All language subtitles for muzi_bez_kridel_v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,302 --> 00:00:19,471 Men Without Wings 2 00:01:40,771 --> 00:01:44,070 The acting reich protector assassinated. 3 00:01:46,287 --> 00:01:49,709 Martial law declared 4 00:01:55,911 --> 00:02:00,024 Executed were... 5 00:02:01,263 --> 00:02:05,368 ...executed were... 6 00:02:06,464 --> 00:02:09,865 Today was executed... 7 00:02:12,781 --> 00:02:18,052 ...The verdict of the Court Martial in Prague, on 10 June 1942, 8 00:02:18,453 --> 00:02:21,621 these persons were convicted to death by shooting: 9 00:02:22,133 --> 00:02:24,902 Vaclav Novak, born 15 May 1890... 10 00:02:36,778 --> 00:02:37,428 Yes? 11 00:02:37,994 --> 00:02:38,983 Good morning. 12 00:02:40,052 --> 00:02:40,747 No. 13 00:02:41,892 --> 00:02:43,187 Yes, I will come immediately. 14 00:02:43,781 --> 00:02:44,545 Yes. 15 00:02:52,187 --> 00:02:54,370 I was affraid he's come to arrest Tomesova. 16 00:02:54,855 --> 00:02:55,474 That one? 17 00:02:56,100 --> 00:02:58,002 They will arrest the whole borough before her. 18 00:02:58,202 --> 00:02:59,912 He's been visiting her for 14 days. 19 00:03:00,254 --> 00:03:03,797 To work? - To and from. Why go by tram, when she's with them? 20 00:03:04,571 --> 00:03:05,297 Watch out. 21 00:03:06,060 --> 00:03:07,030 Good morning. 22 00:03:07,230 --> 00:03:08,240 Good morning. 23 00:03:11,768 --> 00:03:14,728 Persons that are listed as numbers 7 to 13, 24 00:03:14,928 --> 00:03:18,218 were convicted for holding an illegal weapon. 25 00:03:19,292 --> 00:03:23,077 Sentences were executed on 10 June 1942. 26 00:03:24,106 --> 00:03:25,949 Their possession was confiscated. 27 00:03:39,883 --> 00:03:42,141 Is the director upstairs already? - Yes. Has something happened? 28 00:03:42,423 --> 00:03:45,632 There are gentlemen from Bonio here. Since the morning. I don't know. - Thank you. 29 00:03:47,263 --> 00:03:51,499 Sabotage und disorder, I can understand that. But something like this! 30 00:03:51,673 --> 00:03:52,747 That must be a mistake. 31 00:03:53,029 --> 00:03:54,606 Ullmann says that also. - Yes. 32 00:03:54,938 --> 00:03:57,207 You can go. - Yes, Sir. 33 00:03:57,455 --> 00:03:58,264 Heil Hitler! 34 00:04:04,960 --> 00:04:07,461 What's up? Is there anything wrong, Ullmann? 35 00:04:07,776 --> 00:04:08,464 What? 36 00:04:08,977 --> 00:04:09,997 Is there anything wrong? 37 00:04:11,029 --> 00:04:12,174 They've found a transmitter. 38 00:04:13,413 --> 00:04:15,028 A transmitter? 39 00:04:15,583 --> 00:04:16,543 Where? 40 00:04:17,101 --> 00:04:18,381 Somewhere nearby. 41 00:04:18,668 --> 00:04:20,589 Either right next to the airport, 42 00:04:21,156 --> 00:04:22,564 or even here. 43 00:04:22,940 --> 00:04:24,188 So they haven't found it. 44 00:04:24,829 --> 00:04:26,324 No, but they are close. 45 00:04:26,359 --> 00:04:28,994 It was broadcasted by Bonio Northwest and it was confirmed here. 46 00:04:29,622 --> 00:04:32,501 They're going to raid tonight. 47 00:04:34,082 --> 00:04:37,825 If they didn't find it, you know what it means for the airport? 48 00:04:37,860 --> 00:04:41,158 I'd bet the workshop men are involved. 49 00:04:42,155 --> 00:04:44,151 Damn rabble. 50 00:04:44,970 --> 00:04:45,708 Well! 51 00:04:48,211 --> 00:04:49,412 Yes, Sir. 52 00:04:50,312 --> 00:04:51,670 Immediately, Sir. 53 00:05:09,105 --> 00:05:11,877 They were doing warmup of 52. That's 4:03. 54 00:05:12,077 --> 00:05:13,776 They're here somehow soon. 55 00:05:13,976 --> 00:05:16,454 How do I write it? - 16 000 hours. 56 00:05:17,034 --> 00:05:20,246 That means "to scrap". - It's in a good condition, but what can we do. 57 00:05:20,446 --> 00:05:22,776 And this one? - The whole machine must go for revision. 58 00:05:22,976 --> 00:05:24,602 and write 10 000 hours there. 59 00:05:24,802 --> 00:05:26,303 10 000 hours. 60 00:05:44,097 --> 00:05:46,087 So, is the machine alright? 61 00:05:46,287 --> 00:05:47,213 Unfortunately yes. 62 00:05:47,413 --> 00:05:49,562 Well, we can't scrap everything. 63 00:05:49,762 --> 00:05:53,612 Bures! - What's up? - Something is happening near Bustehrad. 64 00:05:53,854 --> 00:05:55,997 So! - The army has surrounded the place. 65 00:05:56,229 --> 00:05:58,236 What would be the army doing there? - I don't know. 66 00:05:58,548 --> 00:06:00,237 We got a command to land. 67 00:06:00,581 --> 00:06:02,684 Near Bustehrad? 68 00:06:03,773 --> 00:06:05,781 Guys c'mon. 69 00:06:21,239 --> 00:06:24,648 Can't you pay attention? That's the third broken drill just this morning. 70 00:06:25,064 --> 00:06:26,816 It's not my fault. It's a war material. 71 00:06:27,048 --> 00:06:30,016 A war material! You're doing it on purpose. 72 00:06:30,304 --> 00:06:31,432 It's a sabotage! 73 00:06:31,490 --> 00:06:32,666 What's wrong again? 74 00:06:33,141 --> 00:06:34,940 You see a sabotage in everything. 75 00:06:35,221 --> 00:06:37,180 Three drills this morning. Two yesterday. 76 00:06:37,741 --> 00:06:40,853 The front is expecting airplanes and all we're doing here is a sabotage. 77 00:06:41,176 --> 00:06:44,296 What about you? Have you made estimates on the two machines? 78 00:06:44,595 --> 00:06:47,862 Here is the account. You can study it through. 79 00:06:48,663 --> 00:06:55,179 5250, 1470. 10 000 hours, 16 000 hours. 80 00:06:55,713 --> 00:06:56,377 Yeah. 81 00:06:56,877 --> 00:06:57,672 Good. 82 00:06:58,728 --> 00:07:01,155 And you're accountable for the drills next time. 83 00:07:02,213 --> 00:07:04,302 We can't lose so many drills daily. 84 00:07:06,172 --> 00:07:08,856 But we can lose you easily. 85 00:07:09,056 --> 00:07:09,888 What a drill! 86 00:07:10,689 --> 00:07:13,523 You can win it with drills, coward. Come. 87 00:07:34,226 --> 00:07:35,508 Near Bustehrad you say? 88 00:07:36,021 --> 00:07:36,753 Here. 89 00:07:37,248 --> 00:07:38,330 And around. 90 00:07:40,307 --> 00:07:44,130 I'd like to know... - Is it because of Ivan's mill? 91 00:07:44,330 --> 00:07:46,410 Nonsense. That one is here. 92 00:07:46,981 --> 00:07:49,971 And so many soldiers because of one transmitter? - Watch out! 93 00:07:53,344 --> 00:07:55,822 What's up, Zdenek? - Work orders from headquarters. 94 00:07:56,022 --> 00:07:57,086 Do you have anything else? 95 00:07:57,286 --> 00:08:00,007 Miss Tomesova gave me just this. - Alright. You can go. 96 00:08:02,417 --> 00:08:05,362 She's not sending any message. What does that mean? 97 00:08:05,562 --> 00:08:06,976 Something's happening. - Here! 98 00:08:07,449 --> 00:08:08,118 M- 99 00:08:08,932 --> 00:08:10,102 -I-L- 100 00:08:10,302 --> 00:08:11,322 -L... M-I-L-L. 101 00:08:13,640 --> 00:08:14,484 B-U-R... 102 00:08:15,135 --> 00:08:16,255 B-U-R-N-S. 103 00:08:16,455 --> 00:08:17,781 S-E-T 104 00:08:20,131 --> 00:08:21,170 W-A-R-N-I-N-G. 105 00:08:23,016 --> 00:08:23,779 Damned. 106 00:08:24,355 --> 00:08:26,250 Ivan's mill. - After all. 107 00:08:26,450 --> 00:08:27,445 I said so. 108 00:08:28,165 --> 00:08:29,923 That has nothing to do with the army. 109 00:08:31,304 --> 00:08:32,874 You have to warn them immediately. 110 00:08:47,831 --> 00:08:49,704 Hello. - Hello. - Any news? 111 00:08:49,904 --> 00:08:51,687 Nothing, everything goes the old way. 112 00:09:32,364 --> 00:09:33,384 It's the connection. 113 00:09:33,584 --> 00:09:35,160 Hello, boys. - Hello. 114 00:09:35,360 --> 00:09:36,480 Hello. 115 00:09:39,077 --> 00:09:40,172 Why so soon? 116 00:09:41,040 --> 00:09:42,228 Have you broadcasted yet? 117 00:09:42,741 --> 00:09:45,657 Not so far. We are waiting for you and the Prague connection. 118 00:09:45,857 --> 00:09:47,671 So, that's it for tonight. 119 00:09:48,108 --> 00:09:49,391 Well, and is there anything? 120 00:09:49,591 --> 00:09:52,645 There's material. But they're after you! Is anyone outside? - No. 121 00:09:52,845 --> 00:09:54,706 So go rather outside. It's more secure. 122 00:09:54,906 --> 00:09:57,278 Where do you know it from? - From the connection. 123 00:09:57,376 --> 00:09:59,343 That means to be idle for a few days. - I guess. 124 00:09:59,687 --> 00:10:02,928 Here, the guys from the airport are sending you a salami, 125 00:10:03,312 --> 00:10:05,200 cigarettes, bread. - Thanks. 126 00:10:05,512 --> 00:10:08,880 But they're gonna to broadcast? - Of course! The connection will arrange for it. 127 00:10:09,241 --> 00:10:12,336 I'll send you a message tomorrow if you should stay or hide. 128 00:10:12,845 --> 00:10:15,467 I'll go have a look to Bustehrad. Something's happening there. 129 00:10:15,667 --> 00:10:18,057 See ya, boys. - See ya. - Good bye. 130 00:10:28,368 --> 00:10:30,345 Look, I have to go to work. 131 00:10:30,545 --> 00:10:34,137 You see, my documents are valid and I have to be there... but it can't be done. 132 00:10:34,337 --> 00:10:36,199 Everyone back! 133 00:10:39,498 --> 00:10:40,192 Come. 134 00:10:40,836 --> 00:10:41,825 We'll take a different route. 135 00:11:05,775 --> 00:11:06,526 Stop! 136 00:11:08,084 --> 00:11:08,816 Stop! 137 00:11:13,416 --> 00:11:14,123 Stop! 138 00:11:26,047 --> 00:11:27,886 Why did they shoot him, uncle? 139 00:11:29,154 --> 00:11:30,799 We're out of here, boy. 140 00:11:31,225 --> 00:11:32,388 I don't like it. 141 00:11:33,752 --> 00:11:35,542 Uncle, I'm affraid. 142 00:11:35,742 --> 00:11:37,588 Don't be, I'm with you. 143 00:11:38,307 --> 00:11:40,390 They won't do anything bad to mom and dad, will they? 144 00:11:40,756 --> 00:11:42,095 They'll be alright. 145 00:11:42,295 --> 00:11:44,797 Come, let's try it from Hostoun. 146 00:11:56,880 --> 00:11:59,577 Where are we going, uncle? - I don't know. We'll end up somewhere. 147 00:11:59,777 --> 00:12:01,854 Won't we go home? - Not yet. 148 00:12:09,115 --> 00:12:10,047 I beg your pardon! 149 00:12:10,247 --> 00:12:11,355 Are you from here? 150 00:12:12,613 --> 00:12:13,651 And what about that? 151 00:12:13,851 --> 00:12:17,087 Where is the nearest village? - Why? - We want to stay overnight there. 152 00:12:17,519 --> 00:12:20,822 Are you not from this area? - We are. I am from Cabarna, the boy here from Lidice. 153 00:12:21,022 --> 00:12:23,995 But we can't make it home. The whole area is surrounded by the army. 154 00:12:24,195 --> 00:12:26,284 They will let you in, but nobody gets outside. 155 00:12:26,484 --> 00:12:29,263 Do you know why they've surrounded it? - I don't know, but they shoot at sight. 156 00:12:29,557 --> 00:12:32,626 I guess they're after someone. - Do you have documents? - I have my ID. 157 00:12:33,420 --> 00:12:34,991 Come with me then. - Come. 158 00:12:35,191 --> 00:12:36,092 Petr Lom, 159 00:12:37,081 --> 00:12:39,414 an engineer, Na Cabarne, no. 4. 160 00:12:40,387 --> 00:12:42,070 That's near Lidice? - Yes. 161 00:12:43,338 --> 00:12:45,584 What the hell is going on there? 162 00:12:46,147 --> 00:12:47,092 I don't know. 163 00:12:47,292 --> 00:12:50,565 But they are around. We went from Hostoun, but they are there too. 164 00:12:50,765 --> 00:12:51,910 Nobody can get through. 165 00:12:52,510 --> 00:12:53,662 Is this your boy? 166 00:12:53,949 --> 00:12:55,445 No, my sister's, Jirka. 167 00:12:55,645 --> 00:12:56,633 He's from Lidice. 168 00:12:58,552 --> 00:12:59,816 Will you leave us here? 169 00:13:00,366 --> 00:13:03,182 Just for tonight. Hopefully we can return tomorrow. 170 00:13:03,382 --> 00:13:05,497 That won't be possible. - What won't be possible? 171 00:13:05,762 --> 00:13:09,392 Do you know what they do to whole families when they let someone overnight. 172 00:13:09,704 --> 00:13:11,314 His documents are alright. - You stay out of it, miss Marta. 173 00:13:11,659 --> 00:13:15,929 You town people understand everything better, but it's not about you. 174 00:13:16,242 --> 00:13:18,698 I just... - You don't have family and children. 175 00:13:18,953 --> 00:13:20,322 Stop with this talk. 176 00:13:20,578 --> 00:13:21,538 Both! 177 00:13:21,786 --> 00:13:24,009 If there was room here, they'd stay. Do you understand? 178 00:13:24,732 --> 00:13:26,409 And you come with me. 179 00:13:28,281 --> 00:13:30,321 Goodbye. - Goodbye. - See you. 180 00:13:31,877 --> 00:13:34,067 It's just for one night, mr. Houska. 181 00:13:34,267 --> 00:13:36,601 You must have a place here, haven't you? 182 00:13:37,583 --> 00:13:38,328 Well. 183 00:13:39,620 --> 00:13:42,607 Here next to the missy from the post office. 184 00:13:44,120 --> 00:13:45,346 Fire! 185 00:13:48,862 --> 00:13:50,120 Fire! 186 00:13:51,411 --> 00:13:53,163 Where is it? - Somewhere near Cabarna. 187 00:13:53,363 --> 00:13:54,420 Fire! 188 00:13:55,646 --> 00:13:57,098 Karl, do you know where is it? 189 00:13:57,298 --> 00:14:01,288 Certainly in Lidice. They said so at the airport. 190 00:14:06,014 --> 00:14:07,453 Lord have mercy. 191 00:14:14,019 --> 00:14:15,045 Uncle! 192 00:14:15,611 --> 00:14:16,287 What? 193 00:14:17,482 --> 00:14:18,946 Isn't it at our place? 194 00:14:19,465 --> 00:14:20,748 Don't be affraid, it isn't. 195 00:14:22,163 --> 00:14:23,457 Better go home. 196 00:14:25,222 --> 00:14:26,135 Home where? 197 00:14:27,226 --> 00:14:28,300 Come with me. 198 00:14:28,500 --> 00:14:29,810 You'll stay with us for now. 199 00:14:49,970 --> 00:14:52,993 It is irrefutably proved that the citizens of Lidice 200 00:14:53,537 --> 00:14:57,080 supported the murder of the acting reich protector. 201 00:14:57,737 --> 00:15:01,715 That's why they were severely punished. Men were shot, 202 00:15:02,154 --> 00:15:06,147 and women and children were transported to concentration camps. 203 00:15:21,244 --> 00:15:23,571 Beasts! 204 00:15:25,903 --> 00:15:28,410 What will you do now? 205 00:15:28,761 --> 00:15:30,354 It doesn't matter, what will happen to me. 206 00:15:30,706 --> 00:15:32,202 You... And what about the boy? 207 00:15:32,546 --> 00:15:34,074 You have to protect the boy. 208 00:15:34,411 --> 00:15:36,345 You have to work. 209 00:15:38,066 --> 00:15:41,226 What address do you have in your ID? 210 00:15:41,682 --> 00:15:43,058 Cabarna. 211 00:15:43,714 --> 00:15:45,027 And the boy? 212 00:15:45,325 --> 00:15:46,986 He doesn't have any yet. 213 00:15:47,422 --> 00:15:49,566 Bures can put you to the airport. 214 00:15:49,958 --> 00:15:51,428 They need engineers. 215 00:15:51,839 --> 00:15:55,607 I won't be making airplanes for them. No one in the world can force me. 216 00:16:02,507 --> 00:16:05,035 I brought something good for the boy. 217 00:16:13,888 --> 00:16:14,926 Does he know about it? 218 00:16:15,408 --> 00:16:17,275 Why not? He's already 14 years old. 219 00:16:23,531 --> 00:16:25,588 No more cry. 220 00:16:26,508 --> 00:16:28,773 I'd stay here with you, but I have to go to work. 221 00:16:28,973 --> 00:16:33,714 If you wanted anything, I'll be at the post office. Come to talk, right? 222 00:16:46,130 --> 00:16:48,294 From where do the beasts fly to Berlin? 223 00:16:49,339 --> 00:16:50,503 From here. Why? 224 00:16:52,982 --> 00:16:53,795 No reason. 225 00:16:56,379 --> 00:16:58,031 I'll come to work to the airport. 226 00:16:59,389 --> 00:17:01,885 But I will avenge the murder. 227 00:17:11,543 --> 00:17:13,207 Good morning. - Good morning. 228 00:17:28,529 --> 00:17:30,337 Good morning. - Good morning. 229 00:17:30,856 --> 00:17:32,796 Do you have anything for me? - Not yet. 230 00:17:33,502 --> 00:17:34,566 Well, any news? 231 00:17:34,766 --> 00:17:36,643 What do you say about the Sevastopol? 232 00:17:37,318 --> 00:17:39,683 It fell, didn't it? - Well, you can imagine. 233 00:17:40,149 --> 00:17:42,476 But the lords in London are still denying it. 234 00:17:42,676 --> 00:17:43,915 How do you know? 235 00:17:44,841 --> 00:17:46,449 They told me at Bonio. 236 00:17:47,288 --> 00:17:50,047 Have they found the transmitter yet? - It is silent. 237 00:17:50,666 --> 00:17:52,706 They transmited from a place nearby Prague instead. 238 00:17:53,188 --> 00:17:54,646 Someone must have warned them. 239 00:17:54,996 --> 00:17:56,917 They have spies everywhere. 240 00:17:57,492 --> 00:17:58,806 But don't you worry, 241 00:17:59,392 --> 00:18:02,243 as soon as we'll catch them, they all will hang. 242 00:18:03,237 --> 00:18:06,147 Tell me, if I can help you somehow. - Not for now. 243 00:18:09,150 --> 00:18:09,875 Hello! 244 00:18:10,496 --> 00:18:11,654 Yes, one moment. 245 00:18:15,270 --> 00:18:16,033 Please! 246 00:18:16,396 --> 00:18:17,560 Thirty-one, 247 00:18:18,286 --> 00:18:19,468 thirty-five, 248 00:18:20,254 --> 00:18:21,049 Gbell, 249 00:18:21,800 --> 00:18:22,783 eighteen, 250 00:18:22,983 --> 00:18:23,852 Fockewulf, 251 00:18:24,459 --> 00:18:25,685 thirty-seven, 252 00:18:26,405 --> 00:18:27,024 Yes. 253 00:18:27,550 --> 00:18:28,388 How many? 254 00:18:29,596 --> 00:18:30,234 Yes. 255 00:18:31,029 --> 00:18:31,873 Yes. 256 00:18:32,784 --> 00:18:33,559 Tomorrow. 257 00:18:34,404 --> 00:18:35,355 Thank you. 258 00:18:53,895 --> 00:18:54,965 Hey, boys! 259 00:18:55,398 --> 00:18:59,927 A bomber will land in a moment and it needs to change accumulators. Let's go! 260 00:19:07,863 --> 00:19:12,754 Bures, listen, who is this...? Has he been working here for long? 261 00:19:13,209 --> 00:19:15,857 Since today. Petr Lom, an engineer. - Hm. 262 00:19:16,177 --> 00:19:18,235 We need engineers. 263 00:19:18,553 --> 00:19:20,593 Have you explained him everything? - Yes. 264 00:19:20,890 --> 00:19:23,994 He is trained already. - Well, that's fine then. 265 00:19:25,575 --> 00:19:26,757 He's a German, isn't he? 266 00:19:26,957 --> 00:19:29,285 German? Worse! Sudeten. 267 00:20:02,629 --> 00:20:03,330 Hey! 268 00:20:03,860 --> 00:20:05,994 You have grenades in her! 269 00:20:06,682 --> 00:20:08,784 Leave it, we are flying in the evening anyway. 270 00:20:15,231 --> 00:20:17,201 Frank has come. Supposedly he's off to Berlin. 271 00:20:17,401 --> 00:20:18,084 Is he? 272 00:20:18,353 --> 00:20:20,355 He's at a machine now. Come to see. 273 00:20:30,795 --> 00:20:33,128 Let him fly. He won't fly away eventually. 274 00:20:35,249 --> 00:20:36,237 Where's Lom? 275 00:20:36,994 --> 00:20:37,832 I don't know. 276 00:20:38,032 --> 00:20:39,274 But he went with us. 277 00:20:45,346 --> 00:20:46,084 Lom! 278 00:21:03,979 --> 00:21:04,955 Hey, Lom! 279 00:21:08,903 --> 00:21:09,891 Give it here. 280 00:21:15,505 --> 00:21:19,221 Do you know what it'd mean if they caught you? What were you planning? 281 00:21:19,703 --> 00:21:22,093 So. To see the cripple closely. 282 00:21:22,293 --> 00:21:24,214 Man, you must be crazy. 283 00:21:24,414 --> 00:21:26,763 Do you want next Lidice? Go back to do your job. 284 00:21:29,094 --> 00:21:29,889 Wait! 285 00:21:37,115 --> 00:21:39,560 You'll give them to Germans, won't you? 286 00:21:39,855 --> 00:21:42,444 I know whom I will give it to. Don't worry. 287 00:21:58,012 --> 00:22:03,352 Why won't anyone shoot him? Just like he let dad and uncle to be shot. 288 00:22:03,999 --> 00:22:05,244 They work like dogs. 289 00:22:05,740 --> 00:22:07,398 They won't do anything. 290 00:22:07,598 --> 00:22:08,374 Cowards! 291 00:22:19,296 --> 00:22:24,235 Here you are, put it with the others. - Where did you take it? - Don't ask and get lost. 292 00:22:46,974 --> 00:22:48,563 Vondra, come down, quickly. 293 00:22:48,763 --> 00:22:53,587 Jarda, be careful up there. If anyone was coming, throw the hammer. - Alright. 294 00:22:54,025 --> 00:22:55,489 Guys, it's bad. 295 00:22:55,689 --> 00:22:57,059 You've heard about Lidice 296 00:22:57,428 --> 00:23:00,056 In short, the guns must be removed from here. 297 00:23:00,256 --> 00:23:02,992 If they find them here, it's over. 298 00:23:03,248 --> 00:23:05,488 With women, with children, with everything. 299 00:23:05,785 --> 00:23:08,897 How much is there? - 63 grenades and 3 machine guns. 300 00:23:09,225 --> 00:23:12,033 Good. We'll take them away tonight. 301 00:23:12,289 --> 00:23:13,865 There's five of us. 302 00:23:14,081 --> 00:23:15,655 Nobody else knows about it. 303 00:23:15,890 --> 00:23:18,274 And we'll send Ullmann to another place. 304 00:23:37,761 --> 00:23:41,140 No, no, no. First Moscow and then India, gentlemen. 305 00:23:41,421 --> 00:23:43,379 He agrees? - Please, Sir. 306 00:23:44,102 --> 00:23:46,711 Well, miss, why don't you drink? - Thanks. 307 00:23:46,911 --> 00:23:48,393 Thanks. I never drink. 308 00:23:53,912 --> 00:23:54,588 Yes? 309 00:23:55,745 --> 00:23:56,458 What? 310 00:23:56,921 --> 00:23:57,797 Petrol? 311 00:23:58,241 --> 00:23:59,680 From an airplane? 312 00:24:00,764 --> 00:24:01,865 Who did this? 313 00:24:02,065 --> 00:24:03,473 Damned! 314 00:24:04,162 --> 00:24:06,076 Close it! 315 00:24:06,276 --> 00:24:09,367 Close it! Do you hear me or not? 316 00:24:09,721 --> 00:24:11,504 Well, nothing can be done. 317 00:24:11,704 --> 00:24:15,014 Be careful about your horseshoes, or we'll burn up. 318 00:24:15,636 --> 00:24:18,189 So jump into the machine already and close it down. 319 00:24:18,452 --> 00:24:19,359 C'mon! 320 00:24:19,559 --> 00:24:20,441 Faster! 321 00:24:21,298 --> 00:24:23,876 Damned man! 322 00:24:28,681 --> 00:24:32,223 Who has done it? - Well, somebody had to play with it. - But who? 323 00:24:32,423 --> 00:24:36,554 Well, you'll find out later. Now better go away. We have to clean it, or it'll catch fire. 324 00:25:08,367 --> 00:25:09,174 Bures! 325 00:25:10,406 --> 00:25:12,452 Come with me. I have to talk with you. 326 00:25:33,319 --> 00:25:34,508 What are you dragging? 327 00:25:35,265 --> 00:25:36,385 The plates there. 328 00:25:36,874 --> 00:25:38,913 So that the machines wouldn't break, understand? 329 00:25:39,295 --> 00:25:39,983 Mhm. 330 00:25:58,792 --> 00:26:02,659 Uncle! - Look Jirka, get this and go to watch around the corner. 331 00:26:28,810 --> 00:26:29,949 All clear? 332 00:26:54,754 --> 00:26:55,824 Keep watching. 333 00:27:14,009 --> 00:27:16,061 What are you doing here? Why aren't you in the workshop? 334 00:27:16,261 --> 00:27:18,432 I forgot a screwdriver here somewhere. 335 00:27:20,615 --> 00:27:22,343 And who has left these hand grenades here? 336 00:27:22,543 --> 00:27:25,258 I reported it to the crew. They are flying on tonight. 337 00:27:25,458 --> 00:27:27,116 They can't stay here like this. 338 00:27:27,403 --> 00:27:30,457 Let him carry it off to the warehouse. I'll send a patrol here. 339 00:27:30,657 --> 00:27:31,458 Good. 340 00:27:37,365 --> 00:27:39,955 Do you want to bring a disaster on us all? 341 00:27:40,824 --> 00:27:42,814 That was the last time. Remember it! 342 00:28:47,835 --> 00:28:51,044 A whole crate of grenades, Sir. I saw it myself. 343 00:28:51,244 --> 00:28:54,829 Search the man at the exit! - Yes, Sir. Heil Hitler!- Heil Hitler! 344 00:28:55,285 --> 00:28:57,938 You have quite a colorful life there, Mr. Podlovas. 345 00:28:58,138 --> 00:29:01,455 With such people, yes. -Ah, don't think about it. Here, cheers! 346 00:29:01,655 --> 00:29:04,470 I am sorry, Sir. I still have something to manage. 347 00:29:04,670 --> 00:29:08,196 Let me accompany you. - No, thanks. I will do it myself. -No, no, no. 348 00:29:08,515 --> 00:29:10,968 I will bring you back. Please! 349 00:29:14,687 --> 00:29:17,306 Is it that important? -Yes. 350 00:29:19,610 --> 00:29:22,019 The man, who works at the compressor, is ill today. 351 00:29:22,219 --> 00:29:23,558 And the other one is not here. 352 00:29:23,883 --> 00:29:26,642 I have to deal with it because something could happen. 353 00:29:40,241 --> 00:29:41,579 Nobody answers. 354 00:29:41,779 --> 00:29:44,226 I have to go there. - Please, I am coming too. 355 00:29:45,296 --> 00:29:46,065 Hello! 356 00:29:47,242 --> 00:29:48,036 Hello! 357 00:30:09,102 --> 00:30:11,824 Listen, boys, Jana is coming. Something is probably happening. 358 00:30:12,756 --> 00:30:15,318 Take the board. Quickly! 359 00:30:20,645 --> 00:30:22,147 Watch out! 360 00:30:22,597 --> 00:30:24,805 There will be checks during leaves. Who did Ullmann catch? 361 00:30:25,005 --> 00:30:27,478 It's alright. - Send me a message in each case. 362 00:30:28,316 --> 00:30:31,657 Pribik is sick. Put a substitute to the compressor. - Alright. 363 00:30:31,933 --> 00:30:33,359 Are you done? - Yes. 364 00:30:39,167 --> 00:30:40,337 Listen, Bures! 365 00:30:40,950 --> 00:30:44,467 What was miss Tomesova doing here? - Nothing, she was here because of the compressor. 366 00:30:45,235 --> 00:30:48,895 And she couldn't call? - How can we hear the ringing? 367 00:31:23,821 --> 00:31:25,929 Haven't you forgotten anything? - No, let's go! 368 00:31:48,069 --> 00:31:48,995 What's the matter with you? 369 00:31:49,195 --> 00:31:50,008 Nothing. 370 00:31:50,208 --> 00:31:51,660 You're still walking around. 371 00:31:51,860 --> 00:31:54,563 Why do you keep watching me? 372 00:31:59,134 --> 00:32:00,629 Good evening. - Evening. 373 00:32:01,261 --> 00:32:03,989 I'm so glad you're here. At least we'll have some fun. 374 00:32:05,578 --> 00:32:06,404 We'll have. 375 00:32:06,604 --> 00:32:07,853 Don't you worry about that. 376 00:32:08,166 --> 00:32:09,586 Come get some fresh air. 377 00:32:17,490 --> 00:32:19,792 An antenna's missing here, right uncle? 378 00:32:19,992 --> 00:32:22,820 You're asking me too much. I don't understand it that much. 379 00:32:23,139 --> 00:32:23,909 Come in! 380 00:32:25,072 --> 00:32:27,017 Good evening. - Good evening. - Hello. 381 00:32:27,217 --> 00:32:29,589 Mr. Bures, an antenna's missing here, am I right? 382 00:32:29,789 --> 00:32:32,975 Well, yeah, boy, a lot of things are missing there. 383 00:32:33,185 --> 00:32:33,999 What else? 384 00:32:34,279 --> 00:32:36,727 See, we'll finish it together tomorrow. 385 00:32:36,935 --> 00:32:40,392 But you have to get me something today. Right? - Right. 386 00:32:41,632 --> 00:32:42,639 Now in the evening? 387 00:32:43,233 --> 00:32:47,596 I forgot something at the airport. You'll have your boy back in an hour. 388 00:32:47,924 --> 00:32:49,228 Whatever. 389 00:32:49,486 --> 00:32:50,716 Come, Jirka. 390 00:32:51,354 --> 00:32:55,520 Where are you going? Stay a little bit longer. - Since Jirka is not here. 391 00:32:56,428 --> 00:33:00,090 You're nice, miss Marta, that you care about the boy so much. 392 00:33:00,338 --> 00:33:02,594 Don't mention it. - I will never forget that. 393 00:33:02,898 --> 00:33:03,955 Good bye. 394 00:33:04,242 --> 00:33:05,742 How strange. 395 00:33:05,971 --> 00:33:07,019 What? 396 00:33:07,266 --> 00:33:08,922 One is nice 397 00:33:09,154 --> 00:33:10,571 and the other is a rat. 398 00:33:10,813 --> 00:33:12,219 Which one? 399 00:33:13,107 --> 00:33:14,780 You wouldn't know her. 400 00:33:15,235 --> 00:33:16,939 Good night. - Good night. 401 00:33:31,573 --> 00:33:32,293 Hello! 402 00:33:33,044 --> 00:33:34,038 Yes, alone. 403 00:33:34,395 --> 00:33:35,634 Come in. 404 00:33:44,553 --> 00:33:46,558 Who is it? - From the airport. 405 00:33:46,977 --> 00:33:48,472 Come in. - Good evening. 406 00:33:50,379 --> 00:33:54,736 Who sent you? - Mr. Bures tells you that the thing you wanted is alright. 407 00:33:54,968 --> 00:33:58,489 Alright! Tell him I send him my thanks. - Yes, good bye. - Wait a moment. 408 00:33:58,897 --> 00:34:00,229 I'll give you something for the troubles. 409 00:34:00,673 --> 00:34:05,053 Thanks, I don't want anything. - Not money, something better. 410 00:34:08,608 --> 00:34:09,578 Heil Hitler! 411 00:34:09,778 --> 00:34:11,455 Come in, please, yes? 412 00:34:13,813 --> 00:34:16,028 Here you are! Keep it as a remembrance. 413 00:34:16,804 --> 00:34:17,780 I don't want it. 414 00:34:17,980 --> 00:34:19,290 It's alright, look. 415 00:34:19,490 --> 00:34:20,478 I don't want it. 416 00:34:31,539 --> 00:34:32,453 Who was it? 417 00:34:32,653 --> 00:34:33,798 The connection from the airport. 418 00:34:34,523 --> 00:34:37,014 Is something wrong? - No, everything is alright. 419 00:34:40,621 --> 00:34:42,016 Have you locked? - Yes. 420 00:34:42,667 --> 00:34:43,512 The antenna. 421 00:34:47,078 --> 00:34:50,018 They reportedly localized Ivan's mill. - I've already warned them. 422 00:34:51,504 --> 00:34:53,318 Is this the overall situation? - Yes. 423 00:35:18,945 --> 00:35:20,290 What's wrong, Jana? 424 00:35:20,678 --> 00:35:22,324 Nothing, it'll pass. 425 00:35:48,606 --> 00:35:52,139 You're here more than at the workshops. - Do you mind? 426 00:35:52,983 --> 00:35:53,622 No. 427 00:35:54,116 --> 00:35:55,524 What's with your finger? 428 00:35:55,816 --> 00:35:56,517 Nothing. 429 00:35:57,625 --> 00:35:59,495 Are there any news? - A lot of things. 430 00:36:00,384 --> 00:36:02,719 Is that so? 431 00:36:03,869 --> 00:36:06,240 They deciphered codes of three transmitters. 432 00:36:06,776 --> 00:36:09,698 And yesterday they transmitted states of five airports. 433 00:36:10,299 --> 00:36:11,494 Really? - Yes. 434 00:36:12,420 --> 00:36:15,123 Somebody keeps them very well informed. 435 00:36:15,659 --> 00:36:16,628 From the airport? 436 00:36:17,642 --> 00:36:20,201 Any of the secretaries of the general director? 437 00:36:20,401 --> 00:36:22,934 Listen, Ullmann, I don't like this kind of jokes. 438 00:36:23,968 --> 00:36:25,876 Why? I wasn't thinking about you. 439 00:36:26,404 --> 00:36:28,199 We aren't the only airport after all. 440 00:36:54,230 --> 00:36:56,576 Is this the Kony's search flight for Sazava? 441 00:36:57,477 --> 00:36:58,985 It'll burn in a few kilometers. 442 00:36:59,366 --> 00:37:00,022 Well! 443 00:37:00,479 --> 00:37:01,736 Have a good trip! 444 00:37:12,352 --> 00:37:16,958 Why won't anyone shoot him? Just like he let dad and uncle to be shot. 445 00:37:17,677 --> 00:37:19,729 They won't do anything. 446 00:37:34,552 --> 00:37:36,304 I... - Speak! What were you taking? 447 00:37:36,792 --> 00:37:38,712 Show me, what's in your pocket. Show me! 448 00:37:39,551 --> 00:37:43,997 Where did you take it? How many do you have? - Let go of me. - You're going with me. 449 00:37:45,996 --> 00:37:47,810 Turn around. Dismantle. 450 00:37:48,406 --> 00:37:52,498 Bures, Ullmann caught Jirka when he was carrying grenades away. 451 00:37:52,812 --> 00:37:54,185 Grenades? 452 00:37:54,560 --> 00:37:56,769 And where to, man? - How did he get them? 453 00:37:56,985 --> 00:37:59,152 I don't know. Ullmann took them from him. 454 00:38:03,234 --> 00:38:07,051 Has anything happened? - Ullmann has found grenades at Jirka. 455 00:38:07,382 --> 00:38:08,521 In Sazau? 456 00:38:09,000 --> 00:38:10,144 Now? 457 00:38:10,424 --> 00:38:11,497 Yes. 458 00:38:11,721 --> 00:38:12,665 Good. 459 00:38:12,905 --> 00:38:14,633 One aeroplane burned down. 460 00:38:15,203 --> 00:38:18,201 Immediately find out who worked on the machine. 461 00:38:18,793 --> 00:38:19,594 Come in. 462 00:38:21,792 --> 00:38:24,821 What's going on now? - I am sorry for bothering you, Sir. 463 00:38:25,021 --> 00:38:25,760 But this boy 464 00:38:26,864 --> 00:38:28,941 stole the grenades from the airfield. 465 00:38:30,865 --> 00:38:31,559 Who? 466 00:38:32,106 --> 00:38:32,988 He? 467 00:38:33,582 --> 00:38:34,902 Where did he find them? 468 00:38:36,498 --> 00:38:37,599 Where did you find them? 469 00:38:38,268 --> 00:38:39,000 Speak! 470 00:38:42,328 --> 00:38:43,198 Sauluder! 471 00:38:43,992 --> 00:38:46,563 Where did you find them? - Weapons, sabotage, 472 00:38:46,763 --> 00:38:49,504 Transmitter, aeroplanes burning down! The end! 473 00:38:50,859 --> 00:38:53,205 Take him away and detain him. 474 00:38:53,904 --> 00:38:55,820 And you call the Gestapo. Immediately! 475 00:38:56,020 --> 00:38:57,653 Yes, Sir. 476 00:39:01,943 --> 00:39:02,650 Enough! 477 00:39:04,852 --> 00:39:08,478 Since it is my fault, I will go to report myself. I won't let the boy alone in it. 478 00:39:08,678 --> 00:39:12,740 Even if you did, you won't save him. - He caught him with them. 479 00:39:13,013 --> 00:39:14,604 But he's just a child. -They don't care. 480 00:39:14,721 --> 00:39:17,179 We'll see. - You're going nowhere. 481 00:39:17,548 --> 00:39:20,063 You won't be ordering me. - I will! 482 00:39:20,263 --> 00:39:22,459 It's not about the boy, nor you, but our cause. 483 00:39:22,659 --> 00:39:23,686 What cause? 484 00:39:24,123 --> 00:39:26,801 When it stays with the boy, it's child's stuff. 485 00:39:27,001 --> 00:39:29,465 When you're in it, we're all in it. 486 00:39:29,853 --> 00:39:33,695 Why? You haven't done anything. You didn't take any weapons. 487 00:39:35,684 --> 00:39:36,707 Look. 488 00:39:36,907 --> 00:39:39,835 When it has come to this, you have to know. 489 00:39:40,035 --> 00:39:42,531 We were taking weapons! More than you. 490 00:39:43,019 --> 00:39:45,078 You were taking weapons? 491 00:40:22,976 --> 00:40:26,080 Nobody knows about any weapons then? 492 00:40:27,743 --> 00:40:29,869 The boy is your connection. 493 00:40:31,084 --> 00:40:33,756 Who gave him the order? 494 00:40:36,508 --> 00:40:38,789 Will you speak or not? 495 00:40:39,238 --> 00:40:42,206 He took them himself from an airplane. - For whom did he take them? 496 00:40:42,550 --> 00:40:46,141 Well, of course he did it as a child roguery. - I'm not asking you about it. 497 00:40:46,862 --> 00:40:50,430 For whom did he take them? - For nobody. Nobody was taking weapons from here. 498 00:40:50,654 --> 00:40:51,624 No? Good. 499 00:40:51,893 --> 00:40:54,777 We wanted to ask you first. Now we'll ask the boy. 500 00:40:55,301 --> 00:40:56,309 He will tell us more. 501 00:40:56,615 --> 00:40:57,253 No! 502 00:40:58,736 --> 00:41:01,924 I see! So there is someone who wants to talk. 503 00:41:04,467 --> 00:41:06,458 What do you know about weapons? 504 00:41:07,038 --> 00:41:08,821 Nothing. But nobody will torture the boy. 505 00:41:09,440 --> 00:41:11,968 Have you ever heard, that someone was tortured at our place? 506 00:41:12,168 --> 00:41:13,363 Are we torturing you? 507 00:41:14,095 --> 00:41:15,478 Follow this man. 508 00:41:15,864 --> 00:41:17,629 We will make him speak. 509 00:41:19,818 --> 00:41:20,756 Stop with that! 510 00:41:23,691 --> 00:41:25,942 Do you know anything about weapons? 511 00:41:26,342 --> 00:41:27,381 No. 512 00:41:31,771 --> 00:41:35,244 Tomorrow at 9 o'clock all the workers will come forward and tell the truth. 513 00:41:36,656 --> 00:41:39,965 If not, the consequences will be your fault. 514 00:41:52,841 --> 00:41:53,779 You may leave. 515 00:41:54,258 --> 00:41:54,908 Go! 516 00:43:01,682 --> 00:43:02,833 Uncle! 517 00:44:18,145 --> 00:44:19,327 You can't sleep? 518 00:44:21,372 --> 00:44:23,412 No. I wan't to have a walk. 519 00:44:23,850 --> 00:44:24,745 Don't go. 520 00:44:25,789 --> 00:44:27,072 It won't help you. 521 00:44:28,154 --> 00:44:29,981 You rather need a warm talk. 522 00:44:30,977 --> 00:44:32,648 Warm talk? From whom? 523 00:44:32,848 --> 00:44:33,949 From me, for example. 524 00:44:35,115 --> 00:44:36,097 Come back. 525 00:44:47,043 --> 00:44:48,851 Nobody wants to talk with me anymore. 526 00:44:51,333 --> 00:44:53,454 Everybody says it's my fault. 527 00:44:55,012 --> 00:44:56,395 And they're right. - No. 528 00:44:56,595 --> 00:44:59,022 They are! I myself put the boy into this. 529 00:45:01,076 --> 00:45:03,022 It's my fault they will torture him. 530 00:45:03,598 --> 00:45:04,549 They won't. 531 00:45:05,018 --> 00:45:06,670 Do you know what Gestapo is? 532 00:45:06,870 --> 00:45:07,545 I know. 533 00:45:08,384 --> 00:45:09,628 But calm down. 534 00:45:10,141 --> 00:45:12,763 We have to think about how to help him first. 535 00:45:19,243 --> 00:45:20,382 That's just it! 536 00:45:21,339 --> 00:45:22,178 But how? 537 00:45:22,478 --> 00:45:24,392 Are the others guilty too? 538 00:45:26,462 --> 00:45:28,252 Were they taking weapons also? 539 00:45:32,099 --> 00:45:33,832 I don't know. - For sure! 540 00:45:34,032 --> 00:45:35,641 If not, they would be crazy. 541 00:45:37,470 --> 00:45:38,233 Maybe. 542 00:45:39,485 --> 00:45:41,286 But it has nothing to do with Jirka. 543 00:45:50,646 --> 00:45:54,611 Will you tell me where weapons are or not? 544 00:46:04,995 --> 00:46:07,716 He's onto him since seven. 545 00:46:08,429 --> 00:46:10,037 Will you tell me or not? 546 00:46:13,706 --> 00:46:15,433 You will be out of time shortly. 547 00:46:15,696 --> 00:46:16,534 And then... 548 00:46:30,426 --> 00:46:31,511 What did he want from you? 549 00:46:32,478 --> 00:46:33,548 To talk. 550 00:46:34,202 --> 00:46:36,179 Pal, watch your nerves. 551 00:46:36,921 --> 00:46:38,736 Don't let him fool you. 552 00:46:39,318 --> 00:46:40,626 They're swines. 553 00:46:41,489 --> 00:46:43,948 No matter what, be silent. 554 00:46:44,636 --> 00:46:45,575 Do you understand? 555 00:47:02,860 --> 00:47:08,650 Let's make it clear! You don't have to deny it. We know everything. 556 00:47:09,010 --> 00:47:12,407 The boy told us, there is a warehouse of weaponry in the village. 557 00:47:12,958 --> 00:47:15,798 There can't be any warehouse there, because nobody was taking weapons there. 558 00:47:16,326 --> 00:47:18,191 You hid them and he was carrying them at your order. 559 00:47:18,375 --> 00:47:20,334 Nobody ordered him anything. - But he was taking them away! 560 00:47:20,558 --> 00:47:24,671 Look! It's just a child. - A child you say? 561 00:47:24,984 --> 00:47:25,868 Is this your boy? - No. 562 00:47:26,068 --> 00:47:27,958 Whose is he then? - Nobody's of us. 563 00:47:29,109 --> 00:47:30,704 Nobody knew he's from Lidice? 564 00:47:31,678 --> 00:47:33,942 Nobody knew it? - I knew it. 565 00:47:34,543 --> 00:47:38,822 You haven't realized that he can't walk around freely when he's from Lidice? 566 00:47:39,166 --> 00:47:40,549 I'll make you accountable! 567 00:47:40,821 --> 00:47:43,094 So, nobody knows anything about weapons? 568 00:47:48,170 --> 00:47:51,339 The boy will go where you belong. For you. 569 00:47:51,539 --> 00:47:55,700 Let him go. It was just a child roguery and he shouldn't be punished for that. 570 00:47:56,026 --> 00:47:57,786 Nothing will happen to him. 571 00:47:57,821 --> 00:47:59,401 Unless he tried to escape. 572 00:47:59,801 --> 00:48:01,735 Unless he tried to escape! 573 00:48:03,164 --> 00:48:05,647 Go for her. - Don't! - I say, go for her. 574 00:48:06,861 --> 00:48:07,812 Uncle! 575 00:48:14,480 --> 00:48:15,463 You beast! 576 00:48:15,663 --> 00:48:18,003 You'll come with us. I'll show you there. 577 00:49:01,517 --> 00:49:02,174 Yes? 578 00:49:02,846 --> 00:49:03,916 Sir? 579 00:49:14,546 --> 00:49:18,232 Have you already got anything out of the man? 580 00:49:18,609 --> 00:49:19,999 No, not yet. 581 00:49:20,432 --> 00:49:22,289 But I have a clue. A document. 582 00:49:22,705 --> 00:49:24,337 What document? 583 00:49:24,705 --> 00:49:27,199 I'll tell you in an hour, alright? - Good. 584 00:49:27,560 --> 00:49:29,415 Mr. Kopke. - Mhm? 585 00:49:29,648 --> 00:49:32,223 If you want to get something out of a man, 586 00:49:32,487 --> 00:49:34,329 you have to affect his feelings. 587 00:49:34,656 --> 00:49:36,400 Too late. - It is not yet too late. 588 00:49:36,576 --> 00:49:38,929 Give me one man and rely on me. Yes? 589 00:49:39,247 --> 00:49:42,098 Man, don't go there. You can't and mustn't go there. 590 00:49:42,394 --> 00:49:45,554 I have to see him. 591 00:49:45,914 --> 00:49:48,098 That's him. 592 00:49:52,127 --> 00:49:53,234 Come with us. 593 00:50:05,726 --> 00:50:06,690 After all. 594 00:50:06,890 --> 00:50:08,663 Now it all depends on him. 595 00:50:33,167 --> 00:50:38,083 Mr. Ullmann persuaded us that you can bury him yourself. 596 00:51:56,466 --> 00:51:58,305 Have you lost something? -No. 597 00:51:58,984 --> 00:52:00,902 This has to be done immediately. 598 00:52:01,102 --> 00:52:04,215 I have to dictate two more letters, Miss Tomesova. - Yes, Sir. 599 00:52:34,664 --> 00:52:36,616 You won't tell me who's to blame? 600 00:52:38,595 --> 00:52:40,184 You could avenge him by that. 601 00:53:10,242 --> 00:53:12,203 Didn't you write this? 602 00:53:14,759 --> 00:53:15,397 No. 603 00:53:15,597 --> 00:53:17,787 What is it? - Hands off! Who is Ivan? 604 00:53:17,987 --> 00:53:19,958 What Ivan? I don't know any. 605 00:53:20,216 --> 00:53:21,874 And you didn't write it either? 606 00:53:22,381 --> 00:53:23,038 No. 607 00:53:23,766 --> 00:53:26,325 What's up with Ivan? - You know who Ivan is! 608 00:53:26,525 --> 00:53:27,545 Who wrote it? 609 00:53:28,608 --> 00:53:29,328 Ivan? 610 00:53:30,291 --> 00:53:32,581 Come with me. I'll lead you to him. 611 00:53:53,319 --> 00:53:55,741 Why are you coming in? Stay outside! 612 00:53:57,636 --> 00:53:59,882 You wanted to see Ivan, didn't you? 613 00:54:01,197 --> 00:54:02,117 And where is he? 614 00:54:02,580 --> 00:54:03,256 There. 615 00:54:10,195 --> 00:54:11,069 This is, 616 00:54:11,269 --> 00:54:12,445 a revolt! 617 00:54:13,708 --> 00:54:15,767 Where are you going? - To settle the accounts. 618 00:54:16,136 --> 00:54:16,874 Come. 619 00:54:23,663 --> 00:54:24,539 Hilfe! 620 00:54:25,716 --> 00:54:27,149 Help! - Open up! 621 00:54:28,487 --> 00:54:29,381 Help! 622 00:54:31,377 --> 00:54:32,209 No! 623 00:54:39,572 --> 00:54:43,510 Take it to Jana. Let her find out where he took it. 624 00:55:02,172 --> 00:55:05,569 Please. - Where are you always hiding, Miss? 625 00:55:06,353 --> 00:55:07,985 Have you seen Ullmann? - No. 626 00:55:08,185 --> 00:55:09,847 Find him immediately. 627 00:55:10,372 --> 00:55:13,419 But which document was it, gentlemen? 628 00:55:13,619 --> 00:55:20,810 I can't know that. He only said he had a clue and a document. That's all. 629 00:55:25,841 --> 00:55:27,644 Come in! 630 00:55:34,289 --> 00:55:38,087 Ullmann has today's report in his hands. - Not anymore. 631 00:55:38,552 --> 00:55:39,599 Here it is. 632 00:55:39,752 --> 00:55:41,895 Where's Ullmann? They are looking for him. - They won't find him. 633 00:55:42,175 --> 00:55:44,576 How come? - He stayed on wires. 634 00:55:44,611 --> 00:55:47,913 And when you find Ullman, send him immediately to us, alright? 635 00:55:48,113 --> 00:55:50,205 Yes. - Heil Hitler! - Heil Hitler! 636 00:55:53,100 --> 00:55:54,689 You will get the rest tomorrow. 637 00:55:54,889 --> 00:55:55,771 Alright. 638 00:56:04,844 --> 00:56:06,476 Are you a Czech? - Yes. 639 00:56:07,149 --> 00:56:07,844 Mhm. 640 00:56:09,378 --> 00:56:10,942 Do you know Ullmann well? 641 00:56:11,948 --> 00:56:12,768 I do. 642 00:56:13,427 --> 00:56:17,123 When I met him in the afternoon he was coming from your place. 643 00:56:17,355 --> 00:56:19,004 Did he tell you about anything? 644 00:56:19,251 --> 00:56:19,899 No. 645 00:56:20,692 --> 00:56:21,984 About what? 646 00:56:22,695 --> 00:56:24,183 It doesn't matter. 647 00:56:47,584 --> 00:56:49,398 Who served here today in the afternoon? 648 00:56:49,949 --> 00:56:51,682 I don't know. We're the second shift. 649 00:56:51,882 --> 00:56:53,421 It's a murder! Do you understand? 650 00:57:15,869 --> 00:57:20,750 Dear dead, please come back. Anicka is crying. 651 00:57:31,255 --> 00:57:32,919 That's all? - Yes. 652 00:58:07,849 --> 00:58:10,340 Is this your apartment? - Yes. - What is this? 653 00:58:17,437 --> 00:58:18,794 I work for you. 654 00:58:29,636 --> 00:58:30,918 Excuse me. 655 00:59:39,678 --> 00:59:41,447 Come in. 656 01:00:01,348 --> 01:00:03,381 It's over. 657 01:00:04,088 --> 01:00:06,297 You won't play with Jirka anymore. 658 01:00:07,642 --> 01:00:08,505 Why? 659 01:00:09,498 --> 01:00:11,100 I burried him today. 660 01:00:11,544 --> 01:00:12,651 They killed him. 661 01:00:13,596 --> 01:00:15,639 Jirka? 662 01:00:24,303 --> 01:00:25,435 One denounced him, 663 01:00:26,605 --> 01:00:27,950 one shot him 664 01:00:29,239 --> 01:00:32,310 and the third, who killed him, was me. 665 01:00:33,427 --> 01:00:36,290 The first one of them all. - No. 666 01:00:36,570 --> 01:00:38,563 I always screwed up everything. 667 01:00:41,118 --> 01:00:42,876 I could screw up more. 668 01:00:43,508 --> 01:00:48,080 Because I didn't know what real work is. Real work for a cause! 669 01:00:48,551 --> 01:00:50,167 What work? 670 01:00:53,545 --> 01:00:58,841 Do you remember how I wondered once that one is nice and the other is a rat? 671 01:00:58,876 --> 01:00:59,739 I don't know anymore. 672 01:01:01,885 --> 01:01:04,862 Who were you thinking about? - You. 673 01:01:05,718 --> 01:01:09,022 You and the other one... from the headquarters. 674 01:01:13,524 --> 01:01:16,208 I would bet my life today that she's not a rat. 675 01:01:17,077 --> 01:01:18,723 I was mistaken in that. 676 01:01:22,711 --> 01:01:23,655 Gestapo. 677 01:01:24,287 --> 01:01:28,388 They're going To Karases. - They are doing inspections all over the village. 678 01:01:28,654 --> 01:01:31,147 I guess they are looking for weapons. 679 01:01:31,387 --> 01:01:32,931 Weapons? 680 01:01:33,107 --> 01:01:35,915 Were they at my place? - Yes. Why? 681 01:01:41,551 --> 01:01:44,710 They didn't find it! I will need it tonight. 682 01:02:03,824 --> 01:02:04,551 Lom! 683 01:02:05,045 --> 01:02:08,874 Have they found anything? - Like what? - Marta said weapons. 684 01:02:09,074 --> 01:02:10,917 Have you talked to her? When? - Now. 685 01:02:11,117 --> 01:02:13,782 What did you tell her? - Why? About Jirka and so. 686 01:02:14,551 --> 01:02:15,484 Look. 687 01:02:16,084 --> 01:02:18,005 Immediately to the airfield. - Any news? 688 01:02:27,174 --> 01:02:28,581 Have they arrested her? 689 01:02:28,975 --> 01:02:31,572 No, not at all. She belongs to them. 690 01:02:31,772 --> 01:02:34,927 Vondra, Pavlik, Karas and Zeman were arrested. 691 01:02:35,634 --> 01:02:36,604 Marta? 692 01:02:41,118 --> 01:02:44,270 Where are you going? 693 01:03:29,745 --> 01:03:31,618 Hey, Lom! 694 01:03:32,423 --> 01:03:35,816 What are you doing here? They found Ullmann. They will shoot everyone who was working there. 695 01:03:36,016 --> 01:03:39,439 Nobody will get shot. I did it. I will pay for it. 696 01:03:40,236 --> 01:03:45,459 Besides, Marta from the post office has already reported me for sure. Haven't you seen her? 697 01:03:45,724 --> 01:03:49,299 That's right, Petr Lom. He killed Ullmann. 698 01:03:49,499 --> 01:03:53,195 But concerning Tomesova, I'm not sure. - Mhm, I suspected it. 699 01:03:53,637 --> 01:03:56,234 Which number does the secreteriat have? - Zero- two- zero. 700 01:04:19,163 --> 01:04:19,883 Hello! 701 01:04:22,427 --> 01:04:23,146 Hello! 702 01:04:27,946 --> 01:04:29,792 He's still there. Wait here. 703 01:04:29,992 --> 01:04:31,018 Come here! 704 01:05:29,346 --> 01:05:30,522 Now pray. 705 01:05:31,664 --> 01:05:33,231 You rat! 706 01:05:33,569 --> 01:05:35,784 Did you give them Jana Tomesova? - Hilfe! 707 01:05:35,984 --> 01:05:37,808 Did you or didn't? - Hilfe! 708 01:06:45,338 --> 01:06:46,208 Out of my way! 709 01:06:46,877 --> 01:06:49,624 I'm Petr Lom, an engineer of the workshops. - What do you want? 710 01:06:50,074 --> 01:06:52,877 Are they after you too? Do you know the way? - I do. 711 01:06:53,077 --> 01:06:53,878 Watch out! 712 01:07:11,109 --> 01:07:13,136 Go fast before they surround the airport. 713 01:07:13,336 --> 01:07:14,062 And you? 714 01:07:14,262 --> 01:07:15,467 I will stay here. 715 01:07:15,764 --> 01:07:17,322 Everyone would pay otherwise. 716 01:07:18,091 --> 01:07:19,718 They would be tortured, shot. 717 01:07:20,146 --> 01:07:22,204 It's all my fault anyway. 718 01:07:22,842 --> 01:07:24,350 It was my fault Jirka got killed, 719 01:07:24,857 --> 01:07:27,191 they arrested Bures, Vondra, Zeman and others. 720 01:07:27,591 --> 01:07:29,018 You're in danger too. 721 01:07:30,984 --> 01:07:33,118 I hope my sacrifice won't be pointless. 722 01:07:33,975 --> 01:07:35,695 I will not give myself for free. 723 01:07:36,383 --> 01:07:38,680 Good bye! And happier future! 724 01:07:41,234 --> 01:07:42,110 Good bye! 725 01:08:12,813 --> 01:08:16,423 What is wrong now? - A murder. - A murderer? - Gone. 726 01:08:17,212 --> 01:08:20,590 Surround the airfield and gather in the workforce. 727 01:08:21,637 --> 01:08:24,565 The first vehicle has to surround the airfield. 728 01:08:24,765 --> 01:08:26,736 The second one, follow me! 729 01:08:39,575 --> 01:08:40,382 Come! 730 01:08:56,510 --> 01:08:57,549 All out! 731 01:09:23,921 --> 01:09:27,199 Is this the afternoon shift? - Yes. - Stand here! 732 01:09:29,558 --> 01:09:30,678 Don't turn around! 733 01:09:34,036 --> 01:09:35,406 Who killed Ullmann? 734 01:09:37,189 --> 01:09:38,678 The offender is among you. 735 01:09:39,710 --> 01:09:43,220 If you don't give him up, I'll order to shoot to your friends. 736 01:09:43,564 --> 01:09:44,809 Special commando! 737 01:09:45,009 --> 01:09:46,292 Step forward! 738 01:09:48,751 --> 01:09:49,627 Raise! 739 01:09:50,684 --> 01:09:52,123 Aim! 740 01:09:56,784 --> 01:09:58,179 Who killed Ullmann? 741 01:09:58,930 --> 01:09:59,762 Speak! 742 01:10:00,406 --> 01:10:01,357 And quickly! 743 01:10:04,567 --> 01:10:05,205 Me! 744 01:10:05,505 --> 01:10:06,556 Raise your hands! 745 01:10:17,112 --> 01:10:18,332 Keep calm! 746 01:10:20,722 --> 01:10:21,690 Order arms! 747 01:10:22,008 --> 01:10:23,573 These four are arrested, 748 01:10:24,235 --> 01:10:26,268 others go to work! Go! 749 01:10:27,142 --> 01:10:28,193 Out! 750 01:12:05,142 --> 01:12:10,193 Subtitles by kostej, timing by jirinvk (2017) 53055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.