Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,830 --> 00:00:03,060
See it, Ed?
2
00:00:03,330 --> 00:00:05,530
Titleist three, right?
3
00:00:05,670 --> 00:00:08,000
As opposed to all the
other duffer's golf balls.
4
00:00:08,100 --> 00:00:10,300
Look at this place, a person
doesn't need a nine iron...
5
00:00:10,370 --> 00:00:12,360
they need a machete,
a plow.
6
00:00:12,840 --> 00:00:14,770
Well, I don't have
one of those in the bag.
7
00:00:14,840 --> 00:00:17,040
I could, maybe, come up
with a rake or something.
8
00:00:17,110 --> 00:00:19,510
You ever see a real
golf course, Ed? Nope.
9
00:00:19,880 --> 00:00:24,280
Well, let me tell you, the Westchester
Country Club is perfect. Exquisite.
10
00:00:24,790 --> 00:00:28,420
Every blade of grass looks
like it had a personal haircut.
11
00:00:28,560 --> 00:00:30,580
Head down, follow through.
12
00:00:33,660 --> 00:00:36,560
That's not bad,
considering the lie.
13
00:00:36,930 --> 00:00:38,660
Good for you,
Dr. Fleischman.
14
00:00:38,770 --> 00:00:40,930
You know who's teeing off
at Westchester right now?
15
00:00:41,270 --> 00:00:42,790
I'll bet Andy Olstein.
16
00:00:42,870 --> 00:00:44,600
The guy squeaked through
cardio residency.
17
00:00:44,670 --> 00:00:47,640
Now he's hooked up with some
pulmonary thief in Long Island...
18
00:00:47,840 --> 00:00:49,870
pulling in $200,000 a year.
19
00:00:50,040 --> 00:00:51,940
I don't have a clue
what to do here.
20
00:00:52,210 --> 00:00:54,040
Give me a wedge. Ed?
21
00:00:54,120 --> 00:00:55,240
Wedge.
22
00:00:55,320 --> 00:00:57,340
Oh. Sorry, Dr. Fleischman.
23
00:01:01,220 --> 00:01:02,690
What are you staring at?
24
00:01:04,360 --> 00:01:07,290
Ootockalockatuvik.
She doesn't look quite right.
25
00:01:07,560 --> 00:01:08,820
Come again.
26
00:01:08,960 --> 00:01:10,490
Ootockalockatuvik.
27
00:01:10,900 --> 00:01:12,590
Well, Vicky for short.
28
00:01:13,770 --> 00:01:15,400
Ootockalocka what?
29
00:01:16,300 --> 00:01:17,860
It's the tree. Old Vicky.
30
00:01:18,740 --> 00:01:20,730
You're saying that
this tree has a name...
31
00:01:20,810 --> 00:01:22,440
is that it?
And its name is Vicky?
32
00:01:22,510 --> 00:01:24,440
Yup. And she just
doesn't look quite right.
33
00:01:24,510 --> 00:01:25,810
Well, why is that?
34
00:01:25,880 --> 00:01:27,070
Well...
35
00:01:28,780 --> 00:01:31,580
look at that knot right
there that's oozing goo.
36
00:01:32,850 --> 00:01:35,350
And the branches, too.
They look kind of tired.
37
00:01:36,460 --> 00:01:38,430
And look right here
at the leaves.
38
00:01:38,830 --> 00:01:42,790
They shouldn't be all dried and cracked
and crunchy around the edges like that.
39
00:01:43,060 --> 00:01:44,830
Yeah, right.
Because it's springtime.
40
00:01:44,900 --> 00:01:46,160
Exactly.
41
00:01:46,500 --> 00:01:49,030
I think she's really,
really sick, Dr. Fleischman.
42
00:01:49,770 --> 00:01:52,240
Calm down, Ed. Her name
might be Vicky, but it's...
43
00:01:52,310 --> 00:01:54,170
This is a tree, you know?
44
00:01:54,610 --> 00:01:57,480
Dr. Fleischman, this is Old
Vicky. She's been around forever.
45
00:01:58,210 --> 00:02:01,650
Longer than Uncle Anku.
Way before One Who Waits.
46
00:02:02,880 --> 00:02:04,510
Way before anybody, really.
47
00:02:04,690 --> 00:02:06,480
Lucky to have longevity
in her genes.
48
00:02:06,550 --> 00:02:08,610
Nothing beats
a good set of genes.
49
00:02:11,160 --> 00:02:13,860
I don't think it's possible
to get a good lie out here.
50
00:02:13,930 --> 00:02:16,230
All these animal holes
and frost cracks.
51
00:02:20,770 --> 00:02:21,830
Damn it!
52
00:02:25,470 --> 00:02:27,070
Ed, Ed.
53
00:02:27,680 --> 00:02:29,340
Hey, Ed!
54
00:02:30,180 --> 00:02:32,110
Ed, we got four holes left.
55
00:02:34,150 --> 00:02:36,050
Ed! Hello!
56
00:03:24,830 --> 00:03:26,960
Hey, Chris.
I got a package for you.
57
00:03:27,030 --> 00:03:28,590
A package for me?
Mmm-hmm.
58
00:03:30,170 --> 00:03:32,260
No way! No way!
59
00:03:33,710 --> 00:03:34,830
What is it?
60
00:03:34,910 --> 00:03:36,810
What is it?
It's spontaneity.
61
00:03:36,880 --> 00:03:39,180
It's mobility.
It's freedom. It's...
62
00:03:39,710 --> 00:03:42,270
It's a headset.
Oh, it's beautiful, isn't it?
63
00:03:42,880 --> 00:03:44,750
You know, sitting in
that booth everyday...
64
00:03:44,820 --> 00:03:46,410
I started feeling like...
65
00:03:46,490 --> 00:03:48,960
Like Prometheus, you know,
chained to that rock...
66
00:03:49,020 --> 00:03:50,820
eagle pecking at my liver.
67
00:03:50,890 --> 00:03:53,120
You know, stuck, glued.
I mean...
68
00:03:53,190 --> 00:03:56,060
did that confinement
box my thoughts?
69
00:03:56,130 --> 00:03:57,260
You bet it did.
70
00:03:57,330 --> 00:04:00,990
And now, I'm free to roam,
everybody. Stevens unbound!
71
00:04:01,070 --> 00:04:03,800
Whoa! Here, will you sign
here, please? You betcha.
72
00:04:03,870 --> 00:04:05,300
You here for breakfast,
Maggie?
73
00:04:05,370 --> 00:04:08,070
Hey, Holling. Look, I bought hibiscus
for Shelly's morning sickness.
74
00:04:08,140 --> 00:04:09,340
Well, thank you.
75
00:04:09,410 --> 00:04:10,840
But I'm not sure
she needs it now.
76
00:04:10,910 --> 00:04:13,140
I mean, she woke up
this morning happy as a jay.
77
00:04:13,210 --> 00:04:15,480
Warbling like
a red-breasted nuthatch.
78
00:04:15,550 --> 00:04:17,480
Warbling?
Yeah, you know, singing?
79
00:04:17,550 --> 00:04:19,820
Singing every word
out of her mouth.
80
00:04:19,890 --> 00:04:21,620
No.
No kidding?
81
00:04:22,060 --> 00:04:24,550
"I woke up this morning"
82
00:04:25,030 --> 00:04:27,430
"without any warning"
83
00:04:28,200 --> 00:04:31,960
"a song was there
in my bod"
84
00:04:32,870 --> 00:04:34,100
Morning, Shel.
85
00:04:34,170 --> 00:04:36,600
"I started to sing"
86
00:04:36,970 --> 00:04:39,500
"about everything"
87
00:04:39,570 --> 00:04:42,130
"Bacon, toast
and fried cod"
88
00:04:42,210 --> 00:04:43,870
Order up.
89
00:04:45,850 --> 00:04:48,940
"Now that I've found it"
90
00:04:49,280 --> 00:04:52,010
"I just got to sound it"
91
00:04:52,320 --> 00:04:54,520
"Gotta sing, gotta sing"
92
00:04:54,620 --> 00:04:58,220
"Gotta sing, gotta sing"
93
00:05:01,730 --> 00:05:03,390
"Oh, yeah"
94
00:05:05,530 --> 00:05:06,590
Thank you.
95
00:05:06,670 --> 00:05:10,260
"I always dreamed that
I'd find my true stud"
96
00:05:10,470 --> 00:05:13,870
"He wouldn't be ditzy,
a creep or a crud"
97
00:05:13,940 --> 00:05:17,710
"I'd be steady, hot, juicy,
with a bod that won't quit"
98
00:05:17,780 --> 00:05:21,540
"Give the dude what he
wanted, and plenty of it"
99
00:05:21,620 --> 00:05:25,140
"I've been heading
this way all of my life"
100
00:05:25,220 --> 00:05:29,250
"to be the stud-of-all-stud's
stand-up wife"
101
00:05:29,760 --> 00:05:30,950
Order up!
102
00:05:31,090 --> 00:05:33,890
"Whoa, whoa, whoa, ow!"
103
00:05:37,160 --> 00:05:40,760
"A chick in the trailer
in Saskatoon"
104
00:05:41,040 --> 00:05:44,490
"I partied with Tammy
and I prayed to the moon"
105
00:05:44,870 --> 00:05:48,400
"to win Northwest Passage
and never go back"
106
00:05:48,480 --> 00:05:52,110
"for my bod and my talent,
to be picked from the pack"
107
00:05:52,280 --> 00:05:55,740
"I've been heading this way
all of my life"
108
00:05:55,920 --> 00:05:59,850
"to be the stud-of-all-stud's
stand-up wife"
109
00:06:00,450 --> 00:06:01,650
Oh, Shelly.
110
00:06:03,560 --> 00:06:07,550
"To be the stud-of-all-stud's
knocked-up wife"
111
00:06:08,030 --> 00:06:11,760
"I break for loving
on the highway of life"
112
00:06:11,900 --> 00:06:14,630
"That's how I got to be me"
113
00:06:15,340 --> 00:06:19,170
"A ring, a husband,
a bun in the oven"
114
00:06:19,510 --> 00:06:22,310
"What's more
a chick gotta be"
115
00:06:23,340 --> 00:06:26,780
"Saw the Big H,
it was love at first sight"
116
00:06:26,850 --> 00:06:30,720
"So I checked out his buns
and man were they tight"
117
00:06:30,950 --> 00:06:34,410
"I walked up and told him,
I'm Shelly Marie"
118
00:06:34,720 --> 00:06:38,250
"I found you at last,
my true destiny"
119
00:06:38,330 --> 00:06:41,920
"I've been heading this way
all of my life"
120
00:06:42,000 --> 00:06:46,130
"to be the stud-of-all-stud's
stand-up wife"
121
00:06:49,440 --> 00:06:53,500
"To be the stud-of-all-stud's
knocked-up wife"
122
00:06:56,180 --> 00:06:59,480
Hello, Ruth-Anne. Gents. Maurice.
123
00:06:59,850 --> 00:07:02,370
Give me a couple rolls
of fax paper, Ruth-Anne.
124
00:07:02,450 --> 00:07:04,850
All right.
My broker's all hot...
125
00:07:04,920 --> 00:07:07,790
on some grazing land
outside of Flagstaff.
126
00:07:08,590 --> 00:07:10,520
What you got there, Ed?
A leaf?
127
00:07:10,590 --> 00:07:11,820
One of Old Vicky's.
128
00:07:11,890 --> 00:07:14,620
Ed and Dr. Fleischman were
golfing on your back pasture...
129
00:07:14,700 --> 00:07:16,460
and these leaves were
all over the ground.
130
00:07:16,530 --> 00:07:17,790
Is that a fact?
Yup.
131
00:07:17,870 --> 00:07:20,890
And she had a big runny sore coming
out of her trunk, too, Maurice.
132
00:07:20,970 --> 00:07:22,700
And her limbs
were all droopy.
133
00:07:23,000 --> 00:07:24,600
No kidding.
Let me see that.
134
00:07:26,410 --> 00:07:29,400
She doesn't look good,
Maurice. Not good at all.
135
00:07:29,480 --> 00:07:31,340
Well, well,
well, well, well.
136
00:07:31,410 --> 00:07:34,470
Don't go calling the
toothpick factory yet, Maurice.
137
00:07:34,550 --> 00:07:36,810
Did I say anything?
You didn't have to.
138
00:07:38,020 --> 00:07:41,180
Ruth-Anne,
we all have our lifespans...
139
00:07:41,260 --> 00:07:44,350
and that old tree has
outlived hers thrice over.
140
00:07:44,430 --> 00:07:45,760
No thanks to you.
141
00:07:47,660 --> 00:07:48,750
Gents.
142
00:07:49,800 --> 00:07:51,290
Bye, Maurice.
143
00:07:54,500 --> 00:07:55,870
Hey, Fleischman.
144
00:07:56,970 --> 00:07:58,460
Are those blood samples
ready?
145
00:07:58,540 --> 00:08:01,410
I got a couple of petro-geologists
to pick up in Wrangell.
146
00:08:01,580 --> 00:08:04,070
Hey. Why don't you just grab a
seat? I'm running a little behind.
147
00:08:04,150 --> 00:08:05,170
All right.
148
00:08:05,250 --> 00:08:08,610
I know I said they'd be ready by 2:00. I
just got a little backed up this morning.
149
00:08:08,680 --> 00:08:10,050
No problem.
150
00:08:15,690 --> 00:08:16,820
What?
151
00:08:17,530 --> 00:08:18,580
What?
152
00:08:18,660 --> 00:08:20,560
All right. Fine. I was
playing golf this morning.
153
00:08:20,630 --> 00:08:22,690
If you have to know,
I was playing golf.
154
00:08:22,960 --> 00:08:23,930
Fine.
155
00:08:24,000 --> 00:08:25,690
You know, I don't see
what the big deal is.
156
00:08:25,770 --> 00:08:27,860
It's 2:15. Are these guys
going to have a conniption...
157
00:08:27,940 --> 00:08:29,330
if they have to wait
five more minutes?
158
00:08:29,400 --> 00:08:30,960
Fleischman,
I didn't say anything.
159
00:08:31,040 --> 00:08:33,400
Well, obviously, you're standing
there, you're thinking it.
160
00:08:33,470 --> 00:08:34,500
No, I wasn't.
161
00:08:34,580 --> 00:08:36,540
Tell you something, if I
didn't have golf up here...
162
00:08:36,610 --> 00:08:38,580
they'd be sending me to
Bellevue in a straitjacket...
163
00:08:38,650 --> 00:08:40,010
with a rag
stuffed in my mouth.
164
00:08:40,080 --> 00:08:42,480
Oh, God, Fleischman.
You're such a jerk.
165
00:08:42,920 --> 00:08:44,110
Oh, I'm a jerk?
166
00:08:44,190 --> 00:08:46,480
Yes, you're a jerk
with a capital "J."
167
00:08:46,890 --> 00:08:48,880
Let me tell you something,
O'Connell...
168
00:08:48,960 --> 00:08:50,750
you don't have a clue
who I am.
169
00:08:51,030 --> 00:08:53,990
You think this is me? This
isn't me. Me, I wouldn't be here.
170
00:08:54,060 --> 00:08:55,860
I would be back in New York
where I belong...
171
00:08:55,930 --> 00:08:57,190
doing things
that I want to do...
172
00:08:57,260 --> 00:08:59,130
with people that I want to be
doing them with.
173
00:08:59,200 --> 00:09:02,640
I wouldn't be in this stupid
backwater with this stupid practice.
174
00:09:03,340 --> 00:09:06,640
What's going on in this
stupid, ill-equipped office?
175
00:09:11,910 --> 00:09:13,470
Now, that was stupid.
176
00:09:14,180 --> 00:09:15,880
I think I broke something.
177
00:09:16,480 --> 00:09:19,010
You know, that was a stupid,
jerky thing to do, Fleischman...
178
00:09:19,090 --> 00:09:20,550
but totally predictable.
179
00:09:31,900 --> 00:09:35,100
All right, everybody.
Behinds to seats back there.
180
00:09:35,940 --> 00:09:38,800
Now, let's get this
blanket stitched.
181
00:09:39,110 --> 00:09:41,870
This meeting
has been called...
182
00:09:41,940 --> 00:09:44,840
by the Cicely
steering committee...
183
00:09:45,080 --> 00:09:48,950
re: the old cottonwood
out on my back pasture.
184
00:09:49,220 --> 00:09:50,550
Now, granted...
185
00:09:50,820 --> 00:09:53,410
if you live in a place
300 odd years...
186
00:09:53,490 --> 00:09:56,050
you're gonna make some friends.
But that's not the point here.
187
00:09:56,120 --> 00:09:59,790
The point is that that
tree is on its last legs.
188
00:09:59,860 --> 00:10:04,090
I say, the tree is a menace
and she's got to come down.
189
00:10:04,270 --> 00:10:06,430
Not so fast, Minnifield.
190
00:10:06,500 --> 00:10:08,760
Now, you know that
that cottonwood...
191
00:10:08,840 --> 00:10:10,800
is a state historic landmark.
192
00:10:10,870 --> 00:10:13,170
A state historic landmark.
193
00:10:13,240 --> 00:10:15,570
You just made that up,
Springer, out of spite.
194
00:10:15,640 --> 00:10:17,200
Nice try, Minnifield.
195
00:10:17,280 --> 00:10:20,270
We all know why he wants
that old tree out of the way.
196
00:10:20,350 --> 00:10:23,780
So he can put up some corrugated
eyesore to store his tractors in.
197
00:10:24,020 --> 00:10:27,650
You can't even see that tree,
Springer. It's a half a mile away.
198
00:10:27,790 --> 00:10:30,280
I don't care
how far away it is.
199
00:10:30,360 --> 00:10:33,020
I can see it fine
from the roof of my barn.
200
00:10:33,360 --> 00:10:36,450
You know, Minnifield, I bet
you poisoned Old Vicky...
201
00:10:36,530 --> 00:10:38,590
and that is the reason
she's sick.
202
00:10:38,670 --> 00:10:41,290
You little six-toed ferret.
203
00:10:41,370 --> 00:10:43,460
Hey, hey, hey.
Maurice, Ivory...
204
00:10:44,070 --> 00:10:45,330
Hold your water.
205
00:10:45,810 --> 00:10:49,210
We don't even know if
Ootockalockatuvik is dying.
206
00:10:49,480 --> 00:10:51,600
That's a good point,
Ruth-Anne.
207
00:10:51,680 --> 00:10:53,840
We, maybe, ought to
get a professional man...
208
00:10:53,910 --> 00:10:56,140
to take a look
before we put ax to wood.
209
00:10:56,380 --> 00:10:59,080
All right, all right. If that's
what it's going to take...
210
00:10:59,150 --> 00:11:02,320
to get you sentimental
Sallies off the dime, fine.
211
00:11:02,590 --> 00:11:04,890
We'll get a professional man.
Fleischman.
212
00:11:06,760 --> 00:11:07,820
What?
213
00:11:07,900 --> 00:11:10,360
I want you to go out and
have a look-see at that tree.
214
00:11:10,430 --> 00:11:11,490
Why me?
215
00:11:11,570 --> 00:11:13,470
Because
you're the town doctor.
216
00:11:14,130 --> 00:11:17,160
Yeah, I'm the doctor. I don't
know anything about trees.
217
00:11:17,240 --> 00:11:19,930
Well, let us decide that.
We paid for your education.
218
00:11:20,040 --> 00:11:22,240
Let us use it
the way we see fit.
219
00:11:22,410 --> 00:11:24,310
Yeah, but, Maurice-
My house.
220
00:11:24,550 --> 00:11:26,540
0900. Be there.
221
00:11:28,420 --> 00:11:29,880
Town dismissed.
222
00:11:42,060 --> 00:11:44,430
KBHR bulletin board.
Vicky Support Group...
223
00:11:44,500 --> 00:11:46,900
meets Thursday noon
in Cheryl Cornwall's parlor.
224
00:11:46,970 --> 00:11:50,300
Cappuccinos and gingersnaps,
reminiscence and reflections.
225
00:11:50,370 --> 00:11:52,840
Bring photos 'cause Cheryl's
working on a scrapbook.
226
00:11:55,310 --> 00:11:57,440
Hey, there goes
my good buddy J.C. Cole.
227
00:11:59,080 --> 00:12:01,310
What is it
about genus arboretum...
228
00:12:01,380 --> 00:12:04,510
that socks us in the figurative
solar plexus? We see...
229
00:12:04,590 --> 00:12:06,850
a logging truck go cruising
down the road...
230
00:12:06,920 --> 00:12:08,910
stacked with a bunch
of those fresh-cut giants...
231
00:12:08,990 --> 00:12:11,650
we feel like we've lost a
brother. Next thing you know...
232
00:12:11,730 --> 00:12:15,020
we're in The Brick, we're
flopping money on the bar. Wood.
233
00:12:15,100 --> 00:12:18,360
We're under a roof. Wood.
We're walking the floors. Wood.
234
00:12:18,430 --> 00:12:20,200
Grabbing a pool cue.
That's wood.
235
00:12:20,300 --> 00:12:23,030
You know, our friends
in the forest carry...
236
00:12:23,100 --> 00:12:26,440
a set of luggage from the
mythical baggage carousel.
237
00:12:27,410 --> 00:12:30,500
Tree of Life, Tree of
Knowledge, Family Tree...
238
00:12:30,740 --> 00:12:32,510
Buddha's Bodhi Tree.
239
00:12:33,510 --> 00:12:36,780
Page one of life,
"In the beginning. "
240
00:12:36,980 --> 00:12:38,680
Genesis 3:22.
241
00:12:39,620 --> 00:12:42,590
Adam and Eve, they're kicking
back in the Garden of Eden and...
242
00:12:43,020 --> 00:12:45,080
Boom!
They get an eviction notice.
243
00:12:45,360 --> 00:12:46,660
Why is that?
244
00:12:48,960 --> 00:12:52,960
"Lest they should take also of the
Tree of Life, eat, and live forever. "
245
00:12:54,230 --> 00:12:56,000
A definitive Yahweh no-no.
246
00:12:56,370 --> 00:12:59,340
Be good to yourselves, Cicely. Go
out and plant a wet one on a tree.
247
00:13:03,190 --> 00:13:04,780
Hey, Dr. Fleischman.
248
00:13:06,460 --> 00:13:08,930
Well, there's your patient,
Fleischman.
249
00:13:09,000 --> 00:13:11,330
Look, let's get one thing
straight, okay?
250
00:13:11,400 --> 00:13:15,130
Under no stretch of the
imagination is this a patient. Okay?
251
00:13:15,230 --> 00:13:17,860
We're dealing with a tree
here. Let's just be clear.
252
00:13:18,370 --> 00:13:19,860
We're aware of that, Joel.
253
00:13:20,040 --> 00:13:22,370
Look, it's just a formality,
Fleischman.
254
00:13:22,440 --> 00:13:25,240
A blind man can see this
tree's not gonna make it.
255
00:13:25,310 --> 00:13:29,080
Zip it, Minnifield.
That's for the kid to decide.
256
00:13:29,380 --> 00:13:32,940
Yes, Joel. What do you think?
Is Old Vicky gonna make it?
257
00:13:33,450 --> 00:13:35,780
You really want to know
what I think?
258
00:13:35,920 --> 00:13:37,360
All right, fine.
259
00:13:37,490 --> 00:13:38,980
I'll tell you what I think.
260
00:13:42,160 --> 00:13:43,720
See something, Doc?
261
00:13:44,500 --> 00:13:48,300
Well, I'm not sure, but right
here on the epidermal layer...
262
00:13:48,770 --> 00:13:50,290
Bark, I mean...
263
00:13:50,600 --> 00:13:54,510
is a rather large keloid, which
is an exuberance of scar tissue.
264
00:13:55,170 --> 00:13:56,730
And by the size of it...
265
00:13:56,910 --> 00:14:00,110
it's indicating a fairly
serious laceration or injury.
266
00:14:00,180 --> 00:14:02,310
Lightning. Summer of '82.
267
00:14:02,680 --> 00:14:04,910
Tell me, does anyone
know about this cavity?
268
00:14:04,980 --> 00:14:07,080
Is it congenital or acquired?
269
00:14:07,150 --> 00:14:09,210
It's always been there,
Joel.
270
00:14:09,520 --> 00:14:10,490
Uh-huh.
271
00:14:10,560 --> 00:14:13,150
Is Ootockalockatuvik dying,
Joel?
272
00:14:15,060 --> 00:14:17,690
I really...
I just I can't be sure.
273
00:14:17,830 --> 00:14:21,290
Come on, Fleischman, get off
the fence. What's the verdict?
274
00:14:21,370 --> 00:14:23,360
Is Vicky firewood or not?
275
00:14:23,740 --> 00:14:26,200
The thing is, I really...
I don't...
276
00:14:26,340 --> 00:14:28,270
I can't make
a prognosis here.
277
00:14:28,740 --> 00:14:30,210
Why the hell not?
278
00:14:30,310 --> 00:14:32,870
I told you why not. I don't
know anything about trees.
279
00:14:32,950 --> 00:14:36,510
I'm an internist,
not a horticulturist.
280
00:14:40,090 --> 00:14:44,150
I'm sorry. I really... It's not
my specialty. It's not my fault.
281
00:14:44,220 --> 00:14:46,350
It's just that I don't
know anything about trees.
282
00:14:46,990 --> 00:14:49,720
So, Fleischman throws
this doozy of a tantrum.
283
00:14:49,800 --> 00:14:51,820
He says he's a jerk
'cause he's in Alaska.
284
00:14:51,900 --> 00:14:54,020
Believe me, he'd be the same
stupid jerk on Park Avenue.
285
00:14:55,430 --> 00:14:58,800
"So you were nice
and normal to Doctor F"
286
00:14:58,870 --> 00:15:01,030
"And he acted like a jerk"
287
00:15:01,140 --> 00:15:02,570
"And you think
if you're nice"
288
00:15:02,640 --> 00:15:05,110
"then he should be nice,
but, Maggie"
289
00:15:05,210 --> 00:15:07,180
"I don't think it'll work"
290
00:15:07,250 --> 00:15:08,800
No? Why not?
291
00:15:08,910 --> 00:15:12,180
"Like the lady with the
snake, he's just like he is"
292
00:15:12,250 --> 00:15:14,740
"And that's how
it's gonna be"
293
00:15:14,820 --> 00:15:15,950
Huh.
294
00:15:16,060 --> 00:15:19,150
"On her way to work
one morning"
295
00:15:19,230 --> 00:15:22,520
"down the path
alongside the lake"
296
00:15:23,160 --> 00:15:25,930
"a tenderhearted woman"
297
00:15:26,000 --> 00:15:29,300
"saw a poor
half-frozen snake"
298
00:15:29,840 --> 00:15:32,430
"His pretty colored skin"
299
00:15:32,510 --> 00:15:36,270
"had been all frosted
with the dew"
300
00:15:36,980 --> 00:15:40,640
"Poor thing, she cried,
I'll take you in"
301
00:15:40,710 --> 00:15:43,440
"And I'll take care of you"
302
00:15:43,520 --> 00:15:46,970
"Take me in, tender woman"
303
00:15:47,050 --> 00:15:50,250
"Take me in,
for heaven's sake"
304
00:15:50,460 --> 00:15:53,760
"Take me in, tender woman"
305
00:15:53,830 --> 00:15:56,350
"sighed the snake"
306
00:15:59,270 --> 00:16:01,170
What happened after that?
307
00:16:01,270 --> 00:16:04,500
"She wrapped him up
all cozy"
308
00:16:04,570 --> 00:16:07,560
"in a comforter of silk"
309
00:16:08,240 --> 00:16:11,610
"And laid him
by her fireside"
310
00:16:11,910 --> 00:16:15,140
"with honey and some milk"
311
00:16:15,210 --> 00:16:18,880
"She hurried home
from work that night"
312
00:16:19,020 --> 00:16:21,990
"and as soon as
she arrived"
313
00:16:22,090 --> 00:16:24,780
"she found
that pretty snake"
314
00:16:24,860 --> 00:16:28,760
"she'd taken in
had been revived"
315
00:16:28,830 --> 00:16:32,260
"Take me in, tender woman"
316
00:16:32,330 --> 00:16:35,660
"Take me in,
for heaven's sake"
317
00:16:35,740 --> 00:16:38,930
"Take me in, tender woman"
318
00:16:39,000 --> 00:16:41,670
"sighed the snake"
319
00:16:41,770 --> 00:16:42,900
Hmm.
320
00:16:46,710 --> 00:16:49,700
"She clutched him
to her bosom"
321
00:16:49,780 --> 00:16:53,220
"You're so beautiful,
she cried"
322
00:16:53,620 --> 00:16:56,820
"But if I hadn't
brought you in"
323
00:16:56,890 --> 00:17:00,260
"by now
you might have died"
324
00:17:00,330 --> 00:17:03,960
"She stroked
his pretty skin again"
325
00:17:04,560 --> 00:17:07,330
"And kissed
and held him tight"
326
00:17:07,570 --> 00:17:10,400
"Instead of saying thanks"
327
00:17:10,470 --> 00:17:14,000
"the snake gave her
a vicious bite"
328
00:17:14,070 --> 00:17:17,410
"Take me in, tender woman"
329
00:17:17,480 --> 00:17:20,240
"sighed the snake"
330
00:17:24,720 --> 00:17:27,980
"I saved you,
cried the woman"
331
00:17:28,050 --> 00:17:31,080
"and you've bitten me,
but why?"
332
00:17:31,890 --> 00:17:35,290
"You know your bite
is poisonous"
333
00:17:35,360 --> 00:17:38,300
"and now I'm gonna die"
334
00:17:38,360 --> 00:17:41,820
"Oh, shut up,
you silly woman"
335
00:17:41,900 --> 00:17:45,360
"said the reptile,
with a grin"
336
00:17:45,700 --> 00:17:49,370
"You knew damn well
I was a snake"
337
00:17:49,540 --> 00:17:52,380
"before you took me in"
338
00:17:52,450 --> 00:17:55,900
"Take me in, tender woman"
339
00:17:55,980 --> 00:17:59,210
"Take me in,
for heaven's sake"
340
00:17:59,290 --> 00:18:02,780
"Take me in, tender woman"
341
00:18:03,090 --> 00:18:06,180
"sighed the snake"
342
00:18:14,770 --> 00:18:17,000
Hey, Fleischman.
Got a minute?
343
00:18:17,100 --> 00:18:18,400
No, I don't.
344
00:18:20,040 --> 00:18:21,800
Would you like help
with that?
345
00:18:22,110 --> 00:18:24,080
Doing just fine
without you, O'Connell.
346
00:18:24,840 --> 00:18:26,470
Okay. Good.
347
00:18:29,520 --> 00:18:30,640
Good.
348
00:18:32,950 --> 00:18:34,080
Yeah?
349
00:18:34,720 --> 00:18:37,050
Fleischman, you remember when
I was in your office yesterday...
350
00:18:37,120 --> 00:18:38,490
and you had
one of your little snits?
351
00:18:38,560 --> 00:18:40,650
Please, O'Connell.
Leave it alone, all right?
352
00:18:40,730 --> 00:18:43,160
I have a fractured foot.
Is that not enough for you?
353
00:18:43,230 --> 00:18:45,200
No, look, Fleischman,
what I'm trying to say is...
354
00:18:45,260 --> 00:18:46,700
I realize
what the problem is.
355
00:18:46,770 --> 00:18:48,790
And it's not you.
It's me.
356
00:18:49,340 --> 00:18:50,890
I realize
that all this time...
357
00:18:50,970 --> 00:18:53,440
I've had these unrealistic
expectations of you.
358
00:18:53,510 --> 00:18:55,970
And you're not doing anything.
You're just being you, you know?
359
00:18:56,040 --> 00:18:57,700
That's who you are.
You can't help it.
360
00:18:57,780 --> 00:19:00,540
Oh, I really appreciate
the sentiment.
361
00:19:01,250 --> 00:19:03,720
See,
now you're being sarcastic.
362
00:19:03,920 --> 00:19:06,150
But that's okay.
That's all right, Fleischman.
363
00:19:06,220 --> 00:19:07,880
'Cause that's you.
That's who you are.
364
00:19:07,950 --> 00:19:10,620
And I don't have to react. I
don't have to take it personally...
365
00:19:10,690 --> 00:19:12,820
and I don't have to be
any different than who I am.
366
00:19:12,960 --> 00:19:14,950
Would you like me to get
something for that?
367
00:19:15,030 --> 00:19:16,820
I'll take care of it.
Thanks.
368
00:19:18,260 --> 00:19:20,460
'Cause, see,
I am who I am, you know?
369
00:19:20,530 --> 00:19:23,260
I'm just a nice, regular,
everyday person.
370
00:19:23,340 --> 00:19:24,770
And I don't know
how it happened...
371
00:19:24,840 --> 00:19:27,100
but I've got into some very
unhealthy patterns with you.
372
00:19:27,170 --> 00:19:30,370
It's not your fault, 'cause see, I don't
have to react to every little thing.
373
00:19:30,440 --> 00:19:33,340
I don't have to get defensive.
I don't have to get angry.
374
00:19:34,110 --> 00:19:35,810
What are you talking about?
375
00:19:35,880 --> 00:19:38,350
Well, just, Fleischman,
that I'm me and you're you.
376
00:19:38,420 --> 00:19:40,610
And even if you're not nice,
I am.
377
00:19:41,020 --> 00:19:42,540
Let me ask you something...
378
00:19:42,620 --> 00:19:44,520
where do you get off,
coming into my house...
379
00:19:44,590 --> 00:19:47,860
and making these two-bit pronouncements
about who's nice and who isn't nice?
380
00:19:47,930 --> 00:19:50,190
I'm perfectly nice.
I am nice. I am kind.
381
00:19:50,260 --> 00:19:52,030
I help people.
People who need me.
382
00:19:52,100 --> 00:19:54,690
I'm perfectly nice.
I'm an educated man.
383
00:19:54,770 --> 00:19:56,460
I am intelligent, I am funny.
384
00:19:56,540 --> 00:19:59,100
I can be a lot of fun. So,
don't come in here and tell me...
385
00:19:59,170 --> 00:20:00,930
who's nice and who isn't,
all right?
386
00:20:07,480 --> 00:20:09,850
"Attach stabilizer
bar "J"...
387
00:20:10,520 --> 00:20:13,850
"to crib ends "N" and "J"...
388
00:20:13,950 --> 00:20:16,680
"using four machine screws. "
389
00:20:16,760 --> 00:20:19,120
Here they are.
Thank you, Walt.
390
00:20:20,460 --> 00:20:22,860
Pretty voice.
Yeah.
391
00:20:23,030 --> 00:20:25,690
Hey, read me what comes next
on there, will you?
392
00:20:25,760 --> 00:20:29,330
"Attach eight track as shown
with the slotted holes...
393
00:20:29,400 --> 00:20:31,530
"to the bottom
of the crib ends. "
394
00:20:33,970 --> 00:20:37,700
"You guys got the munchies,
I'll bring you a snack"
395
00:20:38,310 --> 00:20:40,800
No, thanks, Shell.
I'm not hungry, Shelly.
396
00:20:41,180 --> 00:20:44,310
But if you take requests,
I'd like to hear Tangerine.
397
00:20:44,480 --> 00:20:47,420
"Tangerine"
398
00:20:49,190 --> 00:20:52,850
You're lucky. You get to
hear this all the time.
399
00:20:52,930 --> 00:20:54,480
I'll tell you
the truth, Walt.
400
00:20:54,560 --> 00:20:56,790
Anyone can get too much
of a good thing.
401
00:20:57,460 --> 00:21:00,360
Shelly never stops. She opens
her mouth, out comes a song.
402
00:21:00,700 --> 00:21:03,430
I can't even have a simple
conversation with her.
403
00:21:03,500 --> 00:21:06,490
Pass the salt. What's on
the grill? Looks like rain.
404
00:21:06,670 --> 00:21:08,700
Everything becomes
a regular opera.
405
00:21:08,870 --> 00:21:10,710
Did you ask her to stop?
I did.
406
00:21:10,780 --> 00:21:13,970
It was as useless as asking
a parakeet to stop chirping.
407
00:21:14,580 --> 00:21:17,850
She can't help herself. She just
sings whether she wants to or not.
408
00:21:21,050 --> 00:21:23,450
Can I confide in you, Walt?
Sure, Holling.
409
00:21:23,720 --> 00:21:26,850
I know that Shelly's only been
warbling like this for a few days.
410
00:21:27,030 --> 00:21:28,550
I know it's selfish of me...
411
00:21:28,630 --> 00:21:31,760
but I've begun to crave
a simple turn of phrase.
412
00:21:32,300 --> 00:21:33,920
A sentence without a melody.
413
00:21:34,700 --> 00:21:36,360
Someone I can talk with.
414
00:21:37,600 --> 00:21:40,500
If Shelly keeps on like this,
I don't know what I'll do.
415
00:21:42,140 --> 00:21:46,700
"Her heart belongs
to Tangerine"
416
00:21:48,910 --> 00:21:52,280
"Yes, she has them
all on the run"
417
00:21:54,430 --> 00:21:56,260
"The trees indeed
have hearts.
418
00:21:56,330 --> 00:22:01,030
"With a certain affection, the sun
seems to send its farewell ray...
419
00:22:01,230 --> 00:22:03,930
"far and level over
the copses to them, and...
420
00:22:04,370 --> 00:22:06,930
"they silently receive
it with gratitude...
421
00:22:07,340 --> 00:22:09,530
"like a group of settlers
with their children.
422
00:22:09,710 --> 00:22:11,770
"The pines
impress me as human.
423
00:22:12,540 --> 00:22:15,210
"A slight vaporous cloud
floats high over them, while...
424
00:22:15,680 --> 00:22:18,740
"in the west the sun
goes down apace behind...
425
00:22:18,820 --> 00:22:20,440
"glowing pines...
426
00:22:20,550 --> 00:22:23,490
"and golden clouds like
mountains skirt the horizon. "
427
00:22:26,160 --> 00:22:28,590
Nobody could turn a phrase
like old Hank Thoreau, huh?
428
00:22:28,660 --> 00:22:30,460
More from him in a minute.
429
00:22:31,630 --> 00:22:33,150
Hey, mi jefe, what's up?
430
00:22:33,730 --> 00:22:36,390
Got a proposition for
you, Stevens. Oh, yeah?
431
00:22:36,470 --> 00:22:38,800
Yeah, I know how much
you make behind that mike...
432
00:22:38,870 --> 00:22:42,200
and I figured you might be able
to use a couple extra dollars.
433
00:22:42,870 --> 00:22:44,740
Well, that's no lie.
Come the end of the month...
434
00:22:44,810 --> 00:22:47,440
I'm usually scrounging
for quarters in the sofa.
435
00:22:47,510 --> 00:22:49,670
After Fleischman
signs off on Old Vicky...
436
00:22:49,750 --> 00:22:51,410
I'm gonna need somebody
to take her down.
437
00:22:51,480 --> 00:22:53,180
I thought you might
like the job.
438
00:22:53,920 --> 00:22:57,880
Oh, yeah. Well, you know,
that's a pretty big job.
439
00:22:57,960 --> 00:23:00,420
You know, you might want to
get some pros on that.
440
00:23:00,660 --> 00:23:02,850
Well, to tell you
the truth, Stevens...
441
00:23:02,930 --> 00:23:06,390
you weren't the first one I
thought of to wield the chainsaw...
442
00:23:06,460 --> 00:23:09,190
but all the regular
lumber crews are busy...
443
00:23:09,370 --> 00:23:13,830
and I'm not gonna be able to get
anybody for at least a few days...
444
00:23:14,010 --> 00:23:16,060
maybe a week.
A week?
445
00:23:16,140 --> 00:23:17,630
A week doesn't sound
that long.
446
00:23:17,710 --> 00:23:19,700
You don't know
how emotionally attached...
447
00:23:19,780 --> 00:23:22,510
the people in this town
are to Old Vicky. I mean...
448
00:23:22,750 --> 00:23:24,740
it's like when
Granny passes away.
449
00:23:24,820 --> 00:23:27,410
You lay her out in the
parlor for a couple of days...
450
00:23:27,490 --> 00:23:29,280
but then you've got to
plant her in the ground.
451
00:23:29,350 --> 00:23:31,220
Let people get on
with their lives.
452
00:23:31,320 --> 00:23:33,880
Out of sight, out of mind.
Yeah, something like that.
453
00:23:34,390 --> 00:23:36,660
I like power tools, Maurice.
You know that.
454
00:23:37,460 --> 00:23:41,060
All that harnessed violence
just throbbing in my hands.
455
00:23:41,130 --> 00:23:43,620
Not to mention
the wanton vandalism.
456
00:23:43,700 --> 00:23:46,230
I mean, reducing to sawdust
in a few minutes...
457
00:23:46,300 --> 00:23:48,070
what took hundreds
of years to create.
458
00:23:48,140 --> 00:23:49,230
Yeah.
459
00:23:50,010 --> 00:23:52,100
And artistically, I mean,
we're talking about...
460
00:23:52,180 --> 00:23:54,270
some heavy-duty
deconstruction here.
461
00:23:54,350 --> 00:23:57,640
You know, the absence of form
in a reality plane...
462
00:23:59,850 --> 00:24:01,940
All right, well,
we got a deal, then.
463
00:24:02,150 --> 00:24:05,090
I'll pay you $2 a board foot.
You bring your own hardhat.
464
00:24:05,160 --> 00:24:07,520
No, Maurice.
We don't have a deal.
465
00:24:07,590 --> 00:24:08,720
What do you mean?
466
00:24:09,530 --> 00:24:12,500
Well, intellectually,
it would be a gas, but...
467
00:24:12,560 --> 00:24:15,590
the fact of the matter is, I read
Heidegger in the shade of that tree.
468
00:24:15,670 --> 00:24:18,290
Heidegger? Being and
Time. His masterpiece.
469
00:24:18,500 --> 00:24:21,400
Authentic existence,
inauthentic existence.
470
00:24:21,670 --> 00:24:23,570
So, you're not going to
do it, huh?
471
00:24:25,110 --> 00:24:27,340
I wouldn't feel right
cutting Old Vicky down.
472
00:24:28,710 --> 00:24:30,810
But, I do appreciate
your offer.
473
00:24:39,760 --> 00:24:41,190
More tree books.
474
00:24:41,330 --> 00:24:42,590
Which ones?
475
00:24:42,660 --> 00:24:44,750
"Control of White Pine
Nematodes"...
476
00:24:44,830 --> 00:24:47,820
and "Pathological Anatomy
of Leaf Spots. "
477
00:24:48,270 --> 00:24:51,170
What about the "Fungal Disease
Guide for Deciduous Trees"?
478
00:24:52,370 --> 00:24:54,500
No. I asked for the "Fungal
Disease Guide for Deciduous"-
479
00:24:54,570 --> 00:24:55,970
It's on loan.
480
00:24:56,210 --> 00:24:58,300
This is absolutely
ridiculous.
481
00:24:58,910 --> 00:25:00,570
I'll tell you something.
482
00:25:00,640 --> 00:25:03,170
Botany aside, I should not
be put in this position.
483
00:25:03,250 --> 00:25:06,610
This is crazy. I'm a physician.
I have a sworn duty to heal.
484
00:25:06,680 --> 00:25:09,850
They're asking me to sign the
death sentence on Old Vicky here.
485
00:25:09,920 --> 00:25:11,720
I'm supposed to
pull the plug.
486
00:25:12,020 --> 00:25:13,490
I know,
what do you care, right?
487
00:25:13,560 --> 00:25:15,320
Because once she's
whittled into firewood...
488
00:25:15,390 --> 00:25:16,620
you'll be able to sleep
at night.
489
00:25:16,690 --> 00:25:18,990
You're not going to be sitting
here with a sliver of doubt...
490
00:25:19,060 --> 00:25:20,960
wondering is there
just a chance, you know...
491
00:25:21,030 --> 00:25:23,560
a sliver of hope, that
this tree might pull through.
492
00:25:23,630 --> 00:25:25,030
If only we wait...
493
00:25:25,200 --> 00:25:27,690
and do whatever
you do to trees.
494
00:25:27,840 --> 00:25:30,860
Prune or spray
or some soil amendments.
495
00:25:31,180 --> 00:25:32,300
What?
496
00:25:32,510 --> 00:25:33,530
Your hand hurt?
497
00:25:34,780 --> 00:25:36,710
Yes, my hand hurts.
It hurts more than my foot...
498
00:25:36,780 --> 00:25:39,340
which I didn't think
was conceivably possible.
499
00:25:39,480 --> 00:25:41,850
"Hello, Dr. Fleischman?"
500
00:25:42,250 --> 00:25:45,090
"Sorry to be a butt-in-ski,
but I need to see you"
501
00:25:45,820 --> 00:25:47,620
All right. Marilyn...
502
00:25:48,490 --> 00:25:50,590
there's a gastroenterologist.
503
00:25:50,660 --> 00:25:53,600
His name is Lipkis. He has a
brother who has a tree group in L.A.
504
00:25:53,660 --> 00:25:55,460
It's TreePeople. Yeah.
505
00:25:55,530 --> 00:25:56,660
Why don't you
give them a call?
506
00:25:56,730 --> 00:25:58,260
See if they can tell you
where to get...
507
00:25:58,340 --> 00:26:02,170
the "Fungal Disease Guide for Deciduous
Trees. " All right? L.A., TreePeople.
508
00:26:02,910 --> 00:26:05,140
"Just let me have
that paper-towel dress"
509
00:26:05,210 --> 00:26:07,230
"I'll get changed
in a jiffy"
510
00:26:07,310 --> 00:26:08,900
"a minute or less"
511
00:26:08,980 --> 00:26:11,410
Shelly, I don't think
you need a gown.
512
00:26:11,480 --> 00:26:12,970
What I need to do
is a throat culture...
513
00:26:13,050 --> 00:26:14,980
so why don't you
just have a seat?
514
00:26:15,050 --> 00:26:18,610
"Throat culture? You're
gonna look in my mouth"
515
00:26:18,960 --> 00:26:21,520
"Hey, I gotta tell you,
the baby"
516
00:26:21,630 --> 00:26:23,420
"she's much further south"
517
00:26:23,960 --> 00:26:25,590
"I mean,
that's why I'm here"
518
00:26:25,660 --> 00:26:27,630
"For my prenatal checkup"
519
00:26:27,700 --> 00:26:30,530
"My feet in the stirrups,
my pee in a cup"
520
00:26:31,240 --> 00:26:34,300
You're not here because of
this singing thing?
521
00:26:34,810 --> 00:26:37,540
"Hey, I figure it's like
hiccups or gas"
522
00:26:37,610 --> 00:26:40,600
"You know what they say,
this too will pass"
523
00:26:41,010 --> 00:26:42,910
Well, actually,
you know, I'm not...
524
00:26:42,980 --> 00:26:45,240
I'm not sure it'll pass,
Shelly.
525
00:26:45,380 --> 00:26:48,750
I mean, I've never seen or
heard anything quite like this.
526
00:26:49,690 --> 00:26:52,280
"I don't like
the look on your face"
527
00:26:52,420 --> 00:26:54,050
"It's bumming me out"
528
00:26:54,260 --> 00:26:58,190
"I thought I was happy,
but now I don't know"
529
00:26:58,330 --> 00:27:02,270
"You're making me feel
like a major weirdo"
530
00:27:03,070 --> 00:27:05,040
All right, look,
let's not get too worried.
531
00:27:05,100 --> 00:27:06,660
How about,
I'll do the prenatal...
532
00:27:06,740 --> 00:27:09,500
and then, we'll get the throat
culture a little later. Okay?
533
00:27:10,010 --> 00:27:12,670
Is that all right? Okay.
534
00:27:13,540 --> 00:27:15,480
Forgive me, but there's
a gown in that cabinet.
535
00:27:15,550 --> 00:27:17,480
I'll go outside
and let you change.
536
00:27:29,630 --> 00:27:33,060
Okay, Chris.
Three, two, one...
537
00:27:33,400 --> 00:27:34,520
go.
538
00:27:34,600 --> 00:27:37,260
Hooey, Cicely.
This is Chris on KBHR...
539
00:27:37,330 --> 00:27:40,130
continuing today's
arbor theme program...
540
00:27:40,200 --> 00:27:43,570
live and on the scene
from Old Vicky herself.
541
00:27:43,640 --> 00:27:47,580
Let's keep on trucking with the
most famous resident of Walden Pond.
542
00:27:47,750 --> 00:27:50,010
This selection
from The Maine Woods.
543
00:27:50,110 --> 00:27:52,080
"I have been
into the lumber yard...
544
00:27:52,150 --> 00:27:54,580
"and the carpenter's shop,
and the tannery, and...
545
00:27:54,650 --> 00:27:57,750
"the lampblack-factory, and
the turpentine clearing...
546
00:27:57,820 --> 00:27:59,880
"but when at length I saw
the tops of the pines...
547
00:27:59,960 --> 00:28:02,080
"waving and reflecting
the light at a distance...
548
00:28:02,160 --> 00:28:04,180
"high over the rest
of the forest-"
549
00:28:04,730 --> 00:28:07,660
Ed, that's Thoreau.
Why did you turn it off?
550
00:28:09,000 --> 00:28:10,090
Ed?
551
00:28:10,530 --> 00:28:12,590
Yes, Ruth-Anne?
Are you all right?
552
00:28:13,370 --> 00:28:15,240
I did a terrible thing,
Ruth-Anne.
553
00:28:17,640 --> 00:28:19,700
Have you ever seen
that movie I Confess?
554
00:28:20,310 --> 00:28:21,800
No, I don't believe I have.
555
00:28:22,210 --> 00:28:25,010
Well, Montgomery Clift
plays this priest.
556
00:28:25,920 --> 00:28:29,150
And late one evening,
a parish employee stops by...
557
00:28:30,390 --> 00:28:32,380
to confess
he's murdered a man.
558
00:28:33,760 --> 00:28:36,520
Ed, what does any of that
have to do with you?
559
00:28:37,090 --> 00:28:41,000
Oh, well. See, Ruth-Anne,
it's like this.
560
00:28:44,500 --> 00:28:47,660
About two years ago, I was lying
beneath Ootockalockatuvik...
561
00:28:48,970 --> 00:28:51,810
with my girlfriend
at the time, Lightfeather.
562
00:28:53,510 --> 00:28:56,780
And I wanted to show her
how much I loved her, so...
563
00:28:57,110 --> 00:28:59,480
well, I... I...
564
00:28:59,950 --> 00:29:01,210
You what?
565
00:29:02,950 --> 00:29:05,420
I carved our initials
into her trunk.
566
00:29:05,660 --> 00:29:07,060
Put a heart around them.
567
00:29:11,400 --> 00:29:13,230
And now, you know,
she's dying.
568
00:29:16,370 --> 00:29:19,170
You know, Ed,
when someone dies...
569
00:29:20,240 --> 00:29:23,670
it makes you think of the
things you wish you had done.
570
00:29:23,740 --> 00:29:25,610
And the things
you wish you hadn't.
571
00:29:25,980 --> 00:29:29,100
I remember, a few years ago, my
niece's kids were up visiting.
572
00:29:29,480 --> 00:29:30,880
We were out berry-picking.
573
00:29:31,550 --> 00:29:34,020
I turned my back for a
minute, and they ran off.
574
00:29:34,390 --> 00:29:37,880
I found them 30 feet
up Ootockalockatuvik...
575
00:29:38,690 --> 00:29:41,990
sitting on a branch, swinging
their legs, happy as clowns.
576
00:29:42,060 --> 00:29:43,150
Yeah, I bet.
577
00:29:44,160 --> 00:29:46,990
Well, I made them
come down right away.
578
00:29:47,060 --> 00:29:49,560
I was afraid they'd fall
and break their necks.
579
00:29:50,800 --> 00:29:52,670
And afterward, I felt bad.
580
00:29:53,400 --> 00:29:54,930
'Cause you'd yelled at them.
581
00:29:55,010 --> 00:29:56,100
Oh, no.
582
00:29:56,370 --> 00:29:58,430
Because of what
I'd done to Vicky.
583
00:29:58,940 --> 00:30:01,340
Trees like to have kids
climb on them.
584
00:30:02,550 --> 00:30:03,810
Oh, right.
585
00:30:05,250 --> 00:30:09,410
But I'm pretty sure Vicky forgave
me. After all, she is a tree...
586
00:30:10,450 --> 00:30:12,920
and trees are much bigger
than we are.
587
00:30:13,290 --> 00:30:15,850
And much,
much more forgiving.
588
00:30:25,040 --> 00:30:26,530
Hey, Fleischman!
589
00:30:27,270 --> 00:30:28,400
Oh, hey.
590
00:30:28,470 --> 00:30:30,570
I got some surgical
scrub brushes for you.
591
00:30:30,640 --> 00:30:33,110
I didn't order any surgical
scrub brushes. I know.
592
00:30:33,210 --> 00:30:36,010
I was in Anchorage, and I walked
by this medical supply store...
593
00:30:36,080 --> 00:30:37,210
and they were
having a sale...
594
00:30:37,280 --> 00:30:39,270
and I thought, "Fleischman
could use some of those. "
595
00:30:39,350 --> 00:30:41,380
All right. Please, O'Connell,
just stay right there.
596
00:30:41,450 --> 00:30:43,010
Why?
Why? Because...
597
00:30:43,090 --> 00:30:45,250
Just keep your niceness
to yourself, okay?
598
00:30:45,890 --> 00:30:46,980
What's the matter with you?
599
00:30:47,060 --> 00:30:49,150
What's the matter with me?
Every time you're nice to me...
600
00:30:49,230 --> 00:30:51,250
I seem to end up more
damaged, now don't I?
601
00:30:51,330 --> 00:30:53,090
Fleischman,
don't be ridiculous.
602
00:30:53,160 --> 00:30:55,060
O'Connell, I'm not kidding.
Don't come any closer.
603
00:30:55,130 --> 00:30:56,220
Fleischman...
604
00:30:56,300 --> 00:30:58,060
you 're behaving
like a genuine paranoid.
605
00:30:58,170 --> 00:31:01,430
Paranoid? You call this paranoid? What,
is this a figment of my imagination?
606
00:31:01,510 --> 00:31:03,440
Huh? Am I
hallucinating this cast?
607
00:31:03,510 --> 00:31:05,530
Fleischman, you cannot
blame me for that.
608
00:31:05,610 --> 00:31:07,470
Yes, I can, O'Connell.
I'd be perfectly fine...
609
00:31:07,540 --> 00:31:09,440
if you hadn't unnerved me
with all your good will.
610
00:31:09,510 --> 00:31:11,670
I'm not going to have any
more of it. Fine. All right.
611
00:31:11,750 --> 00:31:13,980
What am I supposed to do with
these? I don't know, but...
612
00:31:19,990 --> 00:31:23,820
All right, gentlemen.
Let's take her down.
613
00:31:23,960 --> 00:31:27,060
Hold it. Hold it, Minnifield. We
haven't heard from Fleischman yet.
614
00:31:27,130 --> 00:31:29,900
He had till 1200 hours,
Springer. It's a quarter past.
615
00:31:29,970 --> 00:31:31,990
I say time's up. No reprieve.
616
00:31:32,070 --> 00:31:33,870
You're not going to lay
a finger on that tree...
617
00:31:33,940 --> 00:31:35,600
till we get
Fleischman's report.
618
00:31:35,670 --> 00:31:38,270
You've been a thorn in
my side for years, Springer.
619
00:31:38,340 --> 00:31:40,570
Yeah, Minnifield? Well, what
are you gonna do about it?
620
00:31:40,640 --> 00:31:42,540
You know what I think-
Hey, hold on, guys.
621
00:31:54,590 --> 00:31:57,250
Where's Fleischman? I'm
afraid he's had a bad fall.
622
00:31:57,330 --> 00:31:58,560
Well, what about Vicky?
623
00:31:58,630 --> 00:32:00,360
He's entrusted me
with the report.
624
00:32:00,430 --> 00:32:03,030
Well, you want to read
it to us? Oh, yeah.
625
00:32:06,400 --> 00:32:07,630
Says here...
626
00:32:10,040 --> 00:32:13,570
"After consulting with arborists
from the TreePeople organization...
627
00:32:13,640 --> 00:32:16,310
"it is my opinion that the black
cottonwood known as Old Vicky...
628
00:32:16,380 --> 00:32:18,510
"has developed
an infectious process...
629
00:32:18,580 --> 00:32:20,280
"of a fungal etiology.
630
00:32:20,350 --> 00:32:22,820
"Although leaf desiccation
and decline in vigor...
631
00:32:22,890 --> 00:32:25,150
"could be symptomatic
of several agents...
632
00:32:25,390 --> 00:32:28,090
"the mycelia appressed
to the sapwood...
633
00:32:28,160 --> 00:32:30,680
"are a clear indication
of Armillaria mellea...
634
00:32:31,530 --> 00:32:33,260
"commonly known as
shoestring rot. "
635
00:32:33,330 --> 00:32:35,090
Well, what the hell
does that all mean?
636
00:32:35,170 --> 00:32:37,100
Let the man finish, Springer.
637
00:32:38,340 --> 00:32:40,240
"Shoestring rot
is a fatal illness...
638
00:32:41,270 --> 00:32:43,400
"which is not responsive
to treatment.
639
00:32:43,470 --> 00:32:46,470
"Research shows the rate
of degeneration is swift.
640
00:32:46,980 --> 00:32:49,000
"Pressed to give a prognosis,
I would say...
641
00:32:49,080 --> 00:32:51,210
"given the advanced state
of the disease...
642
00:32:51,280 --> 00:32:53,650
"that the patient only has
a few months to live. "
643
00:32:54,990 --> 00:32:56,950
Amen.
Let me see that!
644
00:32:57,350 --> 00:33:00,810
Read all you want to, Springer.
It's not going to change a thing.
645
00:33:00,890 --> 00:33:03,690
All right, men. Let 'em rip!
646
00:33:27,820 --> 00:33:30,120
May, 1988.
647
00:33:30,190 --> 00:33:33,380
I was picking wildflowers
for the spring powwow.
648
00:33:33,660 --> 00:33:35,490
All of a sudden
it got cloudy.
649
00:33:35,830 --> 00:33:37,690
It started to hail.
650
00:33:37,760 --> 00:33:39,990
Hailstones
as big as baseballs.
651
00:33:40,500 --> 00:33:43,260
Luckily,
I was near Old Vicky.
652
00:33:43,770 --> 00:33:47,000
I got under her branches.
She kept me safe.
653
00:33:48,340 --> 00:33:51,470
If it hadn't been
for Ootockalockatuvik...
654
00:33:51,840 --> 00:33:54,870
I could have gotten
a concussion or worse.
655
00:33:55,710 --> 00:33:57,110
To Vicky.
To Vicky.
656
00:34:01,120 --> 00:34:03,110
Hey, Shelly, how are you?
657
00:34:03,650 --> 00:34:06,150
Look, I've been doing some
research into your condition.
658
00:34:06,220 --> 00:34:08,450
What I need to know is...
659
00:34:08,730 --> 00:34:11,460
was there any
prior indication...
660
00:34:11,530 --> 00:34:13,260
that anything was happening
to your speech...
661
00:34:13,330 --> 00:34:15,360
or did the singing
occur spontaneously?
662
00:34:17,430 --> 00:34:18,830
It's important.
663
00:34:19,470 --> 00:34:23,170
Shelly? Shelly?
What's going on?
664
00:34:23,240 --> 00:34:26,270
I'm not sure, Joel.
She was so happy...
665
00:34:26,340 --> 00:34:28,830
chirping away
like a robin in May.
666
00:34:28,910 --> 00:34:31,510
Then she saw you
for her pre-baby exam.
667
00:34:32,320 --> 00:34:36,010
Well, now she won't even open
her mouth. Won't sing a word.
668
00:34:36,150 --> 00:34:39,610
Oh, I didn't mean to scare her.
Look I got some good news here.
669
00:34:40,060 --> 00:34:42,620
I found some precedents for
her singing, believe it or not.
670
00:34:42,690 --> 00:34:44,460
Oh?
Yeah, listen to this.
671
00:34:45,260 --> 00:34:47,250
Santiago, Chile.
A 14-year-old girl...
672
00:34:47,330 --> 00:34:49,230
walks into a music store,
picks up a violin...
673
00:34:49,300 --> 00:34:51,270
plays the Bach chaconne
in D-minor.
674
00:34:51,640 --> 00:34:54,570
This is a girl who has no
musical instruction whatsoever.
675
00:34:57,740 --> 00:34:59,400
But, Joel, how can that be?
676
00:34:59,480 --> 00:35:02,910
Well, no one knows. But the point is
there's been quite a few similar cases...
677
00:35:02,980 --> 00:35:05,240
of this spontaneous
prodigious ability...
678
00:35:05,320 --> 00:35:07,480
in healthy people,
and it's been documented.
679
00:35:08,050 --> 00:35:10,040
Well, what I'm saying is,
her singing...
680
00:35:10,120 --> 00:35:13,210
may not necessarily be symptomatic
of any particular illness.
681
00:35:14,760 --> 00:35:18,520
That certainly is a great relief,
Joel. Yeah, well, I should think.
682
00:35:19,130 --> 00:35:21,290
But, tell me this. This...
683
00:35:21,870 --> 00:35:24,770
This girl from Chile, did she
ever stop playing the violin?
684
00:35:25,070 --> 00:35:26,260
Stop playing?
685
00:35:26,400 --> 00:35:28,890
Did she ever go back
to the way she was before?
686
00:35:29,170 --> 00:35:32,400
I don't know. I mean, there was
no mention of what happened after.
687
00:35:47,540 --> 00:35:49,970
This isn't over yet,
Minnifield!
688
00:35:53,680 --> 00:35:56,580
I've been talking
to my lawyer in Talkeetna.
689
00:35:57,880 --> 00:36:00,370
He says tree or no tree...
690
00:36:00,450 --> 00:36:02,780
you still do not have
free reign...
691
00:36:02,890 --> 00:36:06,050
to build a structure that
will negatively impact on me.
692
00:36:06,560 --> 00:36:08,550
He's filing
for an injunction.
693
00:36:10,160 --> 00:36:11,650
You hear what I'm saying?
694
00:36:11,730 --> 00:36:13,890
You're never going to
build that storehouse.
695
00:36:15,630 --> 00:36:16,720
Doesn't matter.
696
00:36:17,200 --> 00:36:18,790
What? What did you say?
697
00:36:20,400 --> 00:36:23,460
I said it doesn't matter. I
don't care about the storehouse.
698
00:36:23,710 --> 00:36:26,070
What do you mean you don't
care about the storehouse?
699
00:36:26,140 --> 00:36:29,240
You've been crazy to build that
thing for the past 15 years.
700
00:36:29,310 --> 00:36:31,870
What the hell are you
trying to pull, Minnifield?
701
00:36:33,350 --> 00:36:34,510
See this?
702
00:36:35,220 --> 00:36:37,880
This is the scene
of my greatest triumph.
703
00:36:37,950 --> 00:36:39,390
I should be jubilant.
704
00:36:39,460 --> 00:36:42,820
I should be grinding Old
Vicky's leaves up into mulch...
705
00:36:42,890 --> 00:36:45,490
and feeding her limbs
into a wood stove.
706
00:36:46,430 --> 00:36:49,020
But you know what I'm
feeling right now, Springer?
707
00:36:49,430 --> 00:36:50,830
I don't feel anything.
708
00:36:53,370 --> 00:36:55,430
You're just trying to
throw me off balance.
709
00:36:55,500 --> 00:36:57,470
Well, it won't work.
710
00:36:57,540 --> 00:36:59,740
I'm still
getting that injunction.
711
00:37:00,210 --> 00:37:03,770
You know, I really
should feel happy...
712
00:37:03,850 --> 00:37:05,310
just because I skunked you.
713
00:37:06,420 --> 00:37:10,040
But I just feel sort of empty.
714
00:37:14,020 --> 00:37:15,460
To tell you the truth...
715
00:37:18,530 --> 00:37:20,260
I sort of miss the sight of her.
716
00:37:35,280 --> 00:37:38,640
"Oh, my little bunny-face"
717
00:37:39,720 --> 00:37:43,150
"My teenie-beanie cuddly thing"
718
00:37:43,920 --> 00:37:46,650
"I got a big bummer news"
719
00:37:46,890 --> 00:37:48,980
"Your mama can't talk"
720
00:37:49,360 --> 00:37:52,990
"Your mama can only sing"
721
00:37:53,900 --> 00:37:57,830
"No faking, no fooling"
722
00:37:58,900 --> 00:38:01,030
"She flaps her lips"
723
00:38:01,300 --> 00:38:04,670
"and out comes crooning"
724
00:38:09,210 --> 00:38:12,810
"Baby learns to use a spoon"
725
00:38:14,020 --> 00:38:17,470
"Mama only sings a tune"
726
00:38:18,850 --> 00:38:22,350
"Baby counts from one to three"
727
00:38:23,760 --> 00:38:26,820
"Mama makes a melody"
728
00:38:28,260 --> 00:38:32,000
"If baby falls and bangs a knee"
729
00:38:33,200 --> 00:38:36,640
"Sorry, here's a rhapsody"
730
00:38:37,570 --> 00:38:41,840
"Can you love a mom
who can't gab or chatter?"
731
00:38:42,140 --> 00:38:44,640
"No yak or yammer, chew the fat"
732
00:38:45,050 --> 00:38:47,040
"No jaw and jabber"
733
00:38:47,220 --> 00:38:49,120
"Can you love a mom"
734
00:38:49,190 --> 00:38:51,480
"who doo-wops, scats?"
735
00:38:51,550 --> 00:38:54,520
"She warbles, yodels, spits the scales"
736
00:38:54,690 --> 00:38:57,890
"She bops and raps"
737
00:38:59,030 --> 00:39:02,830
"Oh, my little bunny-face"
738
00:39:03,530 --> 00:39:07,260
"My teenie-beanie cuddly thing"
739
00:39:07,640 --> 00:39:10,570
"I got a big bummer news"
740
00:39:10,910 --> 00:39:13,200
"Your mama can't talk"
741
00:39:13,310 --> 00:39:17,210
"Your mama can only sing"
742
00:39:17,980 --> 00:39:19,780
"No faking"
743
00:39:19,850 --> 00:39:22,040
"No fooling"
744
00:39:22,690 --> 00:39:25,020
"She flaps her lips"
745
00:39:25,290 --> 00:39:28,480
"and out comes crooning"
746
00:39:33,260 --> 00:39:36,660
"Shelly, honey, dry your eyes"
747
00:39:38,030 --> 00:39:41,130
"worry none, we'll harmonize"
748
00:39:42,510 --> 00:39:46,100
"In my opinion, talk comes cheap"
749
00:39:47,680 --> 00:39:51,080
"who needs to make a speech?"
750
00:39:52,280 --> 00:39:55,810
"Truth is, my lovely bride"
751
00:39:57,050 --> 00:40:00,780
"sing or talk, I'm by your side"
752
00:40:01,560 --> 00:40:04,990
"Oh, my little bunny-face"
753
00:40:06,060 --> 00:40:09,790
"My teenie-beanie cuddly thing"
754
00:40:10,930 --> 00:40:15,340
"Don't you feel lonely,
don't you feel blue"
755
00:40:15,640 --> 00:40:18,940
"'Cause I'll be singing with you"
756
00:40:20,180 --> 00:40:22,270
"No faking"
757
00:40:22,410 --> 00:40:24,000
"No fooling"
758
00:40:25,450 --> 00:40:29,040
"I'll be singing with you"
759
00:40:45,330 --> 00:40:46,490
It's open!
760
00:40:51,610 --> 00:40:53,470
Hey, Fleischman.
Hey.
761
00:40:53,610 --> 00:40:55,300
What a surprise.
How's the neck?
762
00:40:57,410 --> 00:41:01,250
Look, if you don't mind, I'd rather
dispense with the pleasantries, okay?
763
00:41:01,950 --> 00:41:04,420
All right.
Do you want to sit down?
764
00:41:04,620 --> 00:41:06,650
No, I don't think
I'm going to stay that long.
765
00:41:06,720 --> 00:41:08,090
Well, suit yourself.
766
00:41:08,260 --> 00:41:09,450
Look...
767
00:41:10,330 --> 00:41:12,520
ever since
we've known each other...
768
00:41:12,760 --> 00:41:15,290
you've related to me
in a very consistent manner.
769
00:41:15,360 --> 00:41:18,560
Okay? You insult me
and you hit me...
770
00:41:18,630 --> 00:41:20,760
and you crashed me
in your airplane.
771
00:41:20,840 --> 00:41:21,930
Uh-huh.
772
00:41:22,170 --> 00:41:25,110
Well, I know it doesn't
sound pleasant, but...
773
00:41:25,610 --> 00:41:27,740
you see,
I can handle that.
774
00:41:27,840 --> 00:41:30,000
Okay? I'm actually
comfortable with that.
775
00:41:30,480 --> 00:41:32,810
And, I guess
what I'm here to do...
776
00:41:32,880 --> 00:41:36,510
is to ask you, or plead with
you if necessary, to just...
777
00:41:38,020 --> 00:41:40,350
stop being so nice to me,
okay?
778
00:41:40,820 --> 00:41:43,620
I mean, it's a small town,
and I can't avoid you.
779
00:41:43,690 --> 00:41:46,590
And up till now, thank God,
none of these...
780
00:41:46,660 --> 00:41:49,760
These injuries have been
permanently disabling. But...
781
00:41:51,200 --> 00:41:54,640
if this niceness continues,
I think anything could happen.
782
00:41:58,110 --> 00:42:02,070
Well, okay, Fleischman. I
can try to modify my behavior.
783
00:42:03,680 --> 00:42:06,110
But, I'd like something
in return.
784
00:42:08,380 --> 00:42:11,180
All right. Well, name it.
785
00:42:12,660 --> 00:42:14,520
You have to stop being
such a jerk.
786
00:42:18,130 --> 00:42:21,430
Well, could you be just
a bit more specific, maybe?
787
00:42:21,630 --> 00:42:23,330
Well, all right.
788
00:42:23,900 --> 00:42:27,630
Petulance, arrogance,
whining, spite, sarcasm...
789
00:42:27,700 --> 00:42:30,600
the incessant petty meanness,
you know, that sort of thing.
790
00:42:30,810 --> 00:42:32,540
Arrogance and petty meanness?
791
00:42:33,410 --> 00:42:35,840
O'Connell, look, let me try
and explain something to you.
792
00:42:35,910 --> 00:42:38,210
If I resort to sarcasm,
it's only because-
793
00:42:38,280 --> 00:42:40,410
Because, because,
because, because.
794
00:42:40,480 --> 00:42:43,320
Fleischman, why do you always
have to explain everything?
795
00:42:43,390 --> 00:42:45,950
Why does there always
have to be a because?
796
00:42:46,020 --> 00:42:48,620
But, O'Connell, I'm just-
No buts.
797
00:42:48,720 --> 00:42:52,060
No ifs, no explanations, no
negotiations. These are the terms.
798
00:42:57,530 --> 00:43:00,500
Fine. I will definitely try. I will try.
799
00:43:01,340 --> 00:43:02,460
Okay.
800
00:43:03,510 --> 00:43:05,000
Well, hey, get lost.
801
00:43:05,270 --> 00:43:06,670
Huh?
I'm hungry.
802
00:43:11,250 --> 00:43:12,470
Okay.
803
00:43:29,600 --> 00:43:31,070
You know, Maurice...
804
00:43:31,170 --> 00:43:33,730
could've saved yourself
a lot of dough and sweat...
805
00:43:33,800 --> 00:43:35,830
just putting in one of
those two-gallon saplings.
806
00:43:35,900 --> 00:43:37,960
In a 100 years, nobody
would know the difference.
807
00:43:38,040 --> 00:43:40,510
The hell with posterity.
I'm doing this for me.
808
00:43:41,540 --> 00:43:45,450
When Old Vicky came down, I
couldn't stand the empty sky.
809
00:43:45,510 --> 00:43:47,110
I needed something
to fill it.
810
00:43:48,950 --> 00:43:51,250
Do bring me that bucket
over there, will you?
811
00:43:51,320 --> 00:43:52,480
Yeah, sure.
812
00:43:55,020 --> 00:43:56,790
Ooh. What is this stuff?
813
00:43:57,130 --> 00:43:58,750
That's vitamin B1.
814
00:43:59,030 --> 00:44:00,430
Prevents root shock.
815
00:44:04,470 --> 00:44:06,260
There,
that ought to do it.
63085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.