All language subtitles for movieddl.me_Northern.Exposure.S04E22.1080p.BluRay.X264-REWARD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:03,095 Good morning, Cicely. Chris in the Morning. 2 00:00:03,169 --> 00:00:04,602 And Bernard in the Morning... 3 00:00:04,671 --> 00:00:07,196 bringing you a double shot of Talking Tunes for a misty Monday. 4 00:00:07,273 --> 00:00:10,709 Brother Bernard's up for some R and R following another tough tax season. 5 00:00:10,777 --> 00:00:13,473 I may be looking a little frayed around the edges, a little rough... 6 00:00:13,546 --> 00:00:16,037 but it's nothing some serious trout fishing won't cure. 7 00:00:16,116 --> 00:00:18,277 Amen to that, brother. 8 00:00:18,351 --> 00:00:20,876 No way, look who's here. The Miller boys! 9 00:00:20,954 --> 00:00:22,251 Hey, they look familiar. 10 00:00:22,322 --> 00:00:26,190 Of course they do. It's Tommy and Bobby from West Virginia, man. 11 00:00:26,259 --> 00:00:27,749 You know, the guys that tried to nail me... 12 00:00:27,827 --> 00:00:29,488 with that extradition order. Huh? 13 00:00:29,562 --> 00:00:32,326 The old Miller-Stevens blood feud. Who's he? 14 00:00:32,565 --> 00:00:35,125 Oh, sorry, fellows. This is my brother, Bernard. Your brother? 15 00:00:35,201 --> 00:00:37,999 Yeah, it's a long story. What are you guys doing up here in Alaska? 16 00:00:38,071 --> 00:00:42,007 We heard how you dodged Teddy's warrant. We figured it was time to even the score. 17 00:00:42,075 --> 00:00:44,100 You guys came all the way to Alaska to fight me? 18 00:00:44,177 --> 00:00:47,544 Yep. We're figuring on kicking your ass all the way from here to Florida. 19 00:00:47,614 --> 00:00:50,014 What's it going to be? Fists, conventional weapons, what? 20 00:00:50,083 --> 00:00:53,143 No, listen, Tommy here just served out a three to five on assault... 21 00:00:53,520 --> 00:00:55,488 he don't want to do no more time no more. 22 00:00:55,555 --> 00:00:57,045 All right, well, when you want to get down? 23 00:00:58,224 --> 00:00:59,691 It's been a long trip, Stevens. 24 00:00:59,759 --> 00:01:02,057 Right, right. Why don't you take some time, chill out... 25 00:01:02,128 --> 00:01:03,652 you know, take a day, take two, man. 26 00:01:03,730 --> 00:01:06,631 Excuse me. Excuse me. Excuse me, fellas. 27 00:01:07,634 --> 00:01:09,966 You're not serious about fighting these guys, are you? 28 00:01:10,036 --> 00:01:11,936 Oh, you... 29 00:01:12,572 --> 00:01:15,405 Guys, is it cool if my brother, Bernard, gets in on the action? 30 00:01:15,475 --> 00:01:17,670 What, me? He really kin? 31 00:01:17,744 --> 00:01:18,904 Absolutely. 32 00:01:20,680 --> 00:01:22,204 Sure. Why not? 33 00:01:22,315 --> 00:01:24,044 Okay, all right. 34 00:01:27,987 --> 00:01:29,648 This great, huh? 35 00:02:48,290 --> 00:02:49,450 Next! 36 00:02:49,990 --> 00:02:51,150 Doctor. 37 00:02:51,430 --> 00:02:52,890 Boy, I don't believe this. 38 00:02:52,960 --> 00:02:55,190 I'm up till 2:00 a. m. in Yellowknife treating flu victims. 39 00:02:55,260 --> 00:02:57,660 I actually have to go back there. Now it's spread here? 40 00:02:57,730 --> 00:02:59,760 No. No? 41 00:03:00,070 --> 00:03:01,970 What do you mean? These people don't have the flu? 42 00:03:02,040 --> 00:03:03,130 No. 43 00:03:03,670 --> 00:03:06,370 What do they have? They're not patients. 44 00:03:07,880 --> 00:03:10,000 What are they? Dancers. 45 00:03:10,140 --> 00:03:13,080 Dancers? I need a new partner. 46 00:03:14,750 --> 00:03:17,880 What is this, one of your Indian dance contest things? 47 00:03:18,390 --> 00:03:20,850 Cajun two-step. Cajun? 48 00:03:22,290 --> 00:03:23,810 Like in bayou? 49 00:03:24,020 --> 00:03:28,190 Jambalaya, and rice and beans, and crawfish jumbo, this kind of Cajun? 50 00:03:28,630 --> 00:03:30,490 Came in second last year. 51 00:03:30,560 --> 00:03:32,930 Yeah? Well, what happened to your old partner? 52 00:03:33,000 --> 00:03:36,370 I fired him. He didn't want it enough. 53 00:03:39,840 --> 00:03:42,210 Hello. Hi, can you just hold one sec? 54 00:03:42,540 --> 00:03:45,070 I don't understand something. How come I don't see you dancing here? 55 00:03:45,850 --> 00:03:47,310 I watch them move. 56 00:03:48,250 --> 00:03:50,240 Oh, you watch them move. 57 00:03:52,350 --> 00:03:54,410 Go on. Hi, I'm sorry. This is Dr. Fleischman. 58 00:03:54,490 --> 00:03:55,550 Stop. 59 00:03:55,620 --> 00:03:57,520 Aunt Helen, how are you? 60 00:03:58,330 --> 00:04:01,820 Yeah, hold on one second. I'm going to change phones. 61 00:04:01,930 --> 00:04:04,560 Just one second. Here, just hang up when I say. 62 00:04:05,770 --> 00:04:06,930 Next. 63 00:04:08,000 --> 00:04:09,400 Marilyn, you can hang up. 64 00:04:09,800 --> 00:04:11,830 Thank you. Next. 65 00:04:14,440 --> 00:04:16,600 Thank you. Next. 66 00:04:22,250 --> 00:04:23,810 My Uncle Manny passed away. 67 00:04:25,550 --> 00:04:26,650 Oh. 68 00:04:28,690 --> 00:04:30,050 I'm sorry. 69 00:04:35,230 --> 00:04:38,260 So, Millers have been fighting Stevens since the Civil War? 70 00:04:38,330 --> 00:04:40,390 Oh, since before the Civil War, man. 71 00:04:40,470 --> 00:04:43,900 It all started when our great-granddaddy shot a Miller in the neck... 72 00:04:43,970 --> 00:04:46,100 left him with a permanent list starboard. 73 00:04:46,170 --> 00:04:48,000 Yeah, but Chris, that was a long time ago. 74 00:04:48,080 --> 00:04:50,340 What happened to "Let bygones be bygones"? 75 00:04:50,410 --> 00:04:52,170 Two sirloins, bloody. 76 00:04:53,110 --> 00:04:56,880 Two large OJs and two orders of spaghetti. 77 00:04:57,050 --> 00:04:59,020 But, Shelly, we didn't order this. 78 00:04:59,090 --> 00:05:02,850 It's on the house. Holling says you boys need to bulk up for the rumble. 79 00:05:03,160 --> 00:05:05,090 Pays to have home field advantage, huh? 80 00:05:05,160 --> 00:05:07,560 Hey, thank the big H for us. Will do. 81 00:05:07,960 --> 00:05:11,590 It's been a long time, Bernard, since these knuckles have laid open a Miller. 82 00:05:11,670 --> 00:05:13,660 You get to miss it like... 83 00:05:13,730 --> 00:05:16,500 Oh, the feel, man, of splitting flesh... 84 00:05:16,570 --> 00:05:18,830 the taste of salty blood in your mouth. 85 00:05:19,570 --> 00:05:21,440 Doesn't that sound a little primitive to you? 86 00:05:21,840 --> 00:05:23,710 Oh, yeah, it's totally primitive. 87 00:05:23,780 --> 00:05:25,210 You know, that's what makes it so great. 88 00:05:25,280 --> 00:05:27,980 It's back to the caves, right brain all the way. 89 00:05:28,180 --> 00:05:31,410 Yeah, but somebody could get hurt. Badly. 90 00:05:31,590 --> 00:05:32,950 Hopefully. 91 00:05:33,020 --> 00:05:36,820 Bernard, to inflict pain, to receive pain... 92 00:05:36,890 --> 00:05:40,730 it's all part of the package, man. There's no getting away from human nature. 93 00:05:40,790 --> 00:05:43,590 'Cause you can dress it up anyway you want. Anthropologically... 94 00:05:43,660 --> 00:05:48,500 we're only a nanosecond away from spears, loincloths, and sleeping up in the trees. 95 00:05:49,140 --> 00:05:51,000 I don't write the facts, I just repeat them. 96 00:05:57,040 --> 00:05:58,840 Hey, Dr. Fleischman. How are you doing, Ed? 97 00:06:01,350 --> 00:06:02,870 Are you feeling okay? 98 00:06:03,450 --> 00:06:05,080 My Uncle Manny passed away. 99 00:06:06,320 --> 00:06:07,410 Oh. 100 00:06:09,220 --> 00:06:11,890 We used to spend Sundays together. 101 00:06:12,590 --> 00:06:15,430 He didn't have any kids, so he kind of adopted me. 102 00:06:16,600 --> 00:06:21,500 We would listen to Yankee games and we'd play gin rummy. 103 00:06:21,570 --> 00:06:22,560 It's wild, you know. 104 00:06:22,640 --> 00:06:24,330 It's like I can still picture him... 105 00:06:24,410 --> 00:06:26,740 sitting in front of his window there... 106 00:06:26,810 --> 00:06:28,500 loading his little pipe. 107 00:06:29,880 --> 00:06:32,070 He had this great Amphora Tobacco. 108 00:06:33,610 --> 00:06:35,450 Are you gonna go to the funeral? 109 00:06:36,150 --> 00:06:37,780 No, it's in Florida. 110 00:06:38,320 --> 00:06:39,310 Oh. 111 00:06:40,390 --> 00:06:43,050 I told my Aunt Helen I'd say Kaddish. 112 00:06:43,420 --> 00:06:44,860 What's a Kaddish? 113 00:06:44,930 --> 00:06:47,330 Kaddish is a Jewish prayer for the dead. 114 00:06:48,460 --> 00:06:49,450 Oh. 115 00:06:50,160 --> 00:06:52,560 Only problem is, you need a minyan to say it. 116 00:06:54,230 --> 00:06:55,390 What's a minyan? 117 00:06:57,100 --> 00:07:00,800 It's 10 Jewish males, 13 or older... 118 00:07:00,870 --> 00:07:03,210 or actually, most places now it can be women. 119 00:07:04,040 --> 00:07:06,310 But I'm not exactly sure how Uncle Manny would feel about that. 120 00:07:06,380 --> 00:07:07,970 He was raised Orthodox. 121 00:07:09,650 --> 00:07:11,240 Why do you need a minyan? 122 00:07:12,650 --> 00:07:13,850 I don't know. 123 00:07:13,920 --> 00:07:16,650 You know, nine guys on a field to play baseball... 124 00:07:16,720 --> 00:07:18,890 and 10 Jews in a room to say Kaddish. 125 00:07:21,500 --> 00:07:23,220 I don't know where I'm going to find a minyan. 126 00:07:42,650 --> 00:07:44,210 Is something wrong, Marilyn? 127 00:07:44,750 --> 00:07:47,920 No. Keep walking. 128 00:07:48,890 --> 00:07:49,950 Go. 129 00:07:52,860 --> 00:07:53,990 Stop. 130 00:07:54,760 --> 00:07:56,020 Turn right. 131 00:07:59,100 --> 00:08:00,230 Stop. 132 00:08:01,640 --> 00:08:04,160 Marilyn, I- Pick up the pretzels. 133 00:08:10,980 --> 00:08:12,210 You'll do. 134 00:08:18,720 --> 00:08:21,920 Double liver and onions, double western omelet. 135 00:08:21,990 --> 00:08:23,510 Could we get another pitcher, please? 136 00:08:23,590 --> 00:08:26,560 You got it. Want me to clear this lasagna? I'm still working on it. 137 00:08:26,630 --> 00:08:30,560 Cool. Hey, major guns, boys. Thanks. 138 00:08:30,630 --> 00:08:32,720 Hi, Shelly. Hey, babe, where you been? 139 00:08:32,800 --> 00:08:34,460 I've got orders backing up all over. 140 00:08:34,540 --> 00:08:38,100 I've been dancing. Well, moving would be more like it. 141 00:08:38,170 --> 00:08:39,230 What? 142 00:08:39,310 --> 00:08:41,870 Marilyn says I've got natural ability. 143 00:08:41,940 --> 00:08:45,210 Ability for what? Moving. She wants me to practice. 144 00:08:45,280 --> 00:08:46,510 Practice what? 145 00:08:46,580 --> 00:08:51,380 Well, walking, bending, reaching, you know, generally moving. 146 00:08:52,420 --> 00:08:53,410 Why? 147 00:08:53,490 --> 00:08:56,680 I'm gonna be her partner in the Cajun Dancing Contest. 148 00:08:57,090 --> 00:09:00,420 Marilyn picked you to be her partner? She did, indeed. 149 00:09:01,130 --> 00:09:04,460 But you don't dance, Holling. I haven't danced, Shelly. 150 00:09:04,530 --> 00:09:08,060 But Marilyn says she's got a knack for discovering hidden talent. 151 00:09:08,140 --> 00:09:11,700 She says I got a streak a mile wide. How did she put it? 152 00:09:12,310 --> 00:09:15,170 "You've got natural two-step greatness. " 153 00:09:15,340 --> 00:09:17,330 Can you imagine that? "Greatness. " 154 00:09:18,050 --> 00:09:20,640 Of course, I've got to practice like the devil... 155 00:09:20,710 --> 00:09:23,310 in order to realize my full potential, she says. 156 00:09:23,380 --> 00:09:25,250 She's got her own method and everything. 157 00:09:25,320 --> 00:09:26,340 Order up! 158 00:09:26,420 --> 00:09:27,680 Can you get that for me, Shelly? 159 00:09:27,750 --> 00:09:30,720 I've got to do some moving, you know, while it's still fresh in my mind. 160 00:09:30,790 --> 00:09:32,660 Yeah, sure, babe. 161 00:09:46,110 --> 00:09:47,200 Hello? 162 00:09:48,710 --> 00:09:50,470 Fleischman, you here? Yeah. 163 00:09:57,050 --> 00:09:58,450 Hey. Hey. 164 00:09:59,250 --> 00:10:01,310 Can I come in? Yeah, absolutely. 165 00:10:02,160 --> 00:10:03,280 Thanks. 166 00:10:04,090 --> 00:10:05,080 Oh... 167 00:10:05,360 --> 00:10:08,060 I was supposed to reorder your iron, wasn't I? I'm sorry. 168 00:10:08,130 --> 00:10:11,430 No, no, no, Fleischman, that's not why I came here, really. 169 00:10:12,870 --> 00:10:16,100 I heard about your uncle. I'm sorry. 170 00:10:16,700 --> 00:10:18,300 Oh, well, thanks. 171 00:10:19,610 --> 00:10:21,010 What's this? 172 00:10:21,740 --> 00:10:24,870 It's just some old family stuff that I never really unpacked. 173 00:10:26,210 --> 00:10:28,200 This your uncle? Yeah. 174 00:10:30,850 --> 00:10:33,120 It's me and Manny in front of Yankee Stadium. 175 00:10:33,490 --> 00:10:37,120 Look at you! Now, I didn't know you wore braces. 176 00:10:37,190 --> 00:10:38,180 Yeah. 177 00:10:38,830 --> 00:10:39,920 Fifth grade. 178 00:10:41,600 --> 00:10:42,580 Wow. 179 00:10:42,660 --> 00:10:43,760 It's my first Yankee game. 180 00:10:44,970 --> 00:10:48,130 Thurman Munson hit a homer off of Jim Palmer to win it in the ninth. 181 00:10:48,800 --> 00:10:51,600 And what about this? Where's this? 182 00:10:51,670 --> 00:10:53,200 That was my bar mitzvah. 183 00:10:53,270 --> 00:10:56,170 It was at my cousin's 'cause they had this big yard out back. 184 00:10:57,180 --> 00:10:58,340 Who's this? 185 00:10:58,950 --> 00:11:00,880 That's Manny and Helen. 186 00:11:03,580 --> 00:11:04,570 Hmm. 187 00:11:05,450 --> 00:11:06,680 What's this? 188 00:11:07,190 --> 00:11:09,350 This was the stuff I wore at my bar mitzvah. 189 00:11:09,420 --> 00:11:13,020 This is a tallith. It's a prayer shawl. It's beautiful, isn't it? 190 00:11:14,230 --> 00:11:15,290 This is beautiful. 191 00:11:15,360 --> 00:11:18,590 And this is a yarmulke. This is what you wear on your head, obviously. 192 00:11:20,370 --> 00:11:21,390 Wow. 193 00:11:21,470 --> 00:11:23,960 Yeah, he brought this stuff back from Israel for me. 194 00:11:24,200 --> 00:11:26,540 He helped me memorize my Torah portion. 195 00:11:27,540 --> 00:11:31,200 So, we spent quite a few hours together. I don't remember any of it. 196 00:11:32,580 --> 00:11:36,810 Well, look, Fleischman, if you need anything, call me. 197 00:11:37,480 --> 00:11:39,510 Thanks, O'Connell. Sure. 198 00:11:41,220 --> 00:11:42,650 Good night. 199 00:12:03,140 --> 00:12:06,340 I haven't been this pumped since, I don't know, 12 years, man. 200 00:12:06,680 --> 00:12:09,170 Last time I took on Bobby Miller at the Grove Drive-in. 201 00:12:09,250 --> 00:12:10,240 We were... 202 00:12:10,320 --> 00:12:11,720 It was a draw, you know... 203 00:12:11,890 --> 00:12:15,010 I got a broken nose, I took out his front teeth with an elbow to the jaw. 204 00:12:16,190 --> 00:12:17,620 Chris, this, I... 205 00:12:18,830 --> 00:12:20,690 Get your hand back in that pickle jar. 206 00:12:21,300 --> 00:12:23,020 Is this really necessary? 207 00:12:23,360 --> 00:12:27,160 Nothing like pickle brine to toughen up the skin, man, harden the knuckles. 208 00:12:27,230 --> 00:12:30,430 Listen, when we go in, I want to stay on the left, you know... 209 00:12:30,500 --> 00:12:33,440 because I don't want to crowd my roundhouse. You know what I mean? 210 00:12:33,510 --> 00:12:36,310 Yeah. This is all pretty new to me, so... 211 00:12:36,380 --> 00:12:39,440 What do you mean? I've never been in a fight. 212 00:12:39,510 --> 00:12:41,110 Ha-ha-ha, very funny. 213 00:12:41,620 --> 00:12:43,340 No, really, I haven't. 214 00:12:43,420 --> 00:12:45,980 Come on, man, you're a Stevens. What are you talking about? 215 00:12:46,050 --> 00:12:47,880 Yeah, well, I haven't. 216 00:12:48,020 --> 00:12:50,960 What, you never sent a guy to the hospital before? 217 00:12:51,020 --> 00:12:53,220 Got your own bridgework, all your own teeth, right? 218 00:12:53,590 --> 00:12:54,690 Right. 219 00:12:56,960 --> 00:12:59,900 I don't believe this. Well, it's true. 220 00:13:00,200 --> 00:13:03,500 I can't believe this, man. It's like, Richard Petty's kid saying: 221 00:13:03,570 --> 00:13:06,300 "I've never been behind a wheel of a bored-out Chevy before. " 222 00:13:06,410 --> 00:13:08,340 I'm just not a fighter. 223 00:13:08,610 --> 00:13:11,670 No. No, don't say that, man. 224 00:13:11,750 --> 00:13:14,480 It's probably just a gene that's gone awry, you know. 225 00:13:14,550 --> 00:13:16,210 Chris, I may put you at a disadvantage. 226 00:13:16,280 --> 00:13:18,050 Maybe we should just call this whole thing off. 227 00:13:18,120 --> 00:13:21,210 No. No, no, no, no, no. You're gonna be great, man. You're gonna be fine. 228 00:13:21,820 --> 00:13:24,850 Look, to be honest with you, Chris, those gorillas really scare me. 229 00:13:24,930 --> 00:13:27,420 It's scary the first time, you know. It's like... 230 00:13:27,860 --> 00:13:31,520 That bell rings, though, and your body, man, it just takes over, you know. 231 00:13:31,600 --> 00:13:34,760 Everything slows down like in one of those chopsocky movies, man. 232 00:13:34,840 --> 00:13:37,000 You see that fist coming at you. 233 00:13:37,070 --> 00:13:39,940 You can count every hair on that knuckle. 234 00:13:40,770 --> 00:13:44,300 And you don't think, your body just takes over, man. You slip a jab. 235 00:13:44,710 --> 00:13:46,510 A couple pops to the head. 236 00:13:46,580 --> 00:13:48,240 And then you finish him off, bam, man! 237 00:13:48,320 --> 00:13:50,610 Knee to the groin, down he goes... 238 00:13:50,680 --> 00:13:53,980 eyes rolling back in his head like window shades. 239 00:13:54,050 --> 00:13:55,920 It's the best feeling in the world. 240 00:13:57,660 --> 00:13:59,090 Bernard... 241 00:13:59,160 --> 00:14:03,260 you're not on the horns of a moral dilemma, are you? 242 00:14:04,000 --> 00:14:06,930 No, no, no. I'm just thinking about the pain. 243 00:14:07,730 --> 00:14:09,030 Oh, yeah. 244 00:14:09,870 --> 00:14:12,270 The pain is real. Pain hurts. 245 00:14:12,940 --> 00:14:14,410 But the pain can be good. 246 00:14:15,510 --> 00:14:17,000 I don't know, Chris. 247 00:14:17,080 --> 00:14:19,310 Oh, man, we've been given a gift. 248 00:14:20,210 --> 00:14:22,840 Why do you think that the Millers showed up here when they did? 249 00:14:23,720 --> 00:14:26,210 I mean, they could have appeared at any time, but why now? 250 00:14:27,090 --> 00:14:28,210 Why? 251 00:14:28,290 --> 00:14:32,380 So that I can actually be there when my brother loses his cherry. 252 00:14:33,790 --> 00:14:35,850 As close as we are today... 253 00:14:35,930 --> 00:14:38,730 tomorrow when we come back from that battlefield... 254 00:14:38,800 --> 00:14:41,730 we will be as close as two men can possibly be. 255 00:14:42,100 --> 00:14:46,440 Sharing a bond that can only be forged in the face of imminent disfigurement. 256 00:14:46,940 --> 00:14:50,930 "We few, we happy few, we band of brothers 257 00:14:51,110 --> 00:14:54,080 "For he today that sheds his blood with me 258 00:14:54,380 --> 00:14:55,810 "Shall be my brother. " 259 00:15:04,620 --> 00:15:06,420 Hey, Bernard, Chris. 260 00:15:06,760 --> 00:15:09,560 Well, now that we're finally all here... 261 00:15:09,630 --> 00:15:10,720 Sorry. Sorry. 262 00:15:10,800 --> 00:15:12,700 ...I guess we can begin. 263 00:15:14,000 --> 00:15:18,730 As you all know, Fleischman's Uncle Morty died this week. 264 00:15:19,010 --> 00:15:21,240 Uncle Manny. I believe it was Uncle Manny. 265 00:15:21,310 --> 00:15:22,430 Well, whatever. 266 00:15:22,510 --> 00:15:27,040 Anyway, Fleischman wants to say the traditional mourner's prayer... 267 00:15:27,250 --> 00:15:29,840 but he can't do it without nine more Jews. 268 00:15:29,920 --> 00:15:30,970 Why not? 269 00:15:31,050 --> 00:15:34,110 Well, how should I know, Shelly? Do I look like Tevye? 270 00:15:34,450 --> 00:15:35,440 Who? 271 00:15:36,190 --> 00:15:37,750 Fiddler on the Roof. 272 00:15:38,460 --> 00:15:39,480 Oh. 273 00:15:39,560 --> 00:15:41,320 Well, you see, Shelly... 274 00:15:41,390 --> 00:15:45,300 the minyan thing is so that the mourner doesn't go it alone, you know... 275 00:15:45,370 --> 00:15:46,800 in the time of grief. 276 00:15:46,870 --> 00:15:49,670 Yeah, yeah, yeah. Well, the bottom line is... 277 00:15:49,740 --> 00:15:52,760 Fleischman needs nine more Hebrews on his team. 278 00:15:52,840 --> 00:15:57,070 So I've decided that I will pay $100 plus expenses... 279 00:15:57,140 --> 00:15:59,170 for any bona fide member of the Jewish faith... 280 00:15:59,250 --> 00:16:01,180 who will come here and pray with Fleischman. 281 00:16:01,250 --> 00:16:03,610 That's mighty generous of you, Maurice. 282 00:16:03,680 --> 00:16:07,880 But I doubt you could find 10 Jewish people within 2,000 miles of Cicely. 283 00:16:07,950 --> 00:16:10,450 I guess that's where we come in. That's precisely it. 284 00:16:10,520 --> 00:16:12,790 Now open your packets and look in there. 285 00:16:12,860 --> 00:16:16,260 You'll see that I have assigned each of you... 286 00:16:16,330 --> 00:16:18,630 a sector of the map. 287 00:16:19,070 --> 00:16:23,020 If we find only 0.67 worshippers... 288 00:16:23,100 --> 00:16:24,540 within each sector... 289 00:16:24,740 --> 00:16:26,930 we'll come in one over the limit. 290 00:16:27,010 --> 00:16:30,240 I think that's a statistically feasible target, don't you? 291 00:16:30,310 --> 00:16:32,400 How do we know if someone's Jewish? 292 00:16:32,480 --> 00:16:34,710 Now that is a very good question, Shelly. 293 00:16:35,120 --> 00:16:36,840 Anybody got an answer to that? 294 00:16:37,550 --> 00:16:39,420 No? Well... 295 00:16:39,890 --> 00:16:44,480 the tip of the penis used to be a pretty accurate yardstick... 296 00:16:44,590 --> 00:16:48,860 but with the proliferation of circumcision... 297 00:16:48,930 --> 00:16:51,400 it's no longer a valid form of ID. 298 00:16:51,460 --> 00:16:54,520 Now, right here is a picture... 299 00:16:54,600 --> 00:16:58,040 of what used to be considered your typical Jewish person. 300 00:16:58,510 --> 00:17:02,840 But if that stereotype was ever valid, you can see, it no longer is. 301 00:17:03,040 --> 00:17:05,240 Say hi to Issur Danielovitch. 302 00:17:06,010 --> 00:17:09,070 Wow, Hercules was Jewish. 303 00:17:09,580 --> 00:17:13,580 Oh, that's Spartacus, Shelly. Well, actually, Kirk Douglas. 304 00:17:13,990 --> 00:17:15,010 Oh. 305 00:17:15,090 --> 00:17:17,750 Maurice, what about last names, you know? 306 00:17:17,860 --> 00:17:20,920 Schwartz, Cohen, Levine. Seinfeld. 307 00:17:21,360 --> 00:17:24,260 Well, last names would be... 308 00:17:24,400 --> 00:17:27,990 your primary clue. 309 00:17:28,070 --> 00:17:30,260 And I've compiled a list of them right here. 310 00:17:30,340 --> 00:17:33,830 Of course, it's not comprehensive, by any means. 311 00:17:34,070 --> 00:17:36,040 Where are we gonna find these names, Maurice? 312 00:17:36,110 --> 00:17:37,670 I mean, outside the telephone book? 313 00:17:37,740 --> 00:17:41,310 Well, Holling, your Jewish people are a lot like your Chinese people... 314 00:17:41,380 --> 00:17:42,780 only with a sense of humor. 315 00:17:42,850 --> 00:17:47,050 They value family, tradition, education. 316 00:17:47,150 --> 00:17:49,590 They tend to go toward the professions. 317 00:17:49,660 --> 00:17:51,590 When I blasted off into space... 318 00:17:51,660 --> 00:17:55,960 I was very happy to have a lot of Goldfarbs and Finkelsteins at the button. 319 00:17:56,430 --> 00:18:00,330 Although, none of them got into a Mercury capsule. 320 00:18:02,670 --> 00:18:04,930 Now, nobody said this is gonna be easy, people. 321 00:18:05,010 --> 00:18:06,770 You got to get out there and beat the bushes. 322 00:18:07,240 --> 00:18:10,040 But we've got until 1800 hours on Friday. 323 00:18:10,540 --> 00:18:13,100 So let's move. Dismissed. 324 00:18:16,480 --> 00:18:19,320 Can we keep these pens? Certainly, yeah. 325 00:18:20,390 --> 00:18:22,980 Hey, Cicely, KBHR is looking for a few good Jews. 326 00:18:23,060 --> 00:18:25,720 That's right. This is Chris in the Morning with an APB... 327 00:18:25,790 --> 00:18:27,420 for any and all children of Abraham... 328 00:18:27,490 --> 00:18:31,520 who can sit shiva with our own Dr. Joel Fleischman, in honor of his Uncle Manny. 329 00:18:31,600 --> 00:18:33,570 If you're Jewish within the sound of my voice... 330 00:18:33,630 --> 00:18:36,190 why don't you give a holler to the KBHR hotline? 331 00:18:36,270 --> 00:18:40,830 Qualified participants will receive a travel allowance, honorary stipend... 332 00:18:40,910 --> 00:18:43,170 plus room and board at The Sourdough Inn... 333 00:18:43,240 --> 00:18:47,150 Cicely's four-star bed and breakfast operated by your hosts, Ron and Erick. 334 00:18:47,210 --> 00:18:50,840 Why don't you drop on by, say Kaddish, and have the Cicely experience? 335 00:18:50,920 --> 00:18:52,150 Hey, Joel! 336 00:18:52,720 --> 00:18:54,580 Hey, Maurice, you got a minute? 337 00:18:55,220 --> 00:18:59,990 Make it quick, Fleischman. I'm right up into my ass in logistics here. 338 00:19:00,530 --> 00:19:01,690 Okay. 339 00:19:02,900 --> 00:19:07,830 I guess you and I have had our differences in the past... 340 00:19:08,100 --> 00:19:09,590 and, I mean, to tell you the truth... 341 00:19:09,670 --> 00:19:13,970 I've always thought of you as some loud-mouthed, unprincipled bigot. 342 00:19:14,040 --> 00:19:17,240 I mean, you've threatened me physically on numerous occasions. 343 00:19:17,310 --> 00:19:19,940 You're making me serve another year of bondage here... 344 00:19:20,010 --> 00:19:21,880 through highly unethical means, I might add. 345 00:19:21,950 --> 00:19:24,080 All right, what the hell is your point, Fleischman? 346 00:19:24,620 --> 00:19:26,880 I guess what I'm trying to say is that... 347 00:19:27,890 --> 00:19:30,910 nothing in our prior relationship... 348 00:19:31,090 --> 00:19:34,860 has prepared me for this gesture. 349 00:19:35,160 --> 00:19:38,030 And I just would like you to know that... 350 00:19:39,470 --> 00:19:40,520 my uncle was... 351 00:19:40,600 --> 00:19:42,630 He was a really important figure in my life... 352 00:19:42,700 --> 00:19:46,430 and this would have meant a lot to him and it means a lot to me. 353 00:19:46,770 --> 00:19:50,370 Fleischman, I'm responsible for bringing you here... 354 00:19:50,440 --> 00:19:54,440 and the way I see it, as long as you keep us reasonably well... 355 00:19:54,510 --> 00:19:58,380 I have a reciprocal obligation to keep you mentally stable. 356 00:19:58,890 --> 00:20:03,120 Yeah, well, I don't think reciprocity has anything to do with it. 357 00:20:03,190 --> 00:20:04,520 I think it's... 358 00:20:06,290 --> 00:20:10,460 I don't know. But it's great and I just want you to know I appreciate it. 359 00:20:11,870 --> 00:20:13,200 You're welcome. 360 00:20:22,180 --> 00:20:24,740 Quick, slow, slow, quick, quick. 361 00:20:28,280 --> 00:20:31,050 Not so heavy. Heavy? What do you mean? 362 00:20:31,250 --> 00:20:33,980 Make the floor your friend. Use it. 363 00:20:34,320 --> 00:20:35,450 Use it? 364 00:20:39,930 --> 00:20:41,120 Right! 365 00:20:49,100 --> 00:20:50,330 Good. 366 00:20:52,910 --> 00:20:55,810 My bladder is about to back up on me. Could I have a minute? 367 00:20:56,380 --> 00:20:57,740 Take five. 368 00:20:59,680 --> 00:21:02,010 Hey, Shelly, this is really fun. 369 00:21:02,450 --> 00:21:05,280 Great, babe. He moves like an elk. 370 00:21:05,890 --> 00:21:07,750 Holling? Uh-huh. 371 00:21:08,890 --> 00:21:10,980 Is that good? Very good. 372 00:21:11,760 --> 00:21:13,950 I always thought H had two left feet. 373 00:21:14,360 --> 00:21:16,390 He's still thinking too much. 374 00:21:16,630 --> 00:21:19,190 He needs to release the dancer inside. 375 00:21:20,370 --> 00:21:21,770 Inside where? 376 00:21:21,840 --> 00:21:23,390 Inside himself. 377 00:21:24,240 --> 00:21:25,230 Oh. 378 00:21:25,540 --> 00:21:28,410 Okay, Marilyn, let's do some two-steppin'. Watch this, hon. 379 00:21:30,580 --> 00:21:32,940 Quick, quick. Slow, slow. 380 00:21:33,010 --> 00:21:41,920 Quick, quick. Slow, slow. 381 00:21:41,990 --> 00:21:43,480 That's it. 382 00:21:48,460 --> 00:21:49,950 Yeah, it's open. 383 00:21:51,830 --> 00:21:53,660 Ed, you actually knocked. 384 00:21:54,170 --> 00:21:57,300 Yeah, guess I did. Sorry. 385 00:21:57,370 --> 00:22:00,770 It's all right. Want some dinner? I got SpaghettiO's and Sliced Franks. 386 00:22:00,840 --> 00:22:03,140 No, thank you. Yeah? It's not bad, actually. 387 00:22:03,210 --> 00:22:05,800 I found one. One what? 388 00:22:06,010 --> 00:22:08,740 A Jewish person. You did? Where? 389 00:22:08,820 --> 00:22:11,050 Well, I was driving back from Douglas Junction... 390 00:22:11,120 --> 00:22:12,950 and there he was hitching by the road. 391 00:22:13,020 --> 00:22:14,990 What, his car broke down or something? 392 00:22:15,360 --> 00:22:16,820 No. He was just hitching. 393 00:22:17,020 --> 00:22:18,620 You found a Jew hitching? 394 00:22:18,690 --> 00:22:19,780 Uh-huh. 395 00:22:19,860 --> 00:22:21,660 It's impossible. Jews don't hitch. 396 00:22:21,730 --> 00:22:23,420 Well, he's right outside. Do you want to meet him? 397 00:22:23,500 --> 00:22:24,550 For real? Yeah. 398 00:22:24,630 --> 00:22:27,160 Well, yeah, by all means. Don't make him stand out in the cold. 399 00:22:27,230 --> 00:22:29,460 Come on in, Buck. Buck? 400 00:22:29,540 --> 00:22:31,130 That's his name. 401 00:22:32,770 --> 00:22:35,760 Buck Schoen, I'd like you to meet Dr. Joel Fleischman. 402 00:22:35,840 --> 00:22:37,240 Hey. Shane? 403 00:22:37,540 --> 00:22:38,770 That's right. 404 00:22:39,450 --> 00:22:41,910 That's kind of unusual, isn't it? 405 00:22:41,980 --> 00:22:44,810 It's German. S-c-h-o-e-n. 406 00:22:44,950 --> 00:22:46,040 Oh. 407 00:22:46,950 --> 00:22:48,780 Buck's a lumberjack when he's working. 408 00:22:51,020 --> 00:22:53,080 Would you excuse us just one second? 409 00:22:53,330 --> 00:22:55,090 You can just hang out. You don't have to go outside. 410 00:22:59,070 --> 00:23:03,370 Ed, I hate to look a gift horse in the mouth, but someone's pulling your leg. 411 00:23:04,340 --> 00:23:05,960 What do you mean, Dr. Fleischman? 412 00:23:06,040 --> 00:23:08,670 What I mean is, that man is definitely not a Jew. 413 00:23:09,210 --> 00:23:11,400 He's not? No. Look at him. 414 00:23:11,480 --> 00:23:13,000 Jews don't wear red suspenders. 415 00:23:13,080 --> 00:23:15,550 They don't slobber tobacco in their beard, they don't hitch... 416 00:23:15,620 --> 00:23:17,340 and they definitely don't have names like Buck. 417 00:23:17,980 --> 00:23:19,850 Oh. Well, his real name's Leon. 418 00:23:20,550 --> 00:23:21,610 Yeah? Uh-huh. 419 00:23:23,020 --> 00:23:24,650 Well, we'll see about that. 420 00:23:26,490 --> 00:23:27,620 Buck. 421 00:23:27,890 --> 00:23:31,760 Look, I don't have any doubts or anything and, you know, don't take this in any way... 422 00:23:31,830 --> 00:23:34,270 but I kind of made a promise to my rabbi. 423 00:23:34,970 --> 00:23:38,270 So I was wondering, would you mind reciting the Sh'ma? 424 00:23:43,440 --> 00:23:44,430 Huh. 425 00:23:45,310 --> 00:23:46,800 Where'd you grow up? 426 00:23:46,880 --> 00:23:49,870 Cleveland. Well, Shaker, actually. 427 00:23:49,950 --> 00:23:50,970 Oh, Shaker Heights? 428 00:23:51,050 --> 00:23:54,280 Yeah, I had a lab partner who grew up in Shaker Heights as well. 429 00:23:54,350 --> 00:23:56,850 He said it was like a Midwest version of Scarsdale. 430 00:23:57,260 --> 00:23:58,810 Not my bag. 431 00:23:58,890 --> 00:24:00,790 You said meals come with the package, right? 432 00:24:00,860 --> 00:24:02,160 Oh, yes. Per diem also. 433 00:24:02,230 --> 00:24:03,460 Cash on the barrelhead? 434 00:24:03,530 --> 00:24:06,790 Oh, yeah. We'll stop by Maurice's office right on the way out of town. 435 00:24:07,700 --> 00:24:09,360 Oh, see you later, Dr. Fleischman. 436 00:24:09,440 --> 00:24:10,460 Yeah. 437 00:24:11,470 --> 00:24:12,900 Two down, eight to go. 438 00:24:13,410 --> 00:24:15,310 All right, thanks, Ed. See you later. 439 00:24:15,980 --> 00:24:17,440 See you, Buck. Yeah. 440 00:24:17,510 --> 00:24:21,970 And, hey, Buck. Tonight's the spaghetti feed at The Brick. All you can eat, $2.50. 441 00:24:35,720 --> 00:24:39,420 I love roadwork, man. Rhythmic pounding in the joints. Feels good, huh? 442 00:24:39,490 --> 00:24:41,550 Oh, God. I think I've got blisters. 443 00:24:41,790 --> 00:24:44,350 Hey, how you guys doing? Find everything all right? 444 00:24:44,430 --> 00:24:45,730 Yeah. Yeah. 445 00:24:45,800 --> 00:24:49,200 Good. Beer with breakfast, man, reminds me of home. 446 00:24:50,840 --> 00:24:54,400 There's something about you guys. You look familiar. 447 00:24:54,940 --> 00:24:56,460 Have we met before? 448 00:24:56,980 --> 00:25:00,140 You ever done time at Marion? Nope. 449 00:25:00,210 --> 00:25:03,080 You ever run cigarettes along I-95? 450 00:25:03,250 --> 00:25:04,370 Uh-uh. 451 00:25:06,990 --> 00:25:08,420 I've got it. 452 00:25:08,490 --> 00:25:10,150 I had this reoccurring nightmare... 453 00:25:10,220 --> 00:25:12,490 that I'm being chased by rednecks with sheets. 454 00:25:12,560 --> 00:25:16,250 But I keep running and running and they stay on my tail like MIGs. 455 00:25:16,330 --> 00:25:19,560 You are the guys. You're the two that try to lynch me. 456 00:25:20,470 --> 00:25:23,830 Yeah, all along I thought it was this racial anxiety nightmare... 457 00:25:23,900 --> 00:25:27,240 but it turns out to be a family thing. How about that? 458 00:25:28,010 --> 00:25:29,000 Wow. 459 00:25:31,240 --> 00:25:34,080 Hey, Holling! Another round for my landsmen here, huh? 460 00:25:34,150 --> 00:25:35,880 Coming right up. 461 00:25:37,120 --> 00:25:39,580 Boy, somebody's stoked this morning. 462 00:25:39,650 --> 00:25:41,450 I had a breakthrough last night, Shelly. 463 00:25:41,520 --> 00:25:44,650 I was having trouble with this reverse twirl. 464 00:25:44,720 --> 00:25:46,780 So, Marilyn stops the music... 465 00:25:46,860 --> 00:25:50,230 and she gives me what she calls her "silver dollar move"... 466 00:25:50,300 --> 00:25:52,020 that she'd been saving just in case. 467 00:25:52,430 --> 00:25:55,030 I tell you. One minute with that move... 468 00:25:55,100 --> 00:25:58,730 we are twirling around that room like nobody's business. 469 00:25:58,800 --> 00:26:01,100 Is that a fact? Yes, ma'am. 470 00:26:01,210 --> 00:26:05,230 You know, Shel, when I dance with Marilyn I feel lighter than air. 471 00:26:17,520 --> 00:26:19,490 Hey, Dave? Yes, Shelly. 472 00:26:19,960 --> 00:26:22,190 Can I ask you a question? Sure. 473 00:26:24,560 --> 00:26:26,790 What do you think about the way Holling moves? 474 00:26:27,330 --> 00:26:28,490 The way he moves? 475 00:26:28,600 --> 00:26:29,620 Uh-huh. 476 00:26:29,700 --> 00:26:32,260 Well, I think he moves pretty good. 477 00:26:32,740 --> 00:26:34,360 Really? Yeah. 478 00:26:35,310 --> 00:26:37,830 Do you think he's sexy? Sexy? 479 00:26:38,640 --> 00:26:39,800 Sure. 480 00:26:41,450 --> 00:26:42,440 Hmm. 481 00:26:44,450 --> 00:26:45,850 Say, "Ah. " Ah. 482 00:26:45,920 --> 00:26:47,540 Ah. Ah. 483 00:26:48,050 --> 00:26:49,280 Yeah, well... 484 00:26:49,520 --> 00:26:51,750 Fred, of course, you can't swallow. 485 00:26:51,820 --> 00:26:54,290 Your glands are the size of golf balls. 486 00:26:54,760 --> 00:26:56,090 Are you busy, Joel? 487 00:26:57,660 --> 00:27:00,960 Well, yeah, actually. I have someone here I want you to meet. 488 00:27:01,070 --> 00:27:04,060 This is Nigel Axelrod. He's one of your people. 489 00:27:04,240 --> 00:27:05,230 Hi. 490 00:27:05,600 --> 00:27:07,370 Delighted to meet you, Dr. Fleischman. 491 00:27:07,440 --> 00:27:11,340 Though I regret it has to be under such unfortunate circumstances. 492 00:27:11,410 --> 00:27:14,940 Nigel works for British Petroleum up in Prudhoe. 493 00:27:15,010 --> 00:27:17,980 Chemical engineer. I've worked all over the globe. 494 00:27:18,050 --> 00:27:20,980 Egypt, Venezuela, North Sea. 495 00:27:21,490 --> 00:27:23,890 He calls himself The Wandering Jew. 496 00:27:23,960 --> 00:27:25,480 My little joke. 497 00:27:25,560 --> 00:27:28,290 I found him through a friend in the Audubon Society. 498 00:27:28,360 --> 00:27:30,560 Oh, are you a bird person, doctor? 499 00:27:30,760 --> 00:27:33,130 Oh, no, I'm afraid not. Pity. 500 00:27:33,200 --> 00:27:36,260 And he also has someone else who can pray with you. 501 00:27:36,670 --> 00:27:40,040 Hal Greenbaum, geologist in our Anchorage office. 502 00:27:40,110 --> 00:27:42,570 He's hoping to hitch a ride over in the company chopper. 503 00:27:42,640 --> 00:27:43,730 Really? 504 00:27:43,810 --> 00:27:47,340 Reminds me of when I was in North Yemen a few years back. 505 00:27:47,480 --> 00:27:49,170 My sister-in-law died. 506 00:27:49,250 --> 00:27:51,480 You can imagine my distress. 507 00:27:52,280 --> 00:27:55,220 Yemen is not exactly Tel Aviv. 508 00:27:55,290 --> 00:27:58,120 But I ran into a tribe of nomads... 509 00:27:58,390 --> 00:28:00,620 well, I took the chaps for Bedouins initially. 510 00:28:01,230 --> 00:28:04,020 Turns out they're as kosher as you or I. 511 00:28:04,260 --> 00:28:06,630 It worked out quite well in the end, really. 512 00:28:06,700 --> 00:28:08,330 Well, come on, Nigel, let's go. 513 00:28:08,400 --> 00:28:11,730 I want to show him our Siberian Tits before we lose the light. 514 00:28:11,800 --> 00:28:15,800 Oh, splendid. Well, looking forward to sitting shiva with you, Dr. Fleischman. 515 00:28:15,870 --> 00:28:16,860 Yeah, me, too. 516 00:28:16,940 --> 00:28:20,280 And terribly sorry about your grandfather. Uncle. 517 00:28:20,650 --> 00:28:21,840 Right. 518 00:28:24,620 --> 00:28:26,680 Hey, Bernard. Hey, Maggie. 519 00:28:26,750 --> 00:28:28,740 What do you charge for a trip to Juneau? 520 00:28:28,820 --> 00:28:30,290 Roundtrip? One-way. 521 00:28:30,360 --> 00:28:32,720 One-way. $240. When do you want to go? 522 00:28:32,790 --> 00:28:33,950 Now, actually. 523 00:28:34,030 --> 00:28:35,820 Oh, man, I've got a charter to Skagway. 524 00:28:35,890 --> 00:28:38,120 Skagway's all right. Plane's full. 525 00:28:38,400 --> 00:28:41,730 Look, I'll make it worth your while. Say, $500. 526 00:28:42,800 --> 00:28:45,330 Does this have anything to do with the fight? Uh-huh. 527 00:28:45,470 --> 00:28:48,630 Got a good look at those Miller boys, huh? It's not that. 528 00:28:48,710 --> 00:28:51,870 Although, the prospect of being demolished by those woolly mammoths... 529 00:28:51,940 --> 00:28:53,810 does fill me with dread, paralytic terror, actually. 530 00:28:53,880 --> 00:28:57,080 But the fact is, Maggie, I want to fight them. You do? 531 00:28:57,150 --> 00:29:00,740 I want to disembowel them. I want to see their entrails hanging from the nearest tree. 532 00:29:00,820 --> 00:29:02,680 That's not like you, Bernard. I know. 533 00:29:02,750 --> 00:29:04,190 It all turned around this morning. 534 00:29:04,260 --> 00:29:06,690 Chris and I were working out with some tire irons... 535 00:29:06,760 --> 00:29:09,890 and I let one fly against this oil drum and something clicked. 536 00:29:09,960 --> 00:29:11,950 Suddenly, I wanted to do damage. 537 00:29:12,030 --> 00:29:15,800 I wanted to put these Miller boys in a big open pit and cover them with lime. 538 00:29:15,870 --> 00:29:17,430 Really? 539 00:29:17,500 --> 00:29:20,300 Yeah, you know, I've always deplored sectarian violence... 540 00:29:20,370 --> 00:29:22,430 but it always comes down to the same thing. 541 00:29:22,510 --> 00:29:25,070 My side is better than your side and I hate that. 542 00:29:25,140 --> 00:29:27,810 Yet here I am, a certified public accountant... 543 00:29:27,880 --> 00:29:32,180 ready to sacrifice years of dental work for an ancestral vendetta... 544 00:29:32,250 --> 00:29:34,680 which I knew absolutely nothing about until yesterday. 545 00:29:34,750 --> 00:29:38,020 So you want to get out of town before you violate your principles. Is that it? 546 00:29:38,090 --> 00:29:39,450 Absolutely. 547 00:29:39,620 --> 00:29:43,080 That, and it's fairly obvious the Miller boys will mop the streets with us. 548 00:29:43,160 --> 00:29:46,190 Interesting. Yeah, I'll say. Thanks. 549 00:29:46,260 --> 00:29:47,320 Mmm-hmm. 550 00:29:49,730 --> 00:29:51,630 I found another Jew for you. 551 00:29:52,800 --> 00:29:53,790 Who? 552 00:29:53,870 --> 00:29:55,530 A distant cousin. 553 00:29:56,310 --> 00:29:57,780 He converted. 554 00:29:58,280 --> 00:29:59,540 You're kidding. 555 00:29:59,880 --> 00:30:03,470 He's coming by kayak. Seven down, three to go. 556 00:30:05,120 --> 00:30:06,410 Unbelievable. 557 00:30:07,020 --> 00:30:11,280 Boy, I may actually get to say a Kaddish for Uncle Manny with a minyan. That's... 558 00:30:12,890 --> 00:30:14,690 That's something, you know... 559 00:30:18,160 --> 00:30:19,630 You know what, I don't... 560 00:30:19,700 --> 00:30:21,260 What I mean is... 561 00:30:21,970 --> 00:30:22,990 What? 562 00:30:23,070 --> 00:30:25,630 Why am I praying with these guys? 563 00:30:26,940 --> 00:30:28,600 Because you're Jewish. 564 00:30:29,010 --> 00:30:31,870 Yeah, but, you know, what does that mean? 565 00:30:34,110 --> 00:30:38,280 We hold certain theological-ethical precepts in common? 566 00:30:38,980 --> 00:30:41,080 You know, we know a smattering of Hebrew? 567 00:30:41,450 --> 00:30:44,420 Years ago, our ancestors schlepped around the Negev, but... 568 00:30:46,490 --> 00:30:48,980 I mean, intellectually, I appreciate it. 569 00:30:50,260 --> 00:30:51,730 Emotionally... 570 00:30:54,100 --> 00:30:56,470 I don't know. I just don't know. 571 00:31:00,740 --> 00:31:03,400 Hey, Dave, what time is it? 2:30. 572 00:31:03,740 --> 00:31:06,470 I guess dance practice ran a little over. Yeah. 573 00:31:06,540 --> 00:31:08,140 You go on. I'll lock up. 574 00:31:08,210 --> 00:31:10,810 Okay, good night. Good night. 575 00:31:12,280 --> 00:31:14,910 Hey, Dave. Hey, Holling, night. 576 00:31:15,690 --> 00:31:18,490 Hey, Shelly. A little late, aren't you? 577 00:31:18,560 --> 00:31:20,460 Well, time just flew by. 578 00:31:20,530 --> 00:31:23,790 You know, I never realized how much dancing is like hunting... 579 00:31:23,860 --> 00:31:25,760 until Marilyn pointed it out to me. 580 00:31:25,830 --> 00:31:27,320 She said that when I hunted... 581 00:31:27,400 --> 00:31:31,730 my mind and my body fused and I became the animal I was pursuing. 582 00:31:31,840 --> 00:31:34,740 Well, it's the same thing in dance, as Marilyn says... 583 00:31:34,810 --> 00:31:38,000 except that the object is to become the dance. 584 00:31:38,080 --> 00:31:40,940 Do we still have that full-length mirror in the stockroom? 585 00:31:41,010 --> 00:31:43,170 Why don't you just ask Marilyn? 586 00:31:44,250 --> 00:31:45,410 I beg your pardon? 587 00:31:45,480 --> 00:31:48,580 Marilyn says this, Marilyn says that. 588 00:31:48,650 --> 00:31:51,180 Well, let me tell you something, Holling Vincoeur. 589 00:31:51,260 --> 00:31:54,250 You are not the only person with an animal inside him. 590 00:31:54,330 --> 00:31:55,350 What? 591 00:31:55,430 --> 00:31:57,450 Wayne said I move like a cat. 592 00:31:57,530 --> 00:32:00,050 A big, hungry jungle cat. 593 00:32:00,230 --> 00:32:03,530 But you wouldn't know about that, would you? No! 594 00:32:03,770 --> 00:32:05,500 You're too busy being an elk. 595 00:32:05,570 --> 00:32:08,000 Well, go ahead, Holling. Be an elk. 596 00:32:08,070 --> 00:32:10,700 Be a whole flock of elk for all I care! 597 00:32:53,490 --> 00:32:55,510 You Fleischman? Yeah. 598 00:32:56,250 --> 00:32:57,850 We're your Jews. 599 00:32:58,120 --> 00:33:00,960 You're my what? Minyan rangers. 600 00:33:01,060 --> 00:33:04,260 Have Torah, will travel. What? 601 00:33:04,460 --> 00:33:07,120 You had a death in your family, didn't you, Fleischman? 602 00:33:08,000 --> 00:33:09,900 Well, actually, yeah. 603 00:33:09,970 --> 00:33:13,300 Well, we're here to help you set things straight. I'm Greenbaum. 604 00:33:14,110 --> 00:33:18,700 That's Schoen, Axelrod, Levi... 605 00:33:20,710 --> 00:33:22,980 Strauss, Little Big Macher. 606 00:33:23,080 --> 00:33:24,210 Shalom. 607 00:33:24,680 --> 00:33:25,670 Hi. 608 00:33:26,280 --> 00:33:29,280 Cohen brothers, Ethan, Joel... 609 00:33:29,890 --> 00:33:32,480 and that there is Ah Hautia. 610 00:33:35,030 --> 00:33:36,320 Ethiopian. 611 00:33:38,000 --> 00:33:39,990 Well, you ready to ride? 612 00:33:40,060 --> 00:33:41,430 No. 613 00:33:42,500 --> 00:33:44,630 What I mean is, I can't ride. 614 00:33:44,700 --> 00:33:46,830 New Yorker. Figures. 615 00:33:48,740 --> 00:33:50,300 You don't understand what I... 616 00:33:50,380 --> 00:33:54,680 See, I've never ridden a horse. I'm not even quite sure how to get on. 617 00:33:54,780 --> 00:33:57,480 Come on, now. We're packing strudel, son. 618 00:33:57,550 --> 00:34:00,040 But it won't keep. Let's go. 619 00:34:00,180 --> 00:34:01,910 Like this? All right. Climb on. 620 00:34:01,990 --> 00:34:03,780 Come on. There you go. 621 00:34:03,860 --> 00:34:05,320 Okay, hold on. Yeah. 622 00:34:36,890 --> 00:34:40,290 It's fight day, sports fans. A crisp 45 degrees out. 623 00:34:40,360 --> 00:34:42,380 A glorious morning to kick some butt. 624 00:34:42,460 --> 00:34:45,730 Word of thanks to all you loyal KBHR listeners for your support. 625 00:34:45,800 --> 00:34:48,060 You never know what's going to happen out there... 626 00:34:48,130 --> 00:34:51,190 but that's the beauty of the sport. Thank you, Bernard. 627 00:34:51,270 --> 00:34:54,930 Bone-crusher Bernard and I are hoping to bring back some ears for our walls. 628 00:34:55,010 --> 00:34:56,000 Can I get a witness? 629 00:34:57,180 --> 00:35:00,580 So, before I risk losing my voice to serious injury... 630 00:35:00,650 --> 00:35:03,340 the final KBHR Kaddish countdown on this Erev Shabbat... 631 00:35:03,410 --> 00:35:05,410 t- minus two worshippers and counting. 632 00:35:05,480 --> 00:35:09,510 Edna Hancock found a professor of Counterculture at Nipnuck Junior College. 633 00:35:09,590 --> 00:35:12,110 So we only need two more qualified participants... 634 00:35:12,190 --> 00:35:14,850 and Dr. Joel will have his Kaddish dream come true. 635 00:35:14,930 --> 00:35:17,290 Cicely, come on, let's pull out all the stops. 636 00:35:24,740 --> 00:35:26,000 Marilyn. 637 00:35:27,270 --> 00:35:29,640 We have to talk. Okay. 638 00:35:30,940 --> 00:35:32,200 Well... 639 00:35:35,410 --> 00:35:38,540 I know how much this dance contest means to you... 640 00:35:39,350 --> 00:35:42,380 and what an awesome partner Holling is and all... 641 00:35:42,990 --> 00:35:43,980 and... 642 00:35:46,920 --> 00:35:50,190 what I'm about to say is totally uncool. 643 00:35:51,460 --> 00:35:53,930 But you can't dance with Holling tonight. 644 00:35:56,100 --> 00:36:00,160 If I let Holling out there on that dance floor without me... 645 00:36:01,010 --> 00:36:03,060 it's going to be open season. 646 00:36:03,170 --> 00:36:05,470 I might as well paint a bull's eye on his undies. 647 00:36:06,080 --> 00:36:07,240 Marilyn! 648 00:36:08,010 --> 00:36:10,410 Look, I don't want to get into one of those girl things... 649 00:36:10,480 --> 00:36:13,280 where we end up pulling each other's hair and rolling around on the floor... 650 00:36:13,350 --> 00:36:14,840 but I will if I have to. 651 00:36:17,390 --> 00:36:19,290 Okay. Okay. 652 00:36:22,260 --> 00:36:24,750 Really? I fired him. 653 00:36:25,260 --> 00:36:27,490 You fired Holling? Uh-huh. 654 00:36:28,330 --> 00:36:29,390 Why? 655 00:36:29,800 --> 00:36:32,000 I'm going back to my old partner. 656 00:36:32,500 --> 00:36:34,660 But I thought you said Holling moved like an elk. 657 00:36:35,210 --> 00:36:36,730 He moves nice. 658 00:36:37,940 --> 00:36:40,340 It's his stillness that's not good. 659 00:36:41,280 --> 00:36:42,270 Huh. 660 00:36:45,150 --> 00:36:46,140 Hmm. 661 00:36:48,850 --> 00:36:49,840 Hmm. 662 00:36:54,760 --> 00:36:56,280 Hey, Maurice, can I talk to you? 663 00:36:56,360 --> 00:37:00,060 Now, just hold your cookies, Fleischman. We'll get your two extra Jews... 664 00:37:00,130 --> 00:37:03,260 if I have to call a couple of high-priced lawyers I know in Anchorage... 665 00:37:03,330 --> 00:37:06,500 and get them to fly up here and work on my will or something. 666 00:37:06,570 --> 00:37:09,560 Yeah, that's the thing. I need you to call off the hunt. 667 00:37:09,640 --> 00:37:10,660 What? 668 00:37:10,740 --> 00:37:15,010 I know everyone's gone to all this trouble and I really appreciate it. I just... 669 00:37:15,080 --> 00:37:17,050 It's not happening for me. 670 00:37:17,120 --> 00:37:19,450 Just what the hell is that supposed to mean? 671 00:37:19,520 --> 00:37:23,650 Well, I don't feel like I can say Kaddish with a bunch of hired guns. 672 00:37:23,760 --> 00:37:26,160 Hired guns? These are your people, Fleischman. 673 00:37:26,220 --> 00:37:27,620 I know, Maurice, they're Jews. 674 00:37:27,690 --> 00:37:30,420 But, I don't know them, you know, and they don't know me. It's- 675 00:37:30,500 --> 00:37:33,950 What, you don't like the Jews I got you? What do you need, New Yorkers or what? 676 00:37:34,030 --> 00:37:36,020 No. Look... 677 00:37:37,370 --> 00:37:40,130 The way I feel about my uncle is a very private thing, okay? 678 00:37:40,200 --> 00:37:43,500 So I don't feel like I can open up to a bunch of people I don't know... 679 00:37:43,570 --> 00:37:46,240 no matter who they are. Especially if you're paying them to be here. 680 00:37:46,680 --> 00:37:51,480 Fleischman, you've done some half-assed and stupid things since you've been here... 681 00:37:51,550 --> 00:37:54,810 but I've understood them, well, somewhat anyway. 682 00:37:55,220 --> 00:37:58,090 But this? Boy, you've stumped the band now. 683 00:37:58,160 --> 00:38:02,090 You're in a league of your own, son. This takes the cake. 684 00:38:02,830 --> 00:38:04,590 These Miller boys, they cut easy, when we get inside... 685 00:38:04,660 --> 00:38:05,990 what are you gonna do? Go upstairs. 686 00:38:06,060 --> 00:38:07,160 What are you gonna do? Go upstairs. 687 00:38:07,230 --> 00:38:08,760 All right, I want you to cut him here, slash him here... 688 00:38:08,830 --> 00:38:10,530 blind him with his own blood, then what? 689 00:38:10,600 --> 00:38:12,030 Get behind him, grab him by the plums... 690 00:38:12,100 --> 00:38:13,300 and pull them down as hard as I can. 691 00:38:13,370 --> 00:38:14,960 All right, all right, all right, take these off. 692 00:38:15,440 --> 00:38:16,770 Come on, stay frosty, man. 693 00:38:17,180 --> 00:38:19,140 You ready, Stevens? Yeah, let's go. 694 00:38:19,210 --> 00:38:21,610 All right, Bernard, take jarhead here. Watch out now, he kicks. 695 00:38:21,680 --> 00:38:24,510 Yeah, I have one question before we start here. 696 00:38:24,580 --> 00:38:25,780 Yeah, what's that? 697 00:38:25,850 --> 00:38:28,180 I realize I'm kind of new at this... 698 00:38:28,250 --> 00:38:30,020 but what do we do afterwards? 699 00:38:30,090 --> 00:38:33,320 After? After what? After the fight. 700 00:38:33,520 --> 00:38:35,960 I mean, from what I've been able to observe... 701 00:38:36,030 --> 00:38:39,260 this fight has been a major catalyst to our existence... 702 00:38:39,330 --> 00:38:42,630 and perhaps the thing that's gotten you through the darker days. 703 00:38:43,370 --> 00:38:44,460 Right. Right. 704 00:38:44,540 --> 00:38:47,900 Look, I'm just along for the ride. Totally expendable. 705 00:38:48,370 --> 00:38:51,670 But it seems to me you guys really need each other. 706 00:38:52,010 --> 00:38:53,910 Wait, wait a second, what you're saying is... 707 00:38:54,010 --> 00:38:56,380 our mutual enmity is what defines us? 708 00:38:56,450 --> 00:39:00,680 Exactly. Take it away and what do you have to get up to... 709 00:39:01,120 --> 00:39:02,210 in the morning? 710 00:39:05,760 --> 00:39:08,820 Be like taking away a wall we've been leaning against our whole lives. 711 00:39:10,160 --> 00:39:11,820 Yeah, we'd just fall over. 712 00:39:17,300 --> 00:39:18,290 Huh. 713 00:39:18,470 --> 00:39:19,530 Yeah. 714 00:39:19,600 --> 00:39:22,100 What? We're not fighting? 715 00:39:22,270 --> 00:39:23,500 Get in the car, Tommy. 716 00:39:23,570 --> 00:39:26,370 Look, I can't believe this! Get in the car, Tommy! 717 00:39:28,880 --> 00:39:30,110 Damn it all! 718 00:39:30,180 --> 00:39:33,480 Still hate your guts, Stevens. Same here, baby. 719 00:39:52,270 --> 00:39:53,570 You okay? 720 00:39:54,140 --> 00:39:55,870 Can't help wondering what might have been. 721 00:39:57,780 --> 00:40:00,710 What? You mean the old fist to the face or vice versa? 722 00:40:01,280 --> 00:40:05,080 Yeah. My big chance to feel pain and inflict bodily injury... 723 00:40:05,420 --> 00:40:06,710 and I send them packing. 724 00:40:07,850 --> 00:40:09,840 All right, I'll tell you what I want you to do. 725 00:40:09,920 --> 00:40:12,790 I want you to take one crack, right here, best you got. 726 00:40:16,130 --> 00:40:17,560 Nah, let's go eat. 727 00:40:18,500 --> 00:40:19,690 All right. 728 00:40:43,520 --> 00:40:45,320 Excellent gumbo, Ed. 729 00:40:45,390 --> 00:40:47,290 It's an old Tlingit recipe. 730 00:40:47,530 --> 00:40:50,720 I've got to have some more of that blackened coho. 731 00:40:53,000 --> 00:40:56,400 Let's hear it for Couple 11, Tom and Mary Barker. Barker. 732 00:40:59,570 --> 00:41:01,770 Our next finalists, Couple 24, 733 00:41:01,840 --> 00:41:04,870 Marilyn Whirlwind and Robert Livingston. 734 00:42:08,240 --> 00:42:09,710 He's pretty short. 735 00:42:11,080 --> 00:42:12,670 Good stillness, though. 736 00:42:41,810 --> 00:42:44,970 First thing I would like to say is, I just would like to thank all of you... 737 00:42:45,040 --> 00:42:47,370 for trying to get me a minyan this week... 738 00:42:48,950 --> 00:42:50,810 and even though I pulled the plug... 739 00:42:50,950 --> 00:42:55,390 I just would really like you to know that I am incredibly grateful. 740 00:42:55,750 --> 00:42:58,550 Which brings me to the second thing I would like to say, which is... 741 00:42:58,620 --> 00:43:01,490 I'm no rabbi, but it seems to me... 742 00:43:01,560 --> 00:43:04,290 that the purpose of saying a Kaddish is... 743 00:43:05,330 --> 00:43:07,590 to be with your community. 744 00:43:07,730 --> 00:43:12,030 And what I realized this week is that... 745 00:43:16,240 --> 00:43:17,800 well, you're my community. 746 00:43:20,740 --> 00:43:22,740 So if you'll just bear with me. 747 00:43:35,660 --> 00:43:36,720 Ed? 748 00:43:36,790 --> 00:43:39,260 You want we should all wear beanies, Dr. Fleischman? 749 00:43:39,600 --> 00:43:41,720 No, that's not necessary. 750 00:43:43,230 --> 00:43:46,200 I'll just say the prayer and then we can all head over to The Brick. 751 00:43:46,270 --> 00:43:50,100 Holling has graciously arranged to have a cold cut buffet and... 752 00:43:51,710 --> 00:43:53,010 we can all have a little nosh. 753 00:43:54,850 --> 00:43:56,900 None of you knew my Uncle Manny. 754 00:43:58,880 --> 00:44:02,440 I think the only thing that's important to say is that... 755 00:44:04,420 --> 00:44:06,120 he was a good man. 756 00:44:06,820 --> 00:44:08,380 I loved him very much. 757 00:44:11,760 --> 00:44:14,360 Maybe when I say the Kaddish, you can think about someone... 758 00:44:14,430 --> 00:44:16,330 in your own life who you loved... 759 00:44:16,400 --> 00:44:20,460 and, you know, feel free to say a prayer in your own way if you'd like. 59329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.