go to that party. Oh,
no, no, no, no. I am sure there are no
59
00:04:14,560 --> 00:04:15,339
kids allowed.
60
00:04:15,340 --> 00:04:17,459
Oh, they can come. Okay, my kid's not
allowed.
61
00:04:19,579 --> 00:04:22,760
Look, sweetie, how many times do I have
to tell you? I don't party with my
62
00:04:22,760 --> 00:04:25,980
daughter. That only happens with people
who live in trailer parks or carnival
63
00:04:25,980 --> 00:04:26,980
folk.
64
00:05:07,760 --> 00:05:10,360
because you're going straight to
boarding school in the out.
65
00:05:12,560 --> 00:05:16,240
Somebody better tell Billie Jean to beat
it because the king of pop.
66
00:05:37,960 --> 00:05:39,460
See, it's moonwalking juice.
67
00:05:43,200 --> 00:05:45,860
Okay, well, please put some cones out,
because somebody's going to slip and
68
00:05:45,860 --> 00:05:46,860
fall.
69
00:05:47,800 --> 00:05:50,760
So, Michael, baby, who's throwing this
party?
70
00:05:51,040 --> 00:05:54,720
Oh, just some guy. I hate that. It's
just why I'm taking you there, to show
71
00:05:54,720 --> 00:05:58,580
off. I guess I better go push everything
up.
72
00:06:00,420 --> 00:06:02,940
Man, this party's the talk of the town.
73
00:06:13,840 --> 00:06:16,600
I'll push stuff in. This afro is
starting to itch.
74
00:06:18,780 --> 00:06:24,500
Trick or treat.
75
00:06:24,880 --> 00:06:27,020
Oh, look, it's Cisco and the Black
Blossom.
76
00:06:31,720 --> 00:06:35,120
It's still not too late to invite us to
the party and be a cool dad.
77
00:06:35,480 --> 00:06:37,460
Oh, yes, it is. Peace out, losers.
78
00:06:49,580 --> 00:06:51,560
Bill Gates, Bill Clinton, and Bill
Bellamy.
79
00:06:53,160 --> 00:06:54,900
This party is off to easy.
80
00:06:56,200 --> 00:06:59,760
Yeah, but is Bill Cosby here, huh? Well,
I guess it's not for cheesy.
81
00:07:01,780 --> 00:07:04,920
I gotta go back to the punch bowl. I
think I dropped my Afro pig in there.
82
00:07:07,580 --> 00:07:08,580
Elliot.
83
00:07:14,240 --> 00:07:15,240
He's bad.
84
00:07:16,740 --> 00:07:17,940
Or is he bad?
85
00:07:21,960 --> 00:07:23,160
So where'd you get your costume?
86
00:07:24,120 --> 00:07:26,940
Celebrity costumes, off the internet,
straight from Hollywood.
87
00:07:28,300 --> 00:07:29,480
Where'd you get yours from?
88
00:07:29,740 --> 00:07:30,740
From Michael.
89
00:07:33,100 --> 00:07:35,060
Here, baby. Thank you, baby.
90
00:07:35,760 --> 00:07:39,940
Elliot, I'd like you to meet the soul
sister who brings me love and love.
91
00:07:42,100 --> 00:07:43,100
Tonya!
92
00:07:44,900 --> 00:07:45,900
Elliot!
93
00:07:46,280 --> 00:07:47,500
You two know each other?
94
00:07:47,960 --> 00:07:50,080
We, uh, sort of dated.
95
00:07:53,070 --> 00:07:54,550
You are looking good, girl.
96
00:07:54,790 --> 00:07:56,830
I haven't seen you since that weekend in
Madrid.
97
00:07:59,550 --> 00:08:00,550
Olé, Flex.
98
00:08:03,730 --> 00:08:04,810
Olé, Flex, huh?
99
00:08:05,530 --> 00:08:09,330
You could have told me. You told me the
guy throwing the party was some guy you
100
00:08:09,330 --> 00:08:12,590
hated. You never said it was Elliot. You
would have told me if you knew?
101
00:08:12,810 --> 00:08:13,810
No.
102
00:08:14,590 --> 00:08:17,690
Listen, don't walk away from me when I'm
talking to you.
103
00:08:19,790 --> 00:08:21,830
Okay, I wonder what that was all about.
104
00:08:22,280 --> 00:08:24,420
She probably told him she dated Elliot,
too.
105
00:08:29,880 --> 00:08:30,880
Hey, man.
106
00:08:31,140 --> 00:08:32,140
That's my jacket.
107
00:09:00,840 --> 00:09:07,380
what you're doing uh did jillian watch
an mtv oh really um what's all that
108
00:09:59,910 --> 00:10:00,910
a French maid.
109
00:10:01,110 --> 00:10:02,710
Why are you just trying to scare us?
110
00:10:07,170 --> 00:10:09,570
Thank you,
111
00:10:14,410 --> 00:10:15,410
Elliot.
112
00:10:17,170 --> 00:10:19,710
Flex, man, that Elliot sure knows how to
throw a party. Look at this.
113
00:10:19,950 --> 00:10:22,310
Salmon mousse, mouette, and chandon.
114
00:10:24,710 --> 00:10:26,310
Pastry stuff with things I can't even
pronounce.
115
00:10:26,890 --> 00:10:27,890
Spinach.
116
00:10:30,350 --> 00:10:32,630
Elliot so much, maybe you should be his
best friend.
117
00:10:32,870 --> 00:10:35,150
Nah, I can never get a guy like that.
118
00:10:36,610 --> 00:10:40,090
Look, Dwayne, this guy's always trying
to feel a piece of my life. Everything
119
00:10:40,090 --> 00:10:41,410
I've ever had, he's always won.
120
00:10:41,750 --> 00:10:45,810
Every game I won, it was my thing to
throw my jersey into the crowd.
121
00:10:46,050 --> 00:10:50,130
What does he do? He throws his sneakers
into the crowd. I tried that, and the
122
00:10:50,130 --> 00:10:52,450
old lady had to get 62 stitches to close
up her lip.
123
00:10:54,390 --> 00:10:59,110
Damn, Lex, I've never seen you this
jealous. I'm not jealous, okay? I'm too
124
00:10:59,110 --> 00:11:00,110
for that.
125
00:11:07,950 --> 00:11:09,350
Don't you think that's a little bit
intimate?
126
00:11:10,270 --> 00:11:13,910
You know what? I don't like you like
this. I think I'm going to go over there
127
00:11:13,910 --> 00:11:16,510
and talk to that mime. I'm sure he's got
a better conversation.
128
00:11:18,770 --> 00:11:22,250
Hey, man, don't you think you're a
little rough on Tanya? Oh, you mean
129
00:11:22,250 --> 00:11:26,290
Tanya? Beneath that itchy, unkempt afro
lies the heart of a beautiful young
130
00:11:26,290 --> 00:11:27,830
woman who just needs a little love.
131
00:11:29,630 --> 00:11:30,730
You're right, man. I need to relax.
132
00:11:31,010 --> 00:11:32,010
Yeah, come on, man. Just breathe.
133
00:11:32,110 --> 00:11:35,330
Thanks, man, for being my good friend,
dog. Oh, come on, now. You can always
134
00:11:35,330 --> 00:11:36,169
count on me.
135
00:11:36,170 --> 00:11:37,310
You know, I'd never leave your side.
136
00:11:37,720 --> 00:11:41,400
Hey, Dwayne, a friend of mine wants to
buy a used station wagon for his
137
00:11:41,400 --> 00:11:42,400
housekeeper. Gotta go.
138
00:11:45,240 --> 00:11:47,000
You've done well for yourself, Flex.
139
00:11:47,420 --> 00:11:49,460
Great girlfriend, great career.
140
00:11:50,020 --> 00:11:54,000
I hate to say it, but I want to be just
like you when I hang up my sneaks.
141
00:11:56,180 --> 00:11:59,540
Well, you know, it's a long, hard road.
142
00:11:59,920 --> 00:12:02,340
Before I got this gig, I had to pay my
dues.
143
00:12:02,580 --> 00:12:04,160
I had to do the dirty work.
144
00:12:04,420 --> 00:12:06,240
Well, you know, I'm retiring after this
season.
145
00:12:06,770 --> 00:12:09,190
Your old knee is going out. You know how
that is.
146
00:12:09,550 --> 00:12:10,790
But I got a little scoop for you.
147
00:12:11,190 --> 00:12:12,190
I'm all ears, bro.
148
00:12:12,310 --> 00:12:13,510
I just spoke to my agent.
149
00:12:13,810 --> 00:12:18,730
He set up an interview for me to be the
next lead sports anchor at WYNX.
150
00:12:24,430 --> 00:12:26,690
My WYNX.
151
00:12:38,750 --> 00:12:41,370
Brianna, please, look, I don't have any
time for your pranks. Go home.
152
00:12:41,650 --> 00:12:45,990
No, but, Daddy, I'm telling the true
spirit. I saw Brianna get very scared.
153
00:12:46,230 --> 00:12:47,650
Uh -huh, which made us very scared.
154
00:12:48,290 --> 00:12:49,290
Go now.
155
00:12:49,750 --> 00:12:53,070
But, Dad, it's not a prank. You've got
to believe me. He's a killer.
156
00:12:57,250 --> 00:12:59,870
The only thing he's killing is the
electric slide.
157
00:14:18,890 --> 00:14:20,330
I'm going to kiss you kids.
158
00:15:49,930 --> 00:15:50,930
This ain't about you.
159
00:15:51,690 --> 00:15:52,690
Oh.
160
00:15:54,410 --> 00:15:56,670
Okay, he's headed to our side of the
building.
161
00:15:56,870 --> 00:16:00,370
And my God, unless he's going to do
laundry, we're in trouble. We're going
162
00:16:00,370 --> 00:16:01,370
die.
163
00:16:01,470 --> 00:16:03,210
I should have been the one with the NBA
career.
164
00:16:03,870 --> 00:16:06,770
I should have been the one rubbing
elbows with the rich and famous.
165
00:16:07,110 --> 00:16:09,270
I should be the one kicking it with
Count Chocula.
166
00:16:11,730 --> 00:16:14,390
This is about me and how I never
realized my dreams.
167
00:16:19,950 --> 00:16:21,070
reminds me of what I could have been.
168
00:16:23,410 --> 00:16:25,030
What you could have been.
169
00:16:25,850 --> 00:16:27,230
Look at what you are.
170
00:16:27,890 --> 00:16:30,230
Fleck, I know you and I know Elliot.
171
00:16:30,470 --> 00:16:35,010
He's stuck up, he's materialistic, he's
insecure, and quite frankly, he's
172
00:16:35,010 --> 00:16:36,010
boring.
173
00:16:36,350 --> 00:16:39,670
He's got nothing on the flat -out man.
174
00:16:43,510 --> 00:16:46,690
I guess I pretty much made a fool of
myself, huh?
175
00:16:52,560 --> 00:16:59,000
part of your charm and i thank you eat
that up and i won't stop till you get
176
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
enough
177
00:18:08,330 --> 00:18:09,690
Oh, yeah, then where'd you come up here
for, huh?
178
00:18:09,890 --> 00:18:11,270
Let's see who's behind this mask.
179
00:18:12,510 --> 00:18:13,510
Ooh!
180
00:18:15,190 --> 00:18:18,190
A murderer with bad skin for you is
professional.
181
00:18:19,770 --> 00:18:21,690
That looks like he needs some backup.
182
00:18:22,490 --> 00:18:24,110
So I'm backing up. Elliot, help me out.
183
00:18:27,810 --> 00:18:28,810
Stuart!
184
00:18:29,270 --> 00:18:31,110
Flex, why are you manhandling my
accountant?
185
00:18:31,530 --> 00:18:34,690
Because your accountant murdered a
little old peep and a French maid.
186
00:18:34,950 --> 00:18:36,590
The French maid is my wife.
187
00:18:37,100 --> 00:18:40,060
She had a little too much to drink, so I
put her in a cab and sent her home.
188
00:18:40,280 --> 00:18:40,999
Oh, yeah?
189
00:18:41,000 --> 00:18:43,100
Well, where's little Bo Peep, huh?
Where's little Bo Peep?
190
00:18:43,340 --> 00:18:44,340
Where's little Bo Peep?
191
00:18:45,760 --> 00:18:49,100
Stuart, you weren't fooling around with
Delilah again, were you?
192
00:18:49,320 --> 00:18:52,480
My wife was gone, the bedroom was open.
Do the math.
193
00:18:54,340 --> 00:18:55,340
Sorry,
194
00:18:56,120 --> 00:18:57,119
man.
195
00:18:57,120 --> 00:18:58,300
Sorry it's a little rough on you.
196
00:18:58,660 --> 00:19:00,500
But that's just how I handle my
business.
197
00:19:01,240 --> 00:19:02,700
Let's do it. Let's talk.
198
00:19:03,180 --> 00:19:06,380
Hey, everybody's welcome to come back to
the party.
199
00:19:06,730 --> 00:19:10,310
Elton John is going to do a duet with
whoever's willing.
200
00:19:11,110 --> 00:19:12,770
I know all the words that don't go
breaking my heart.
201
00:19:12,990 --> 00:19:14,070
Dance on the Kiki D part.
202
00:19:18,710 --> 00:19:20,170
Guess I'll be seeing you around, Fleck.
203
00:19:20,850 --> 00:19:23,870
Hey, you know, I want to apologize for
my behavior.
204
00:19:24,590 --> 00:19:25,670
I was tripping, you know.
205
00:19:25,930 --> 00:19:26,930
Yeah, you were.
206
00:19:27,270 --> 00:19:28,470
But you've always been emotional.
207
00:19:29,730 --> 00:19:33,210
Well, that's what made me the ball
player with a lot of heart, you know.
208
00:19:33,210 --> 00:19:34,210
that's in the past.
209
00:19:35,840 --> 00:19:37,140
Let's just bury the hatchet, dog.
210
00:19:40,460 --> 00:19:45,000
But, uh, I am glad that you moved into
my building. And I'm also glad that
211
00:19:45,000 --> 00:19:46,620
you're not trying to steal my life, you
know?
212
00:19:47,000 --> 00:19:48,660
Oh, sweet, naive flex.
213
00:19:50,400 --> 00:19:52,140
I am trying to steal your job.
214
00:19:52,780 --> 00:19:53,780
And your life.
215
00:20:30,830 --> 00:20:31,830
not like others.
216
00:21:21,070 --> 00:21:22,070
Love you too, Netta.
17410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.