Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,302 --> 00:00:19,471
Men Without Wings
2
00:01:40,771 --> 00:01:44,070
The acting reich protector
assassinated.
3
00:01:46,287 --> 00:01:49,709
Martial law declared
4
00:01:55,911 --> 00:02:00,024
Executed were...
5
00:02:01,263 --> 00:02:05,368
...executed were...
6
00:02:06,464 --> 00:02:09,865
Today was executed...
7
00:02:12,781 --> 00:02:18,052
...The verdict of the Court Martial in Prague,
on 10 June 1942,
8
00:02:18,453 --> 00:02:21,621
these persons were convicted to death by shooting:
9
00:02:22,133 --> 00:02:24,902
Vaclav Novak, born 15 May 1890...
10
00:02:36,778 --> 00:02:37,428
Yes?
11
00:02:37,994 --> 00:02:38,983
Good morning.
12
00:02:40,052 --> 00:02:40,747
No.
13
00:02:41,892 --> 00:02:43,187
Yes, I will come immediately.
14
00:02:43,781 --> 00:02:44,545
Yes.
15
00:02:52,187 --> 00:02:54,370
I was affraid
he's come to arrest Tomesova.
16
00:02:54,855 --> 00:02:55,474
That one?
17
00:02:56,100 --> 00:02:58,002
They will arrest the whole
borough before her.
18
00:02:58,202 --> 00:02:59,912
He's been visiting her for 14 days.
19
00:03:00,254 --> 00:03:03,797
To work? - To and from. Why go by tram,
when she's with them?
20
00:03:04,571 --> 00:03:05,297
Watch out.
21
00:03:06,060 --> 00:03:07,030
Good morning.
22
00:03:07,230 --> 00:03:08,240
Good morning.
23
00:03:11,768 --> 00:03:14,728
Persons that are listed
as numbers 7 to 13,
24
00:03:14,928 --> 00:03:18,218
were convicted
for holding an illegal weapon.
25
00:03:19,292 --> 00:03:23,077
Sentences were executed on 10 June 1942.
26
00:03:24,106 --> 00:03:25,949
Their possession was confiscated.
27
00:03:39,883 --> 00:03:42,141
Is the director upstairs already? - Yes.
Has something happened?
28
00:03:42,423 --> 00:03:45,632
There are gentlemen from Bonio here.
Since the morning. I don't know. - Thank you.
29
00:03:47,263 --> 00:03:51,499
Sabotage und disorder,
I can understand that. But something like this!
30
00:03:51,673 --> 00:03:52,747
That must be a mistake.
31
00:03:53,029 --> 00:03:54,606
Ullmann says that also.
- Yes.
32
00:03:54,938 --> 00:03:57,207
You can go.
- Yes, Sir.
33
00:03:57,455 --> 00:03:58,264
Heil Hitler!
34
00:04:04,960 --> 00:04:07,461
What's up?
Is there anything wrong, Ullmann?
35
00:04:07,776 --> 00:04:08,464
What?
36
00:04:08,977 --> 00:04:09,997
Is there anything wrong?
37
00:04:11,029 --> 00:04:12,174
They've found a transmitter.
38
00:04:13,413 --> 00:04:15,028
A transmitter?
39
00:04:15,583 --> 00:04:16,543
Where?
40
00:04:17,101 --> 00:04:18,381
Somewhere nearby.
41
00:04:18,668 --> 00:04:20,589
Either right next to the airport,
42
00:04:21,156 --> 00:04:22,564
or even here.
43
00:04:22,940 --> 00:04:24,188
So they haven't found it.
44
00:04:24,829 --> 00:04:26,324
No, but they are close.
45
00:04:26,359 --> 00:04:28,994
It was broadcasted by Bonio Northwest
and it was confirmed here.
46
00:04:29,622 --> 00:04:32,501
They're going to raid tonight.
47
00:04:34,082 --> 00:04:37,825
If they didn't find it,
you know what it means for the airport?
48
00:04:37,860 --> 00:04:41,158
I'd bet the workshop men
are involved.
49
00:04:42,155 --> 00:04:44,151
Damn rabble.
50
00:04:44,970 --> 00:04:45,708
Well!
51
00:04:48,211 --> 00:04:49,412
Yes, Sir.
52
00:04:50,312 --> 00:04:51,670
Immediately, Sir.
53
00:05:09,105 --> 00:05:11,877
They were doing warmup of 52.
That's 4:03.
54
00:05:12,077 --> 00:05:13,776
They're here somehow soon.
55
00:05:13,976 --> 00:05:16,454
How do I write it?
- 16 000 hours.
56
00:05:17,034 --> 00:05:20,246
That means "to scrap".
- It's in a good condition, but what can we do.
57
00:05:20,446 --> 00:05:22,776
And this one?
- The whole machine must go for revision.
58
00:05:22,976 --> 00:05:24,602
and write 10 000 hours there.
59
00:05:24,802 --> 00:05:26,303
10 000 hours.
60
00:05:44,097 --> 00:05:46,087
So, is the machine alright?
61
00:05:46,287 --> 00:05:47,213
Unfortunately yes.
62
00:05:47,413 --> 00:05:49,562
Well, we can't scrap everything.
63
00:05:49,762 --> 00:05:53,612
Bures! - What's up?
- Something is happening near Bustehrad.
64
00:05:53,854 --> 00:05:55,997
So!
- The army has surrounded the place.
65
00:05:56,229 --> 00:05:58,236
What would be the army doing there?
- I don't know.
66
00:05:58,548 --> 00:06:00,237
We got a command to land.
67
00:06:00,581 --> 00:06:02,684
Near Bustehrad?
68
00:06:03,773 --> 00:06:05,781
Guys c'mon.
69
00:06:21,239 --> 00:06:24,648
Can't you pay attention?
That's the third broken drill just this morning.
70
00:06:25,064 --> 00:06:26,816
It's not my fault.
It's a war material.
71
00:06:27,048 --> 00:06:30,016
A war material!
You're doing it on purpose.
72
00:06:30,304 --> 00:06:31,432
It's a sabotage!
73
00:06:31,490 --> 00:06:32,666
What's wrong again?
74
00:06:33,141 --> 00:06:34,940
You see a sabotage in everything.
75
00:06:35,221 --> 00:06:37,180
Three drills this morning.
Two yesterday.
76
00:06:37,741 --> 00:06:40,853
The front is expecting airplanes
and all we're doing here is a sabotage.
77
00:06:41,176 --> 00:06:44,296
What about you? Have you made
estimates on the two machines?
78
00:06:44,595 --> 00:06:47,862
Here is the account.
You can study it through.
79
00:06:48,663 --> 00:06:55,179
5250, 1470.
10 000 hours, 16 000 hours.
80
00:06:55,713 --> 00:06:56,377
Yeah.
81
00:06:56,877 --> 00:06:57,672
Good.
82
00:06:58,728 --> 00:07:01,155
And you're accountable
for the drills next time.
83
00:07:02,213 --> 00:07:04,302
We can't lose so many drills daily.
84
00:07:06,172 --> 00:07:08,856
But we can lose you easily.
85
00:07:09,056 --> 00:07:09,888
What a drill!
86
00:07:10,689 --> 00:07:13,523
You can win it with drills, coward.
Come.
87
00:07:34,226 --> 00:07:35,508
Near Bustehrad you say?
88
00:07:36,021 --> 00:07:36,753
Here.
89
00:07:37,248 --> 00:07:38,330
And around.
90
00:07:40,307 --> 00:07:44,130
I'd like to know...
- Is it because of Ivan's mill?
91
00:07:44,330 --> 00:07:46,410
Nonsense.
That one is here.
92
00:07:46,981 --> 00:07:49,971
And so many soldiers because
of one transmitter? - Watch out!
93
00:07:53,344 --> 00:07:55,822
What's up, Zdenek?
- Work orders from headquarters.
94
00:07:56,022 --> 00:07:57,086
Do you have anything else?
95
00:07:57,286 --> 00:08:00,007
Miss Tomesova gave me just this.
- Alright. You can go.
96
00:08:02,417 --> 00:08:05,362
She's not sending any message.
What does that mean?
97
00:08:05,562 --> 00:08:06,976
Something's happening.
- Here!
98
00:08:07,449 --> 00:08:08,118
M-
99
00:08:08,932 --> 00:08:10,102
-I-L-
100
00:08:10,302 --> 00:08:11,322
-L... M-I-L-L.
101
00:08:13,640 --> 00:08:14,484
B-U-R...
102
00:08:15,135 --> 00:08:16,255
B-U-R-N-S.
103
00:08:16,455 --> 00:08:17,781
S-E-T
104
00:08:20,131 --> 00:08:21,170
W-A-R-N-I-N-G.
105
00:08:23,016 --> 00:08:23,779
Damned.
106
00:08:24,355 --> 00:08:26,250
Ivan's mill.
- After all.
107
00:08:26,450 --> 00:08:27,445
I said so.
108
00:08:28,165 --> 00:08:29,923
That has nothing
to do with the army.
109
00:08:31,304 --> 00:08:32,874
You have to warn
them immediately.
110
00:08:47,831 --> 00:08:49,704
Hello. - Hello.
- Any news?
111
00:08:49,904 --> 00:08:51,687
Nothing, everything
goes the old way.
112
00:09:32,364 --> 00:09:33,384
It's the connection.
113
00:09:33,584 --> 00:09:35,160
Hello, boys.
- Hello.
114
00:09:35,360 --> 00:09:36,480
Hello.
115
00:09:39,077 --> 00:09:40,172
Why so soon?
116
00:09:41,040 --> 00:09:42,228
Have you broadcasted yet?
117
00:09:42,741 --> 00:09:45,657
Not so far. We are waiting for you
and the Prague connection.
118
00:09:45,857 --> 00:09:47,671
So, that's it for tonight.
119
00:09:48,108 --> 00:09:49,391
Well, and is there anything?
120
00:09:49,591 --> 00:09:52,645
There's material. But they're after you!
Is anyone outside? - No.
121
00:09:52,845 --> 00:09:54,706
So go rather outside.
It's more secure.
122
00:09:54,906 --> 00:09:57,278
Where do you know it from?
- From the connection.
123
00:09:57,376 --> 00:09:59,343
That means to be idle for a few days.
- I guess.
124
00:09:59,687 --> 00:10:02,928
Here, the guys from the airport
are sending you a salami,
125
00:10:03,312 --> 00:10:05,200
cigarettes, bread.
- Thanks.
126
00:10:05,512 --> 00:10:08,880
But they're gonna to broadcast?
- Of course! The connection will arrange for it.
127
00:10:09,241 --> 00:10:12,336
I'll send you a message tomorrow if
you should stay or hide.
128
00:10:12,845 --> 00:10:15,467
I'll go have a look to Bustehrad.
Something's happening there.
129
00:10:15,667 --> 00:10:18,057
See ya, boys. - See ya.
- Good bye.
130
00:10:28,368 --> 00:10:30,345
Look, I have to go to work.
131
00:10:30,545 --> 00:10:34,137
You see, my documents are valid and
I have to be there... but it can't be done.
132
00:10:34,337 --> 00:10:36,199
Everyone back!
133
00:10:39,498 --> 00:10:40,192
Come.
134
00:10:40,836 --> 00:10:41,825
We'll take a different route.
135
00:11:05,775 --> 00:11:06,526
Stop!
136
00:11:08,084 --> 00:11:08,816
Stop!
137
00:11:13,416 --> 00:11:14,123
Stop!
138
00:11:26,047 --> 00:11:27,886
Why did they shoot him, uncle?
139
00:11:29,154 --> 00:11:30,799
We're out of here, boy.
140
00:11:31,225 --> 00:11:32,388
I don't like it.
141
00:11:33,752 --> 00:11:35,542
Uncle, I'm affraid.
142
00:11:35,742 --> 00:11:37,588
Don't be, I'm with you.
143
00:11:38,307 --> 00:11:40,390
They won't do anything bad
to mom and dad, will they?
144
00:11:40,756 --> 00:11:42,095
They'll be alright.
145
00:11:42,295 --> 00:11:44,797
Come, let's try it from Hostoun.
146
00:11:56,880 --> 00:11:59,577
Where are we going, uncle?
- I don't know. We'll end up somewhere.
147
00:11:59,777 --> 00:12:01,854
Won't we go home?
- Not yet.
148
00:12:09,115 --> 00:12:10,047
I beg your pardon!
149
00:12:10,247 --> 00:12:11,355
Are you from here?
150
00:12:12,613 --> 00:12:13,651
And what about that?
151
00:12:13,851 --> 00:12:17,087
Where is the nearest village?
- Why? - We want to stay overnight there.
152
00:12:17,519 --> 00:12:20,822
Are you not from this area? - We are.
I am from Cabarna, the boy here from Lidice.
153
00:12:21,022 --> 00:12:23,995
But we can't make it home.
The whole area is surrounded by the army.
154
00:12:24,195 --> 00:12:26,284
They will let you in,
but nobody gets outside.
155
00:12:26,484 --> 00:12:29,263
Do you know why they've surrounded it?
- I don't know, but they shoot at sight.
156
00:12:29,557 --> 00:12:32,626
I guess they're after someone.
- Do you have documents? - I have my ID.
157
00:12:33,420 --> 00:12:34,991
Come with me then.
- Come.
158
00:12:35,191 --> 00:12:36,092
Petr Lom,
159
00:12:37,081 --> 00:12:39,414
an engineer,
Na Cabarne, no. 4.
160
00:12:40,387 --> 00:12:42,070
That's near Lidice?
- Yes.
161
00:12:43,338 --> 00:12:45,584
What the hell is
going on there?
162
00:12:46,147 --> 00:12:47,092
I don't know.
163
00:12:47,292 --> 00:12:50,565
But they are around.
We went from Hostoun, but they are there too.
164
00:12:50,765 --> 00:12:51,910
Nobody can get through.
165
00:12:52,510 --> 00:12:53,662
Is this your boy?
166
00:12:53,949 --> 00:12:55,445
No, my sister's, Jirka.
167
00:12:55,645 --> 00:12:56,633
He's from Lidice.
168
00:12:58,552 --> 00:12:59,816
Will you leave us here?
169
00:13:00,366 --> 00:13:03,182
Just for tonight.
Hopefully we can return tomorrow.
170
00:13:03,382 --> 00:13:05,497
That won't be possible.
- What won't be possible?
171
00:13:05,762 --> 00:13:09,392
Do you know what they do to whole families
when they let someone overnight.
172
00:13:09,704 --> 00:13:11,314
His documents are alright.
- You stay out of it, miss Marta.
173
00:13:11,659 --> 00:13:15,929
You town people understand everything
better, but it's not about you.
174
00:13:16,242 --> 00:13:18,698
I just...
- You don't have family and children.
175
00:13:18,953 --> 00:13:20,322
Stop with this talk.
176
00:13:20,578 --> 00:13:21,538
Both!
177
00:13:21,786 --> 00:13:24,009
If there was room here,
they'd stay. Do you understand?
178
00:13:24,732 --> 00:13:26,409
And you come with me.
179
00:13:28,281 --> 00:13:30,321
Goodbye. - Goodbye.
- See you.
180
00:13:31,877 --> 00:13:34,067
It's just for one night, mr. Houska.
181
00:13:34,267 --> 00:13:36,601
You must have a place
here, haven't you?
182
00:13:37,583 --> 00:13:38,328
Well.
183
00:13:39,620 --> 00:13:42,607
Here next to the missy
from the post office.
184
00:13:44,120 --> 00:13:45,346
Fire!
185
00:13:48,862 --> 00:13:50,120
Fire!
186
00:13:51,411 --> 00:13:53,163
Where is it?
- Somewhere near Cabarna.
187
00:13:53,363 --> 00:13:54,420
Fire!
188
00:13:55,646 --> 00:13:57,098
Karl, do you know where is it?
189
00:13:57,298 --> 00:14:01,288
Certainly in Lidice.
They said so at the airport.
190
00:14:06,014 --> 00:14:07,453
Lord have mercy.
191
00:14:14,019 --> 00:14:15,045
Uncle!
192
00:14:15,611 --> 00:14:16,287
What?
193
00:14:17,482 --> 00:14:18,946
Isn't it at our place?
194
00:14:19,465 --> 00:14:20,748
Don't be affraid, it isn't.
195
00:14:22,163 --> 00:14:23,457
Better go home.
196
00:14:25,222 --> 00:14:26,135
Home where?
197
00:14:27,226 --> 00:14:28,300
Come with me.
198
00:14:28,500 --> 00:14:29,810
You'll stay with us for now.
199
00:14:49,970 --> 00:14:52,993
It is irrefutably proved
that the citizens of Lidice
200
00:14:53,537 --> 00:14:57,080
supported the murder of
the acting reich protector.
201
00:14:57,737 --> 00:15:01,715
That's why they were severely punished.
Men were shot,
202
00:15:02,154 --> 00:15:06,147
and women and children were transported
to concentration camps.
203
00:15:21,244 --> 00:15:23,571
Beasts!
204
00:15:25,903 --> 00:15:28,410
What will you do now?
205
00:15:28,761 --> 00:15:30,354
It doesn't matter,
what will happen to me.
206
00:15:30,706 --> 00:15:32,202
You...
And what about the boy?
207
00:15:32,546 --> 00:15:34,074
You have to protect the boy.
208
00:15:34,411 --> 00:15:36,345
You have to work.
209
00:15:38,066 --> 00:15:41,226
What address do you
have in your ID?
210
00:15:41,682 --> 00:15:43,058
Cabarna.
211
00:15:43,714 --> 00:15:45,027
And the boy?
212
00:15:45,325 --> 00:15:46,986
He doesn't have any yet.
213
00:15:47,422 --> 00:15:49,566
Bures can put
you to the airport.
214
00:15:49,958 --> 00:15:51,428
They need engineers.
215
00:15:51,839 --> 00:15:55,607
I won't be making airplanes for them.
No one in the world can force me.
216
00:16:02,507 --> 00:16:05,035
I brought something good
for the boy.
217
00:16:13,888 --> 00:16:14,926
Does he know about it?
218
00:16:15,408 --> 00:16:17,275
Why not?
He's already 14 years old.
219
00:16:23,531 --> 00:16:25,588
No more cry.
220
00:16:26,508 --> 00:16:28,773
I'd stay here with you,
but I have to go to work.
221
00:16:28,973 --> 00:16:33,714
If you wanted anything, I'll be
at the post office. Come to talk, right?
222
00:16:46,130 --> 00:16:48,294
From where do
the beasts fly to Berlin?
223
00:16:49,339 --> 00:16:50,503
From here.
Why?
224
00:16:52,982 --> 00:16:53,795
No reason.
225
00:16:56,379 --> 00:16:58,031
I'll come to work
to the airport.
226
00:16:59,389 --> 00:17:01,885
But I will avenge the murder.
227
00:17:11,543 --> 00:17:13,207
Good morning.
- Good morning.
228
00:17:28,529 --> 00:17:30,337
Good morning.
- Good morning.
229
00:17:30,856 --> 00:17:32,796
Do you have anything for me?
- Not yet.
230
00:17:33,502 --> 00:17:34,566
Well, any news?
231
00:17:34,766 --> 00:17:36,643
What do you say about the Sevastopol?
232
00:17:37,318 --> 00:17:39,683
It fell, didn't it?
- Well, you can imagine.
233
00:17:40,149 --> 00:17:42,476
But the lords in London
are still denying it.
234
00:17:42,676 --> 00:17:43,915
How do you know?
235
00:17:44,841 --> 00:17:46,449
They told me at Bonio.
236
00:17:47,288 --> 00:17:50,047
Have they found the transmitter yet?
- It is silent.
237
00:17:50,666 --> 00:17:52,706
They transmited from a place
nearby Prague instead.
238
00:17:53,188 --> 00:17:54,646
Someone must have warned them.
239
00:17:54,996 --> 00:17:56,917
They have spies everywhere.
240
00:17:57,492 --> 00:17:58,806
But don't you worry,
241
00:17:59,392 --> 00:18:02,243
as soon as we'll catch them,
they all will hang.
242
00:18:03,237 --> 00:18:06,147
Tell me, if I can help you somehow.
- Not for now.
243
00:18:09,150 --> 00:18:09,875
Hello!
244
00:18:10,496 --> 00:18:11,654
Yes, one moment.
245
00:18:15,270 --> 00:18:16,033
Please!
246
00:18:16,396 --> 00:18:17,560
Thirty-one,
247
00:18:18,286 --> 00:18:19,468
thirty-five,
248
00:18:20,254 --> 00:18:21,049
Gbell,
249
00:18:21,800 --> 00:18:22,783
eighteen,
250
00:18:22,983 --> 00:18:23,852
Fockewulf,
251
00:18:24,459 --> 00:18:25,685
thirty-seven,
252
00:18:26,405 --> 00:18:27,024
Yes.
253
00:18:27,550 --> 00:18:28,388
How many?
254
00:18:29,596 --> 00:18:30,234
Yes.
255
00:18:31,029 --> 00:18:31,873
Yes.
256
00:18:32,784 --> 00:18:33,559
Tomorrow.
257
00:18:34,404 --> 00:18:35,355
Thank you.
258
00:18:53,895 --> 00:18:54,965
Hey, boys!
259
00:18:55,398 --> 00:18:59,927
A bomber will land in a moment and it needs
to change accumulators. Let's go!
260
00:19:07,863 --> 00:19:12,754
Bures, listen, who is this...?
Has he been working here for long?
261
00:19:13,209 --> 00:19:15,857
Since today. Petr Lom, an engineer.
- Hm.
262
00:19:16,177 --> 00:19:18,235
We need engineers.
263
00:19:18,553 --> 00:19:20,593
Have you explained him everything?
- Yes.
264
00:19:20,890 --> 00:19:23,994
He is trained already.
- Well, that's fine then.
265
00:19:25,575 --> 00:19:26,757
He's a German, isn't he?
266
00:19:26,957 --> 00:19:29,285
German? Worse! Sudeten.
267
00:20:02,629 --> 00:20:03,330
Hey!
268
00:20:03,860 --> 00:20:05,994
You have grenades in her!
269
00:20:06,682 --> 00:20:08,784
Leave it, we are flying
in the evening anyway.
270
00:20:15,231 --> 00:20:17,201
Frank has come.
Supposedly he's off to Berlin.
271
00:20:17,401 --> 00:20:18,084
Is he?
272
00:20:18,353 --> 00:20:20,355
He's at a machine now.
Come to see.
273
00:20:30,795 --> 00:20:33,128
Let him fly.
He won't fly away eventually.
274
00:20:35,249 --> 00:20:36,237
Where's Lom?
275
00:20:36,994 --> 00:20:37,832
I don't know.
276
00:20:38,032 --> 00:20:39,274
But he went with us.
277
00:20:45,346 --> 00:20:46,084
Lom!
278
00:21:03,979 --> 00:21:04,955
Hey, Lom!
279
00:21:08,903 --> 00:21:09,891
Give it here.
280
00:21:15,505 --> 00:21:19,221
Do you know what it'd mean if they
caught you? What were you planning?
281
00:21:19,703 --> 00:21:22,093
So.
To see the cripple closely.
282
00:21:22,293 --> 00:21:24,214
Man, you must be crazy.
283
00:21:24,414 --> 00:21:26,763
Do you want next Lidice?
Go back to do your job.
284
00:21:29,094 --> 00:21:29,889
Wait!
285
00:21:37,115 --> 00:21:39,560
You'll give them
to Germans, won't you?
286
00:21:39,855 --> 00:21:42,444
I know whom I will give it to.
Don't worry.
287
00:21:58,012 --> 00:22:03,352
Why won't anyone shoot him?
Just like he let dad and uncle to be shot.
288
00:22:03,999 --> 00:22:05,244
They work like dogs.
289
00:22:05,740 --> 00:22:07,398
They won't do anything.
290
00:22:07,598 --> 00:22:08,374
Cowards!
291
00:22:19,296 --> 00:22:24,235
Here you are, put it with the others.
- Where did you take it? - Don't ask and get lost.
292
00:22:46,974 --> 00:22:48,563
Vondra, come down, quickly.
293
00:22:48,763 --> 00:22:53,587
Jarda, be careful up there.
If anyone was coming, throw the hammer. - Alright.
294
00:22:54,025 --> 00:22:55,489
Guys, it's bad.
295
00:22:55,689 --> 00:22:57,059
You've heard about Lidice
296
00:22:57,428 --> 00:23:00,056
In short, the guns must
be removed from here.
297
00:23:00,256 --> 00:23:02,992
If they find them here, it's over.
298
00:23:03,248 --> 00:23:05,488
With women, with children, with everything.
299
00:23:05,785 --> 00:23:08,897
How much is there?
- 63 grenades and 3 machine guns.
300
00:23:09,225 --> 00:23:12,033
Good.
We'll take them away tonight.
301
00:23:12,289 --> 00:23:13,865
There's five of us.
302
00:23:14,081 --> 00:23:15,655
Nobody else knows about it.
303
00:23:15,890 --> 00:23:18,274
And we'll send Ullmann
to another place.
304
00:23:37,761 --> 00:23:41,140
No, no, no.
First Moscow and then India, gentlemen.
305
00:23:41,421 --> 00:23:43,379
He agrees?
- Please, Sir.
306
00:23:44,102 --> 00:23:46,711
Well, miss, why don't you drink?
- Thanks.
307
00:23:46,911 --> 00:23:48,393
Thanks. I never drink.
308
00:23:53,912 --> 00:23:54,588
Yes?
309
00:23:55,745 --> 00:23:56,458
What?
310
00:23:56,921 --> 00:23:57,797
Petrol?
311
00:23:58,241 --> 00:23:59,680
From an airplane?
312
00:24:00,764 --> 00:24:01,865
Who did this?
313
00:24:02,065 --> 00:24:03,473
Damned!
314
00:24:04,162 --> 00:24:06,076
Close it!
315
00:24:06,276 --> 00:24:09,367
Close it!
Do you hear me or not?
316
00:24:09,721 --> 00:24:11,504
Well, nothing can be done.
317
00:24:11,704 --> 00:24:15,014
Be careful about your horseshoes,
or we'll burn up.
318
00:24:15,636 --> 00:24:18,189
So jump into the machine already
and close it down.
319
00:24:18,452 --> 00:24:19,359
C'mon!
320
00:24:19,559 --> 00:24:20,441
Faster!
321
00:24:21,298 --> 00:24:23,876
Damned man!
322
00:24:28,681 --> 00:24:32,223
Who has done it? - Well, somebody
had to play with it. - But who?
323
00:24:32,423 --> 00:24:36,554
Well, you'll find out later. Now better
go away. We have to clean it, or it'll catch fire.
324
00:25:08,367 --> 00:25:09,174
Bures!
325
00:25:10,406 --> 00:25:12,452
Come with me.
I have to talk with you.
326
00:25:33,319 --> 00:25:34,508
What are you dragging?
327
00:25:35,265 --> 00:25:36,385
The plates there.
328
00:25:36,874 --> 00:25:38,913
So that the machines
wouldn't break, understand?
329
00:25:39,295 --> 00:25:39,983
Mhm.
330
00:25:58,792 --> 00:26:02,659
Uncle! - Look Jirka, get this and
go to watch around the corner.
331
00:26:28,810 --> 00:26:29,949
All clear?
332
00:26:54,754 --> 00:26:55,824
Keep watching.
333
00:27:14,009 --> 00:27:16,061
What are you doing here?
Why aren't you in the workshop?
334
00:27:16,261 --> 00:27:18,432
I forgot a screwdriver
here somewhere.
335
00:27:20,615 --> 00:27:22,343
And who has left these
hand grenades here?
336
00:27:22,543 --> 00:27:25,258
I reported it to the crew.
They are flying on tonight.
337
00:27:25,458 --> 00:27:27,116
They can't stay here like this.
338
00:27:27,403 --> 00:27:30,457
Let him carry it off to the warehouse.
I'll send a patrol here.
339
00:27:30,657 --> 00:27:31,458
Good.
340
00:27:37,365 --> 00:27:39,955
Do you want to bring
a disaster on us all?
341
00:27:40,824 --> 00:27:42,814
That was the last time.
Remember it!
342
00:28:47,835 --> 00:28:51,044
A whole crate of grenades, Sir.
I saw it myself.
343
00:28:51,244 --> 00:28:54,829
Search the man at the exit! - Yes, Sir.
Heil Hitler!- Heil Hitler!
344
00:28:55,285 --> 00:28:57,938
You have quite a colorful life there,
Mr. Podlovas.
345
00:28:58,138 --> 00:29:01,455
With such people, yes.
-Ah, don't think about it. Here, cheers!
346
00:29:01,655 --> 00:29:04,470
I am sorry, Sir.
I still have something to manage.
347
00:29:04,670 --> 00:29:08,196
Let me accompany you.
- No, thanks. I will do it myself. -No, no, no.
348
00:29:08,515 --> 00:29:10,968
I will bring you back.
Please!
349
00:29:14,687 --> 00:29:17,306
Is it that important?
-Yes.
350
00:29:19,610 --> 00:29:22,019
The man, who works at the compressor,
is ill today.
351
00:29:22,219 --> 00:29:23,558
And the other one is not here.
352
00:29:23,883 --> 00:29:26,642
I have to deal with it
because something could happen.
353
00:29:40,241 --> 00:29:41,579
Nobody answers.
354
00:29:41,779 --> 00:29:44,226
I have to go there.
- Please, I am coming too.
355
00:29:45,296 --> 00:29:46,065
Hello!
356
00:29:47,242 --> 00:29:48,036
Hello!
357
00:30:09,102 --> 00:30:11,824
Listen, boys, Jana is coming.
Something is probably happening.
358
00:30:12,756 --> 00:30:15,318
Take the board.
Quickly!
359
00:30:20,645 --> 00:30:22,147
Watch out!
360
00:30:22,597 --> 00:30:24,805
There will be checks during leaves.
Who did Ullmann catch?
361
00:30:25,005 --> 00:30:27,478
It's alright.
- Send me a message in each case.
362
00:30:28,316 --> 00:30:31,657
Pribik is sick. Put a substitute
to the compressor. - Alright.
363
00:30:31,933 --> 00:30:33,359
Are you done?
- Yes.
364
00:30:39,167 --> 00:30:40,337
Listen, Bures!
365
00:30:40,950 --> 00:30:44,467
What was miss Tomesova doing here?
- Nothing, she was here because of the compressor.
366
00:30:45,235 --> 00:30:48,895
And she couldn't call?
- How can we hear the ringing?
367
00:31:23,821 --> 00:31:25,929
Haven't you forgotten anything?
- No, let's go!
368
00:31:48,069 --> 00:31:48,995
What's the matter with you?
369
00:31:49,195 --> 00:31:50,008
Nothing.
370
00:31:50,208 --> 00:31:51,660
You're still walking around.
371
00:31:51,860 --> 00:31:54,563
Why do you keep watching me?
372
00:31:59,134 --> 00:32:00,629
Good evening.
- Evening.
373
00:32:01,261 --> 00:32:03,989
I'm so glad you're here.
At least we'll have some fun.
374
00:32:05,578 --> 00:32:06,404
We'll have.
375
00:32:06,604 --> 00:32:07,853
Don't you worry about that.
376
00:32:08,166 --> 00:32:09,586
Come get some fresh air.
377
00:32:17,490 --> 00:32:19,792
An antenna's missing
here, right uncle?
378
00:32:19,992 --> 00:32:22,820
You're asking me too much.
I don't understand it that much.
379
00:32:23,139 --> 00:32:23,909
Come in!
380
00:32:25,072 --> 00:32:27,017
Good evening.
- Good evening. - Hello.
381
00:32:27,217 --> 00:32:29,589
Mr. Bures, an antenna's missing here,
am I right?
382
00:32:29,789 --> 00:32:32,975
Well, yeah, boy, a lot of
things are missing there.
383
00:32:33,185 --> 00:32:33,999
What else?
384
00:32:34,279 --> 00:32:36,727
See, we'll finish it
together tomorrow.
385
00:32:36,935 --> 00:32:40,392
But you have to get me something
today. Right? - Right.
386
00:32:41,632 --> 00:32:42,639
Now in the evening?
387
00:32:43,233 --> 00:32:47,596
I forgot something at the airport.
You'll have your boy back in an hour.
388
00:32:47,924 --> 00:32:49,228
Whatever.
389
00:32:49,486 --> 00:32:50,716
Come, Jirka.
390
00:32:51,354 --> 00:32:55,520
Where are you going? Stay a little bit longer.
- Since Jirka is not here.
391
00:32:56,428 --> 00:33:00,090
You're nice, miss Marta,
that you care about the boy so much.
392
00:33:00,338 --> 00:33:02,594
Don't mention it.
- I will never forget that.
393
00:33:02,898 --> 00:33:03,955
Good bye.
394
00:33:04,242 --> 00:33:05,742
How strange.
395
00:33:05,971 --> 00:33:07,019
What?
396
00:33:07,266 --> 00:33:08,922
One is nice
397
00:33:09,154 --> 00:33:10,571
and the other is a rat.
398
00:33:10,813 --> 00:33:12,219
Which one?
399
00:33:13,107 --> 00:33:14,780
You wouldn't know her.
400
00:33:15,235 --> 00:33:16,939
Good night.
- Good night.
401
00:33:31,573 --> 00:33:32,293
Hello!
402
00:33:33,044 --> 00:33:34,038
Yes, alone.
403
00:33:34,395 --> 00:33:35,634
Come in.
404
00:33:44,553 --> 00:33:46,558
Who is it?
- From the airport.
405
00:33:46,977 --> 00:33:48,472
Come in.
- Good evening.
406
00:33:50,379 --> 00:33:54,736
Who sent you? - Mr. Bures tells you
that the thing you wanted is alright.
407
00:33:54,968 --> 00:33:58,489
Alright! Tell him I send him my thanks.
- Yes, good bye. - Wait a moment.
408
00:33:58,897 --> 00:34:00,229
I'll give you something
for the troubles.
409
00:34:00,673 --> 00:34:05,053
Thanks, I don't want anything.
- Not money, something better.
410
00:34:08,608 --> 00:34:09,578
Heil Hitler!
411
00:34:09,778 --> 00:34:11,455
Come in, please, yes?
412
00:34:13,813 --> 00:34:16,028
Here you are!
Keep it as a remembrance.
413
00:34:16,804 --> 00:34:17,780
I don't want it.
414
00:34:17,980 --> 00:34:19,290
It's alright, look.
415
00:34:19,490 --> 00:34:20,478
I don't want it.
416
00:34:31,539 --> 00:34:32,453
Who was it?
417
00:34:32,653 --> 00:34:33,798
The connection from the airport.
418
00:34:34,523 --> 00:34:37,014
Is something wrong?
- No, everything is alright.
419
00:34:40,621 --> 00:34:42,016
Have you locked?
- Yes.
420
00:34:42,667 --> 00:34:43,512
The antenna.
421
00:34:47,078 --> 00:34:50,018
They reportedly localized Ivan's mill.
- I've already warned them.
422
00:34:51,504 --> 00:34:53,318
Is this the overall situation?
- Yes.
423
00:35:18,945 --> 00:35:20,290
What's wrong, Jana?
424
00:35:20,678 --> 00:35:22,324
Nothing, it'll pass.
425
00:35:48,606 --> 00:35:52,139
You're here more than at the workshops.
- Do you mind?
426
00:35:52,983 --> 00:35:53,622
No.
427
00:35:54,116 --> 00:35:55,524
What's with your finger?
428
00:35:55,816 --> 00:35:56,517
Nothing.
429
00:35:57,625 --> 00:35:59,495
Are there any news?
- A lot of things.
430
00:36:00,384 --> 00:36:02,719
Is that so?
431
00:36:03,869 --> 00:36:06,240
They deciphered codes of three transmitters.
432
00:36:06,776 --> 00:36:09,698
And yesterday they transmitted
states of five airports.
433
00:36:10,299 --> 00:36:11,494
Really?
- Yes.
434
00:36:12,420 --> 00:36:15,123
Somebody keeps them
very well informed.
435
00:36:15,659 --> 00:36:16,628
From the airport?
436
00:36:17,642 --> 00:36:20,201
Any of the secretaries
of the general director?
437
00:36:20,401 --> 00:36:22,934
Listen, Ullmann,
I don't like this kind of jokes.
438
00:36:23,968 --> 00:36:25,876
Why?
I wasn't thinking about you.
439
00:36:26,404 --> 00:36:28,199
We aren't the only
airport after all.
440
00:36:54,230 --> 00:36:56,576
Is this the Kony's
search flight for Sazava?
441
00:36:57,477 --> 00:36:58,985
It'll burn in a few kilometers.
442
00:36:59,366 --> 00:37:00,022
Well!
443
00:37:00,479 --> 00:37:01,736
Have a good trip!
444
00:37:12,352 --> 00:37:16,958
Why won't anyone shoot him?
Just like he let dad and uncle to be shot.
445
00:37:17,677 --> 00:37:19,729
They won't do anything.
446
00:37:34,552 --> 00:37:36,304
I...
- Speak! What were you taking?
447
00:37:36,792 --> 00:37:38,712
Show me, what's in your pocket.
Show me!
448
00:37:39,551 --> 00:37:43,997
Where did you take it? How many do you have?
- Let go of me. - You're going with me.
449
00:37:45,996 --> 00:37:47,810
Turn around.
Dismantle.
450
00:37:48,406 --> 00:37:52,498
Bures, Ullmann caught Jirka
when he was carrying grenades away.
451
00:37:52,812 --> 00:37:54,185
Grenades?
452
00:37:54,560 --> 00:37:56,769
And where to, man?
- How did he get them?
453
00:37:56,985 --> 00:37:59,152
I don't know.
Ullmann took them from him.
454
00:38:03,234 --> 00:38:07,051
Has anything happened?
- Ullmann has found grenades at Jirka.
455
00:38:07,382 --> 00:38:08,521
In Sazau?
456
00:38:09,000 --> 00:38:10,144
Now?
457
00:38:10,424 --> 00:38:11,497
Yes.
458
00:38:11,721 --> 00:38:12,665
Good.
459
00:38:12,905 --> 00:38:14,633
One aeroplane burned down.
460
00:38:15,203 --> 00:38:18,201
Immediately find out
who worked on the machine.
461
00:38:18,793 --> 00:38:19,594
Come in.
462
00:38:21,792 --> 00:38:24,821
What's going on now? - I am sorry
for bothering you, Sir.
463
00:38:25,021 --> 00:38:25,760
But this boy
464
00:38:26,864 --> 00:38:28,941
stole the grenades
from the airfield.
465
00:38:30,865 --> 00:38:31,559
Who?
466
00:38:32,106 --> 00:38:32,988
He?
467
00:38:33,582 --> 00:38:34,902
Where did he find them?
468
00:38:36,498 --> 00:38:37,599
Where did you find them?
469
00:38:38,268 --> 00:38:39,000
Speak!
470
00:38:42,328 --> 00:38:43,198
Sauluder!
471
00:38:43,992 --> 00:38:46,563
Where did you find them?
- Weapons, sabotage,
472
00:38:46,763 --> 00:38:49,504
Transmitter, aeroplanes burning down!
The end!
473
00:38:50,859 --> 00:38:53,205
Take him away
and detain him.
474
00:38:53,904 --> 00:38:55,820
And you call the Gestapo.
Immediately!
475
00:38:56,020 --> 00:38:57,653
Yes, Sir.
476
00:39:01,943 --> 00:39:02,650
Enough!
477
00:39:04,852 --> 00:39:08,478
Since it is my fault, I will go to report
myself. I won't let the boy alone in it.
478
00:39:08,678 --> 00:39:12,740
Even if you did, you won't save him.
- He caught him with them.
479
00:39:13,013 --> 00:39:14,604
But he's just a child.
-They don't care.
480
00:39:14,721 --> 00:39:17,179
We'll see.
- You're going nowhere.
481
00:39:17,548 --> 00:39:20,063
You won't be ordering me.
- I will!
482
00:39:20,263 --> 00:39:22,459
It's not about the boy,
nor you, but our cause.
483
00:39:22,659 --> 00:39:23,686
What cause?
484
00:39:24,123 --> 00:39:26,801
When it stays with the boy,
it's child's stuff.
485
00:39:27,001 --> 00:39:29,465
When you're in it,
we're all in it.
486
00:39:29,853 --> 00:39:33,695
Why? You haven't done anything.
You didn't take any weapons.
487
00:39:35,684 --> 00:39:36,707
Look.
488
00:39:36,907 --> 00:39:39,835
When it has come to this,
you have to know.
489
00:39:40,035 --> 00:39:42,531
We were taking weapons!
More than you.
490
00:39:43,019 --> 00:39:45,078
You were taking weapons?
491
00:40:22,976 --> 00:40:26,080
Nobody knows about
any weapons then?
492
00:40:27,743 --> 00:40:29,869
The boy is your connection.
493
00:40:31,084 --> 00:40:33,756
Who gave him the order?
494
00:40:36,508 --> 00:40:38,789
Will you speak or not?
495
00:40:39,238 --> 00:40:42,206
He took them himself from an airplane.
- For whom did he take them?
496
00:40:42,550 --> 00:40:46,141
Well, of course he did it as a child roguery.
- I'm not asking you about it.
497
00:40:46,862 --> 00:40:50,430
For whom did he take them? - For nobody.
Nobody was taking weapons from here.
498
00:40:50,654 --> 00:40:51,624
No?
Good.
499
00:40:51,893 --> 00:40:54,777
We wanted to ask you first.
Now we'll ask the boy.
500
00:40:55,301 --> 00:40:56,309
He will tell us more.
501
00:40:56,615 --> 00:40:57,253
No!
502
00:40:58,736 --> 00:41:01,924
I see! So there is someone
who wants to talk.
503
00:41:04,467 --> 00:41:06,458
What do you know
about weapons?
504
00:41:07,038 --> 00:41:08,821
Nothing. But nobody
will torture the boy.
505
00:41:09,440 --> 00:41:11,968
Have you ever heard,
that someone was tortured at our place?
506
00:41:12,168 --> 00:41:13,363
Are we torturing you?
507
00:41:14,095 --> 00:41:15,478
Follow this man.
508
00:41:15,864 --> 00:41:17,629
We will make him speak.
509
00:41:19,818 --> 00:41:20,756
Stop with that!
510
00:41:23,691 --> 00:41:25,942
Do you know anything
about weapons?
511
00:41:26,342 --> 00:41:27,381
No.
512
00:41:31,771 --> 00:41:35,244
Tomorrow at 9 o'clock all the workers
will come forward and tell the truth.
513
00:41:36,656 --> 00:41:39,965
If not, the consequences
will be your fault.
514
00:41:52,841 --> 00:41:53,779
You may leave.
515
00:41:54,258 --> 00:41:54,908
Go!
516
00:43:01,682 --> 00:43:02,833
Uncle!
517
00:44:18,145 --> 00:44:19,327
You can't sleep?
518
00:44:21,372 --> 00:44:23,412
No.
I wan't to have a walk.
519
00:44:23,850 --> 00:44:24,745
Don't go.
520
00:44:25,789 --> 00:44:27,072
It won't help you.
521
00:44:28,154 --> 00:44:29,981
You rather need a warm talk.
522
00:44:30,977 --> 00:44:32,648
Warm talk? From whom?
523
00:44:32,848 --> 00:44:33,949
From me, for example.
524
00:44:35,115 --> 00:44:36,097
Come back.
525
00:44:47,043 --> 00:44:48,851
Nobody wants to talk with me anymore.
526
00:44:51,333 --> 00:44:53,454
Everybody says
it's my fault.
527
00:44:55,012 --> 00:44:56,395
And they're right.
- No.
528
00:44:56,595 --> 00:44:59,022
They are!
I myself put the boy into this.
529
00:45:01,076 --> 00:45:03,022
It's my fault they
will torture him.
530
00:45:03,598 --> 00:45:04,549
They won't.
531
00:45:05,018 --> 00:45:06,670
Do you know
what Gestapo is?
532
00:45:06,870 --> 00:45:07,545
I know.
533
00:45:08,384 --> 00:45:09,628
But calm down.
534
00:45:10,141 --> 00:45:12,763
We have to think
about how to help him first.
535
00:45:19,243 --> 00:45:20,382
That's just it!
536
00:45:21,339 --> 00:45:22,178
But how?
537
00:45:22,478 --> 00:45:24,392
Are the others guilty too?
538
00:45:26,462 --> 00:45:28,252
Were they taking
weapons also?
539
00:45:32,099 --> 00:45:33,832
I don't know.
- For sure!
540
00:45:34,032 --> 00:45:35,641
If not, they would be crazy.
541
00:45:37,470 --> 00:45:38,233
Maybe.
542
00:45:39,485 --> 00:45:41,286
But it has nothing
to do with Jirka.
543
00:45:50,646 --> 00:45:54,611
Will you tell me where
weapons are or not?
544
00:46:04,995 --> 00:46:07,716
He's onto him since seven.
545
00:46:08,429 --> 00:46:10,037
Will you tell me or not?
546
00:46:13,706 --> 00:46:15,433
You will be
out of time shortly.
547
00:46:15,696 --> 00:46:16,534
And then...
548
00:46:30,426 --> 00:46:31,511
What did he want from you?
549
00:46:32,478 --> 00:46:33,548
To talk.
550
00:46:34,202 --> 00:46:36,179
Pal, watch your nerves.
551
00:46:36,921 --> 00:46:38,736
Don't let him fool you.
552
00:46:39,318 --> 00:46:40,626
They're swines.
553
00:46:41,489 --> 00:46:43,948
No matter what, be silent.
554
00:46:44,636 --> 00:46:45,575
Do you understand?
555
00:47:02,860 --> 00:47:08,650
Let's make it clear! You don't have
to deny it. We know everything.
556
00:47:09,010 --> 00:47:12,407
The boy told us, there is a warehouse
of weaponry in the village.
557
00:47:12,958 --> 00:47:15,798
There can't be any warehouse there,
because nobody was taking weapons there.
558
00:47:16,326 --> 00:47:18,191
You hid them and he was
carrying them at your order.
559
00:47:18,375 --> 00:47:20,334
Nobody ordered him anything.
- But he was taking them away!
560
00:47:20,558 --> 00:47:24,671
Look! It's just a child.
- A child you say?
561
00:47:24,984 --> 00:47:25,868
Is this your boy?
- No.
562
00:47:26,068 --> 00:47:27,958
Whose is he then?
- Nobody's of us.
563
00:47:29,109 --> 00:47:30,704
Nobody knew he's
from Lidice?
564
00:47:31,678 --> 00:47:33,942
Nobody knew it?
- I knew it.
565
00:47:34,543 --> 00:47:38,822
You haven't realized that he can't walk
around freely when he's from Lidice?
566
00:47:39,166 --> 00:47:40,549
I'll make you accountable!
567
00:47:40,821 --> 00:47:43,094
So, nobody knows anything
about weapons?
568
00:47:48,170 --> 00:47:51,339
The boy will go where
you belong. For you.
569
00:47:51,539 --> 00:47:55,700
Let him go. It was just a child roguery
and he shouldn't be punished for that.
570
00:47:56,026 --> 00:47:57,786
Nothing will happen to him.
571
00:47:57,821 --> 00:47:59,401
Unless he tried to escape.
572
00:47:59,801 --> 00:48:01,735
Unless he tried to escape!
573
00:48:03,164 --> 00:48:05,647
Go for her. - Don't!
- I say, go for her.
574
00:48:06,861 --> 00:48:07,812
Uncle!
575
00:48:14,480 --> 00:48:15,463
You beast!
576
00:48:15,663 --> 00:48:18,003
You'll come with us.
I'll show you there.
577
00:49:01,517 --> 00:49:02,174
Yes?
578
00:49:02,846 --> 00:49:03,916
Sir?
579
00:49:14,546 --> 00:49:18,232
Have you already got
anything out of the man?
580
00:49:18,609 --> 00:49:19,999
No, not yet.
581
00:49:20,432 --> 00:49:22,289
But I have a clue.
A document.
582
00:49:22,705 --> 00:49:24,337
What document?
583
00:49:24,705 --> 00:49:27,199
I'll tell you in an hour,
alright? - Good.
584
00:49:27,560 --> 00:49:29,415
Mr. Kopke.
- Mhm?
585
00:49:29,648 --> 00:49:32,223
If you want to get
something out of a man,
586
00:49:32,487 --> 00:49:34,329
you have
to affect his feelings.
587
00:49:34,656 --> 00:49:36,400
Too late.
- It is not yet too late.
588
00:49:36,576 --> 00:49:38,929
Give me one man
and rely on me. Yes?
589
00:49:39,247 --> 00:49:42,098
Man, don't go there.
You can't and mustn't go there.
590
00:49:42,394 --> 00:49:45,554
I have to see him.
591
00:49:45,914 --> 00:49:48,098
That's him.
592
00:49:52,127 --> 00:49:53,234
Come with us.
593
00:50:05,726 --> 00:50:06,690
After all.
594
00:50:06,890 --> 00:50:08,663
Now it all depends on him.
595
00:50:33,167 --> 00:50:38,083
Mr. Ullmann persuaded us that
you can bury him yourself.
596
00:51:56,466 --> 00:51:58,305
Have you lost something?
-No.
597
00:51:58,984 --> 00:52:00,902
This has to be done immediately.
598
00:52:01,102 --> 00:52:04,215
I have to dictate two more letters,
Miss Tomesova. - Yes, Sir.
599
00:52:34,664 --> 00:52:36,616
You won't tell me who's to blame?
600
00:52:38,595 --> 00:52:40,184
You could avenge him by that.
601
00:53:10,242 --> 00:53:12,203
Didn't you write this?
602
00:53:14,759 --> 00:53:15,397
No.
603
00:53:15,597 --> 00:53:17,787
What is it?
- Hands off! Who is Ivan?
604
00:53:17,987 --> 00:53:19,958
What Ivan?
I don't know any.
605
00:53:20,216 --> 00:53:21,874
And you didn't write it either?
606
00:53:22,381 --> 00:53:23,038
No.
607
00:53:23,766 --> 00:53:26,325
What's up with Ivan?
- You know who Ivan is!
608
00:53:26,525 --> 00:53:27,545
Who wrote it?
609
00:53:28,608 --> 00:53:29,328
Ivan?
610
00:53:30,291 --> 00:53:32,581
Come with me.
I'll lead you to him.
611
00:53:53,319 --> 00:53:55,741
Why are you coming in?
Stay outside!
612
00:53:57,636 --> 00:53:59,882
You wanted to
see Ivan, didn't you?
613
00:54:01,197 --> 00:54:02,117
And where is he?
614
00:54:02,580 --> 00:54:03,256
There.
615
00:54:10,195 --> 00:54:11,069
This is,
616
00:54:11,269 --> 00:54:12,445
a revolt!
617
00:54:13,708 --> 00:54:15,767
Where are you going?
- To settle the accounts.
618
00:54:16,136 --> 00:54:16,874
Come.
619
00:54:23,663 --> 00:54:24,539
Hilfe!
620
00:54:25,716 --> 00:54:27,149
Help!
- Open up!
621
00:54:28,487 --> 00:54:29,381
Help!
622
00:54:31,377 --> 00:54:32,209
No!
623
00:54:39,572 --> 00:54:43,510
Take it to Jana.
Let her find out where he took it.
624
00:55:02,172 --> 00:55:05,569
Please.
- Where are you always hiding, Miss?
625
00:55:06,353 --> 00:55:07,985
Have you seen Ullmann?
- No.
626
00:55:08,185 --> 00:55:09,847
Find him immediately.
627
00:55:10,372 --> 00:55:13,419
But which document
was it, gentlemen?
628
00:55:13,619 --> 00:55:20,810
I can't know that. He only said
he had a clue and a document. That's all.
629
00:55:25,841 --> 00:55:27,644
Come in!
630
00:55:34,289 --> 00:55:38,087
Ullmann has today's report in his hands.
- Not anymore.
631
00:55:38,552 --> 00:55:39,599
Here it is.
632
00:55:39,752 --> 00:55:41,895
Where's Ullmann? They are looking for him.
- They won't find him.
633
00:55:42,175 --> 00:55:44,576
How come?
- He stayed on wires.
634
00:55:44,611 --> 00:55:47,913
And when you find Ullman,
send him immediately to us, alright?
635
00:55:48,113 --> 00:55:50,205
Yes.
- Heil Hitler! - Heil Hitler!
636
00:55:53,100 --> 00:55:54,689
You will get
the rest tomorrow.
637
00:55:54,889 --> 00:55:55,771
Alright.
638
00:56:04,844 --> 00:56:06,476
Are you a Czech?
- Yes.
639
00:56:07,149 --> 00:56:07,844
Mhm.
640
00:56:09,378 --> 00:56:10,942
Do you know Ullmann well?
641
00:56:11,948 --> 00:56:12,768
I do.
642
00:56:13,427 --> 00:56:17,123
When I met him in the afternoon
he was coming from your place.
643
00:56:17,355 --> 00:56:19,004
Did he tell you about anything?
644
00:56:19,251 --> 00:56:19,899
No.
645
00:56:20,692 --> 00:56:21,984
About what?
646
00:56:22,695 --> 00:56:24,183
It doesn't matter.
647
00:56:47,584 --> 00:56:49,398
Who served here
today in the afternoon?
648
00:56:49,949 --> 00:56:51,682
I don't know.
We're the second shift.
649
00:56:51,882 --> 00:56:53,421
It's a murder!
Do you understand?
650
00:57:15,869 --> 00:57:20,750
Dear dead, please come back.
Anicka is crying.
651
00:57:31,255 --> 00:57:32,919
That's all?
- Yes.
652
00:58:07,849 --> 00:58:10,340
Is this your apartment?
- Yes. - What is this?
653
00:58:17,437 --> 00:58:18,794
I work for you.
654
00:58:29,636 --> 00:58:30,918
Excuse me.
655
00:59:39,678 --> 00:59:41,447
Come in.
656
01:00:01,348 --> 01:00:03,381
It's over.
657
01:00:04,088 --> 01:00:06,297
You won't play
with Jirka anymore.
658
01:00:07,642 --> 01:00:08,505
Why?
659
01:00:09,498 --> 01:00:11,100
I burried him today.
660
01:00:11,544 --> 01:00:12,651
They killed him.
661
01:00:13,596 --> 01:00:15,639
Jirka?
662
01:00:24,303 --> 01:00:25,435
One denounced him,
663
01:00:26,605 --> 01:00:27,950
one shot him
664
01:00:29,239 --> 01:00:32,310
and the third, who killed him, was me.
665
01:00:33,427 --> 01:00:36,290
The first one of them all.
- No.
666
01:00:36,570 --> 01:00:38,563
I always screwed up everything.
667
01:00:41,118 --> 01:00:42,876
I could screw up more.
668
01:00:43,508 --> 01:00:48,080
Because I didn't know what real work is.
Real work for a cause!
669
01:00:48,551 --> 01:00:50,167
What work?
670
01:00:53,545 --> 01:00:58,841
Do you remember how I wondered once
that one is nice and the other is a rat?
671
01:00:58,876 --> 01:00:59,739
I don't know anymore.
672
01:01:01,885 --> 01:01:04,862
Who were you thinking about?
- You.
673
01:01:05,718 --> 01:01:09,022
You and the other one...
from the headquarters.
674
01:01:13,524 --> 01:01:16,208
I would bet my life today
that she's not a rat.
675
01:01:17,077 --> 01:01:18,723
I was mistaken in that.
676
01:01:22,711 --> 01:01:23,655
Gestapo.
677
01:01:24,287 --> 01:01:28,388
They're going To Karases.
- They are doing inspections all over the village.
678
01:01:28,654 --> 01:01:31,147
I guess they are
looking for weapons.
679
01:01:31,387 --> 01:01:32,931
Weapons?
680
01:01:33,107 --> 01:01:35,915
Were they at my place?
- Yes. Why?
681
01:01:41,551 --> 01:01:44,710
They didn't find it!
I will need it tonight.
682
01:02:03,824 --> 01:02:04,551
Lom!
683
01:02:05,045 --> 01:02:08,874
Have they found anything? - Like what?
- Marta said weapons.
684
01:02:09,074 --> 01:02:10,917
Have you talked to her? When?
- Now.
685
01:02:11,117 --> 01:02:13,782
What did you tell her?
- Why? About Jirka and so.
686
01:02:14,551 --> 01:02:15,484
Look.
687
01:02:16,084 --> 01:02:18,005
Immediately to the airfield.
- Any news?
688
01:02:27,174 --> 01:02:28,581
Have they arrested her?
689
01:02:28,975 --> 01:02:31,572
No, not at all.
She belongs to them.
690
01:02:31,772 --> 01:02:34,927
Vondra, Pavlik, Karas
and Zeman were arrested.
691
01:02:35,634 --> 01:02:36,604
Marta?
692
01:02:41,118 --> 01:02:44,270
Where are you going?
693
01:03:29,745 --> 01:03:31,618
Hey, Lom!
694
01:03:32,423 --> 01:03:35,816
What are you doing here? They found Ullmann.
They will shoot everyone who was working there.
695
01:03:36,016 --> 01:03:39,439
Nobody will get shot. I did it.
I will pay for it.
696
01:03:40,236 --> 01:03:45,459
Besides, Marta from the post office
has already reported me for sure. Haven't you seen her?
697
01:03:45,724 --> 01:03:49,299
That's right, Petr Lom.
He killed Ullmann.
698
01:03:49,499 --> 01:03:53,195
But concerning Tomesova,
I'm not sure. - Mhm, I suspected it.
699
01:03:53,637 --> 01:03:56,234
Which number does the secreteriat have?
- Zero- two- zero.
700
01:04:19,163 --> 01:04:19,883
Hello!
701
01:04:22,427 --> 01:04:23,146
Hello!
702
01:04:27,946 --> 01:04:29,792
He's still there.
Wait here.
703
01:04:29,992 --> 01:04:31,018
Come here!
704
01:05:29,346 --> 01:05:30,522
Now pray.
705
01:05:31,664 --> 01:05:33,231
You rat!
706
01:05:33,569 --> 01:05:35,784
Did you give them Jana Tomesova?
- Hilfe!
707
01:05:35,984 --> 01:05:37,808
Did you or didn't?
- Hilfe!
708
01:06:45,338 --> 01:06:46,208
Out of my way!
709
01:06:46,877 --> 01:06:49,624
I'm Petr Lom, an engineer of the workshops.
- What do you want?
710
01:06:50,074 --> 01:06:52,877
Are they after you too? Do you know the way?
- I do.
711
01:06:53,077 --> 01:06:53,878
Watch out!
712
01:07:11,109 --> 01:07:13,136
Go fast before they
surround the airport.
713
01:07:13,336 --> 01:07:14,062
And you?
714
01:07:14,262 --> 01:07:15,467
I will stay here.
715
01:07:15,764 --> 01:07:17,322
Everyone would pay otherwise.
716
01:07:18,091 --> 01:07:19,718
They would be tortured, shot.
717
01:07:20,146 --> 01:07:22,204
It's all my fault anyway.
718
01:07:22,842 --> 01:07:24,350
It was my fault Jirka got killed,
719
01:07:24,857 --> 01:07:27,191
they arrested Bures, Vondra, Zeman and others.
720
01:07:27,591 --> 01:07:29,018
You're in danger too.
721
01:07:30,984 --> 01:07:33,118
I hope my sacrifice won't be pointless.
722
01:07:33,975 --> 01:07:35,695
I will not give myself for free.
723
01:07:36,383 --> 01:07:38,680
Good bye!
And happier future!
724
01:07:41,234 --> 01:07:42,110
Good bye!
725
01:08:12,813 --> 01:08:16,423
What is wrong now?
- A murder. - A murderer? - Gone.
726
01:08:17,212 --> 01:08:20,590
Surround the airfield and
gather in the workforce.
727
01:08:21,637 --> 01:08:24,565
The first vehicle has to
surround the airfield.
728
01:08:24,765 --> 01:08:26,736
The second one, follow me!
729
01:08:39,575 --> 01:08:40,382
Come!
730
01:08:56,510 --> 01:08:57,549
All out!
731
01:09:23,921 --> 01:09:27,199
Is this the afternoon shift?
- Yes. - Stand here!
732
01:09:29,558 --> 01:09:30,678
Don't turn around!
733
01:09:34,036 --> 01:09:35,406
Who killed Ullmann?
734
01:09:37,189 --> 01:09:38,678
The offender is among you.
735
01:09:39,710 --> 01:09:43,220
If you don't give him up,
I'll order to shoot to your friends.
736
01:09:43,564 --> 01:09:44,809
Special commando!
737
01:09:45,009 --> 01:09:46,292
Step forward!
738
01:09:48,751 --> 01:09:49,627
Raise!
739
01:09:50,684 --> 01:09:52,123
Aim!
740
01:09:56,784 --> 01:09:58,179
Who killed Ullmann?
741
01:09:58,930 --> 01:09:59,762
Speak!
742
01:10:00,406 --> 01:10:01,357
And quickly!
743
01:10:04,567 --> 01:10:05,205
Me!
744
01:10:05,505 --> 01:10:06,556
Raise your hands!
745
01:10:17,112 --> 01:10:18,332
Keep calm!
746
01:10:20,722 --> 01:10:21,690
Order arms!
747
01:10:22,008 --> 01:10:23,573
These four are arrested,
748
01:10:24,235 --> 01:10:26,268
others go to work! Go!
749
01:10:27,142 --> 01:10:28,193
Out!
750
01:12:05,142 --> 01:12:10,193
Subtitles by kostej, timing by jirinvk (2017)
53055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.