Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:03,830
Ready or not, here I come.
2
00:00:03,900 --> 00:00:07,760
Your big old honey bear is
all clean and cuddly, Shelly.
3
00:00:08,400 --> 00:00:09,700
Hey, you know, Holling...
4
00:00:09,770 --> 00:00:13,530
it's like all this time I've been
walking around with my eyes closed.
5
00:00:13,740 --> 00:00:15,230
How so, honey?
6
00:00:16,070 --> 00:00:17,970
Those ugly drapes.
7
00:00:19,040 --> 00:00:20,530
Look at them.
8
00:00:21,050 --> 00:00:24,950
And the deer's head, and these
paint-by-number pictures.
9
00:00:25,020 --> 00:00:26,950
Hmm.
I hate them.
10
00:00:27,020 --> 00:00:28,250
You do?
11
00:00:28,320 --> 00:00:30,350
And that clunky old chest.
12
00:00:31,360 --> 00:00:33,050
The cactus lamp...
13
00:00:33,730 --> 00:00:36,190
and that ratty old
dusty halibut.
14
00:00:36,530 --> 00:00:38,830
You never seemed to mind
these things before.
15
00:00:38,900 --> 00:00:40,630
I wasn't married before.
16
00:00:40,700 --> 00:00:44,260
Holling, I'm not some little
shack job from Saskatoon anymore.
17
00:00:44,470 --> 00:00:47,200
I'm Mrs. Shelly
Tambo-Vincoeur.
18
00:00:47,440 --> 00:00:48,670
A wife.
19
00:00:49,040 --> 00:00:52,670
I may look like the same hot
dudette chick I always was...
20
00:00:52,740 --> 00:00:55,410
but inside,
I'm changed.
21
00:00:56,420 --> 00:00:59,080
I'm way changed.
Different.
22
00:00:59,590 --> 00:01:01,490
You are?
Oh, yeah.
23
00:01:01,690 --> 00:01:02,950
Like totally.
24
00:01:03,020 --> 00:01:04,420
Changed how?
25
00:01:04,960 --> 00:01:07,050
Well, I don't know exactly...
26
00:01:07,130 --> 00:01:09,150
but some things matter to me
that didn't used to.
27
00:01:09,230 --> 00:01:10,320
Like?
28
00:01:10,460 --> 00:01:12,590
Like separating the white
clothes from the dark...
29
00:01:12,660 --> 00:01:14,430
when we do the wash.
30
00:01:14,500 --> 00:01:17,130
Like making the bed
before we go down to work.
31
00:01:17,200 --> 00:01:21,070
Like having my house
reflect my inner me.
32
00:01:21,140 --> 00:01:22,200
Look at this, H.
33
00:01:22,270 --> 00:01:26,140
The Roger E. Bennetts of Rye, New
York took a cheesy suburban home...
34
00:01:26,210 --> 00:01:29,610
and turned it into the country
farmhouse they always dreamed of.
35
00:01:29,680 --> 00:01:32,010
They added this wainscoting
stuff or whatever...
36
00:01:32,080 --> 00:01:35,280
and a covered porch, and this
lattice hut thing in the back yard.
37
00:01:35,350 --> 00:01:36,820
Now they're
so into their place...
38
00:01:36,890 --> 00:01:38,880
they don't even
go away on vacations.
39
00:01:39,760 --> 00:01:43,660
Are you saying you'd like
to redecorate my place?
40
00:01:43,730 --> 00:01:45,920
10-4, Holling.
What do you say?
41
00:01:46,000 --> 00:01:47,360
Well, sure.
42
00:01:47,730 --> 00:01:50,760
Why don't you go out and buy
some new things, have a good time?
43
00:01:50,840 --> 00:01:53,740
Oh, babe,
you are the coolest.
44
00:01:56,840 --> 00:01:58,710
Oh, can't swap
skin now, Big H.
45
00:01:58,780 --> 00:02:00,750
Got to hit
the catalogs.
46
00:02:55,550 --> 00:02:57,080
Well, hello, Maurice.
47
00:02:57,160 --> 00:02:58,320
Shh, listen.
48
00:03:01,090 --> 00:03:02,790
It's here.
49
00:03:02,860 --> 00:03:03,850
It is?
50
00:03:03,930 --> 00:03:05,590
Yeah, you bet.
Oh, great.
51
00:03:05,660 --> 00:03:06,890
What is?
52
00:03:08,200 --> 00:03:09,600
That is, Ed.
53
00:03:11,100 --> 00:03:14,560
Whoa, it's a house.
A moving house.
54
00:03:16,140 --> 00:03:17,660
That house is on wheels.
55
00:03:17,740 --> 00:03:21,010
Yeah. But it's not
just any house on wheels.
56
00:03:21,080 --> 00:03:23,270
That is
a historical landmark.
57
00:03:23,350 --> 00:03:28,180
That domicile was home for
a future Mercury astronaut.
58
00:03:29,790 --> 00:03:31,150
I grew up there.
59
00:03:31,220 --> 00:03:32,210
Really?
60
00:03:32,320 --> 00:03:33,760
You betcha.
61
00:03:33,830 --> 00:03:37,320
The Oklahoma Department of
Transportation was gonna tear that down...
62
00:03:37,400 --> 00:03:39,920
to make room
for an exit on a highway.
63
00:03:40,000 --> 00:03:41,690
Soon as I got
wind of that...
64
00:03:41,770 --> 00:03:45,220
I got on the horn to the
Tulsa Historical Society...
65
00:03:45,300 --> 00:03:47,000
and offered it
to them free.
66
00:03:48,110 --> 00:03:51,370
Hell, I even offered
to pay the moving costs.
67
00:03:52,210 --> 00:03:53,610
You Mr. Minnifield?
68
00:03:53,680 --> 00:03:54,770
Yeah, that's me.
69
00:03:54,850 --> 00:03:56,680
You know what they said? Nope.
70
00:03:56,750 --> 00:03:58,540
They said
they didn't have room.
71
00:03:58,620 --> 00:04:02,450
Well, Oklahoma's loss is Cicely's
gain, as far as I'm concerned.
72
00:04:02,520 --> 00:04:04,280
So, where do you want it?
Huh?
73
00:04:04,360 --> 00:04:06,790
Oh, yeah. Just go on out of town.
74
00:04:06,860 --> 00:04:08,990
I'll get my car and get in
front of you and lead you to it.
75
00:04:09,060 --> 00:04:10,120
All righty.
76
00:04:13,400 --> 00:04:14,990
Excuse me.
77
00:04:15,130 --> 00:04:17,330
Shelly, did you get my order?
78
00:04:20,770 --> 00:04:22,900
Hi, let me have a turkey
club on whole wheat...
79
00:04:22,970 --> 00:04:26,710
cottage cheese, no chips, and
a cup of coffee as well, please.
80
00:04:29,750 --> 00:04:30,980
Shelly?
81
00:04:33,020 --> 00:04:35,750
How do you feel about Gothic
revival, Dr. Fleischman?
82
00:04:35,820 --> 00:04:36,910
What's that?
83
00:04:36,990 --> 00:04:38,980
Check out this
bodacious sitting room.
84
00:04:39,060 --> 00:04:41,990
Folio table, chapel screen,
needlepoint rug.
85
00:04:43,690 --> 00:04:45,420
Metropolitan Home, huh?
86
00:04:45,500 --> 00:04:46,990
I didn't know
you were into design.
87
00:04:47,060 --> 00:04:50,500
Me neither, until somebody left a
copy of House Beautiful in the john.
88
00:04:50,570 --> 00:04:52,760
I started reading it,
just zoned.
89
00:04:52,840 --> 00:04:53,930
Yeah?
90
00:04:54,270 --> 00:04:55,360
Pretty gnarly, huh?
91
00:04:55,440 --> 00:04:57,030
I don't know.
To tell you the truth...
92
00:04:57,110 --> 00:04:59,870
I kind of find this Gothic
clutter kind of stifling.
93
00:04:59,940 --> 00:05:01,310
Yeah?
Yeah.
94
00:05:01,650 --> 00:05:04,880
I think at this point in my life,
I'm more of a minimalist, you know?
95
00:05:04,950 --> 00:05:07,010
Clean, sharp lines,
very spare...
96
00:05:07,080 --> 00:05:09,380
a lot of angles,
light, open spaces.
97
00:05:09,450 --> 00:05:10,550
Shelly?
98
00:05:10,620 --> 00:05:13,750
Ooh, this rococo stuff
is pretty cool, too.
99
00:05:13,960 --> 00:05:16,720
All the little baby angels
and stuff.
100
00:05:18,460 --> 00:05:19,550
Ooh.
101
00:05:19,630 --> 00:05:20,760
Nice shot.
102
00:05:20,830 --> 00:05:22,030
Hey.
Hi.
103
00:05:22,100 --> 00:05:23,090
Hi.
104
00:05:23,430 --> 00:05:25,930
Well, don't you look like
the cat that ate the canary.
105
00:05:26,500 --> 00:05:27,700
What's this?
106
00:05:27,770 --> 00:05:29,140
Open it up.
107
00:05:31,280 --> 00:05:32,470
Lab results.
108
00:05:32,540 --> 00:05:34,600
Joel just gave them to me.
109
00:05:34,680 --> 00:05:37,110
Guess what my eosinophil
count is?
110
00:05:37,420 --> 00:05:38,610
Fifty percent?
111
00:05:38,680 --> 00:05:42,050
White count, T cells,
they're all in the green zone.
112
00:05:42,520 --> 00:05:44,510
That's incredible.
Mmm-hmm.
113
00:05:45,390 --> 00:05:46,450
Wow.
114
00:05:46,920 --> 00:05:49,720
Your hematocrit's
at the top of the range.
115
00:05:49,890 --> 00:05:51,990
Your serum electrolytes, too.
116
00:05:52,060 --> 00:05:54,160
Your sodium, potassium
chloride?
117
00:05:54,230 --> 00:05:55,490
Mmm-hmm.
118
00:05:57,740 --> 00:05:59,290
You know what this means?
Uh-huh.
119
00:05:59,370 --> 00:06:01,840
Mike, this means you're-
Normal.
120
00:06:03,510 --> 00:06:04,740
Healthy.
121
00:06:08,280 --> 00:06:10,010
May, 1918.
122
00:06:10,920 --> 00:06:14,980
Thomas Jefferson Minnifield
returns from the fields of France.
123
00:06:15,620 --> 00:06:18,560
While recovering
from a mustard gas attack...
124
00:06:18,860 --> 00:06:20,950
he wins the hands
of his nurse.
125
00:06:21,030 --> 00:06:24,620
One Nancy Perkins,
a former Miss Tulsa.
126
00:06:25,500 --> 00:06:29,460
Together, the two of them
sink the family flag...
127
00:06:29,830 --> 00:06:33,930
in 400 acres
of Oklahoma hardscrabble.
128
00:06:35,070 --> 00:06:37,370
You see that window up there? Uh-huh.
129
00:06:38,510 --> 00:06:41,340
Arthur, my father, was born
in that bedroom.
130
00:06:41,410 --> 00:06:44,070
Then 20 years later,
young Maurice Minnifield...
131
00:06:44,150 --> 00:06:46,280
drew his first
sweet breaths of life.
132
00:06:46,350 --> 00:06:47,370
Cool.
133
00:06:47,450 --> 00:06:48,420
Mmm-hmm.
134
00:06:48,490 --> 00:06:52,080
Right back here was my
mother's flower garden.
135
00:06:52,390 --> 00:06:54,320
White daffodils,
tulips...
136
00:06:54,390 --> 00:06:57,690
and the most beautiful
yellow marigolds...
137
00:06:57,760 --> 00:06:59,790
between Tulsa
and Oologah.
138
00:07:00,870 --> 00:07:02,590
I don't see
any flowers, Maurice.
139
00:07:03,670 --> 00:07:06,540
Well, of course not. They
ceased to exist years ago.
140
00:07:06,600 --> 00:07:08,940
They only exist
in my mind's eye.
141
00:07:09,010 --> 00:07:10,500
Oh.
142
00:07:11,510 --> 00:07:12,770
Very pretty.
143
00:07:14,210 --> 00:07:15,300
Yeah.
144
00:07:15,510 --> 00:07:17,170
Now, you see that windowpane up there?
145
00:07:17,250 --> 00:07:18,270
Yep.
146
00:07:18,350 --> 00:07:22,050
My brother, Malcolm, once fired
a crab apple through there...
147
00:07:22,120 --> 00:07:24,610
when we were having a pitched
battle with the Wilson boys.
148
00:07:25,990 --> 00:07:28,550
The folks were away
on errands at the time.
149
00:07:28,630 --> 00:07:31,060
Ah, Adventures in Babysitting.
150
00:07:31,400 --> 00:07:32,830
Huh?
Oh, yeah, you know...
151
00:07:32,900 --> 00:07:36,030
the house is a mess, parents
are due to arrive any second...
152
00:07:36,100 --> 00:07:38,230
and Elisabeth Shue doesn't
have a moment to spare.
153
00:07:38,300 --> 00:07:41,930
Anyway, Malcolm and I
puttied in a spare pane...
154
00:07:42,010 --> 00:07:44,370
and got it in
just as the folks drove up.
155
00:07:46,280 --> 00:07:47,510
Way to go, Maurice.
156
00:07:47,580 --> 00:07:49,270
That's as far
as you go, Ed.
157
00:07:49,350 --> 00:07:52,180
I need a little privacy,
if you don't mind.
158
00:07:52,480 --> 00:07:53,970
Sure, Maurice.
159
00:07:54,490 --> 00:07:56,680
Thanks for showing me
the outside of your house.
160
00:07:56,750 --> 00:07:59,690
You know, I especially enjoyed
the imaginary flowerbed.
161
00:07:59,760 --> 00:08:01,380
Don't mention it.
162
00:08:02,190 --> 00:08:03,720
Yeah, Mike and I
are celebrating...
163
00:08:03,790 --> 00:08:05,660
his recovery with pizza.
Pizza?
164
00:08:05,730 --> 00:08:08,490
He hasn't had a pizza for six
years, if you can believe that.
165
00:08:08,630 --> 00:08:10,100
Those nitrates
in the pepperoni...
166
00:08:10,170 --> 00:08:11,600
and the enzymes
in the mozzarella...
167
00:08:11,670 --> 00:08:12,860
his system couldn't
handle it.
168
00:08:12,940 --> 00:08:14,460
Uh-huh, right.
169
00:08:14,670 --> 00:08:15,700
What?
170
00:08:15,770 --> 00:08:17,400
Look, take my word
for it, O'Connell...
171
00:08:17,480 --> 00:08:20,410
Mike could handle pizza, he
could've inhaled mozzarella...
172
00:08:20,480 --> 00:08:22,140
he could've
mainlined pepperoni.
173
00:08:22,210 --> 00:08:24,810
Oh, Fleischman, I thought
you were beyond that.
174
00:08:24,880 --> 00:08:26,650
Hey, O'Connell,
as much as I like Mike...
175
00:08:26,720 --> 00:08:28,550
my medical opinion of him
has never wavered.
176
00:08:28,620 --> 00:08:30,810
I mean, his condition, be it
in remission or full-blown...
177
00:08:30,890 --> 00:08:31,880
is purely psychogenic.
178
00:08:31,960 --> 00:08:33,620
You just can't get over it, can you?
179
00:08:33,690 --> 00:08:34,680
Over what?
180
00:08:34,760 --> 00:08:36,890
The fact that Mike and I
are happy together.
181
00:08:36,960 --> 00:08:38,290
Don't make me gag, O'Connell.
182
00:08:38,360 --> 00:08:41,260
Fleischman, look. You just
have this very fragile ego...
183
00:08:41,330 --> 00:08:44,130
so that if you're unhappy,
everybody has to be unhappy.
184
00:08:44,200 --> 00:08:45,260
That's not true.
185
00:08:45,340 --> 00:08:47,740
I think it's touching. I
mean, I think it's endearing...
186
00:08:47,810 --> 00:08:51,000
that two emotional cripples can find
each other to lean on for support.
187
00:08:51,080 --> 00:08:53,600
That'll be $9.45, dear.
188
00:08:53,940 --> 00:08:56,380
I mean, it's a textbook
case of codependency.
189
00:08:56,450 --> 00:09:00,080
You got Mike over here who has a sad,
chronic need to be taken care of...
190
00:09:00,150 --> 00:09:02,550
and then there's you over here who
has a sad, chronic need to be needed.
191
00:09:02,620 --> 00:09:05,350
It's perfect, I mean...
You know, Fleischman...
192
00:09:05,420 --> 00:09:08,790
any other day, I might haul off and
belt you one for a statement like that...
193
00:09:08,860 --> 00:09:10,880
but I'm not going to. I'm
not gonna rise to the bait.
194
00:09:10,960 --> 00:09:13,360
I'm not gonna even nibble.
You know why?
195
00:09:13,430 --> 00:09:15,330
Because actually,
I feel some pity for you.
196
00:09:15,400 --> 00:09:17,130
I mean, here I have
this romantic date...
197
00:09:17,200 --> 00:09:18,760
with somebody
I really care about...
198
00:09:18,840 --> 00:09:20,830
and you, well, you don't.
199
00:09:22,740 --> 00:09:24,970
See you, Ruth-Anne.
Bye.
200
00:09:25,240 --> 00:09:27,370
Hello? Anybody home?
201
00:09:27,440 --> 00:09:28,540
Mike?
202
00:09:28,610 --> 00:09:30,140
Unbelievable.
203
00:09:30,210 --> 00:09:32,240
Six million barrels.
204
00:09:32,320 --> 00:09:33,310
Sorry?
205
00:09:33,380 --> 00:09:36,790
"A single-hulled tanker foundered
off the coast of Newfoundland.
206
00:09:36,850 --> 00:09:40,380
"Six million barrels of crude
oil washed up on shore...
207
00:09:40,460 --> 00:09:44,860
"fouling 20 miles of an extremely
delicate marine ecosystem. "
208
00:09:45,030 --> 00:09:46,290
Mike, that's horrible.
209
00:09:46,360 --> 00:09:48,090
Yeah, and get
a load of this.
210
00:09:48,270 --> 00:09:51,830
The air in Mexico City is
so toxic and so dangerous...
211
00:09:52,040 --> 00:09:54,330
that US diplomats
who serve there...
212
00:09:54,410 --> 00:09:56,740
are actually given
combat pay.
213
00:09:57,170 --> 00:09:58,230
Really?
214
00:09:58,310 --> 00:10:00,280
What in the hell
was I thinking, Ed?
215
00:10:00,380 --> 00:10:01,470
I'm not sure, Mike.
216
00:10:01,550 --> 00:10:03,880
How can I,
of all people...
217
00:10:03,950 --> 00:10:06,210
continue leading
a normal life...
218
00:10:06,350 --> 00:10:09,220
a life of simple,
everyday pleasures...
219
00:10:09,290 --> 00:10:13,480
of creature comforts,
romantic involvement...
220
00:10:13,720 --> 00:10:16,560
when we are all
on the verge of Armageddon?
221
00:10:17,060 --> 00:10:19,000
The final battle
between good and evil.
222
00:10:19,060 --> 00:10:21,530
It was easy to sit things
out when I was sick.
223
00:10:21,600 --> 00:10:23,460
But I'm well again, Ed.
224
00:10:23,530 --> 00:10:25,800
I've been given
a second chance.
225
00:10:25,870 --> 00:10:27,670
How am I gonna spend it?
226
00:10:27,740 --> 00:10:29,370
Mowing the lawn?
227
00:10:29,470 --> 00:10:32,970
Locking into a 30-year fixed
at eight and a half?
228
00:10:34,550 --> 00:10:37,240
Indulging in candlelit
pizza dinners...
229
00:10:37,310 --> 00:10:39,580
and cuddling
in front of a fire?
230
00:10:39,650 --> 00:10:41,640
Or making a difference
out there?
231
00:10:47,370 --> 00:10:50,970
You know, there is something
just so great about pizza.
232
00:10:51,040 --> 00:10:55,500
I don't know what it is. I think it's
the toasty crust and the squishy sauce...
233
00:10:55,580 --> 00:10:58,070
and the cheese and the way
it all comes together...
234
00:10:58,150 --> 00:11:00,750
to make a perfect three-point
landing in your mouth.
235
00:11:02,060 --> 00:11:03,550
Are you ready?
Yeah.
236
00:11:03,620 --> 00:11:04,990
Are you ready?
Are you ready?
237
00:11:06,430 --> 00:11:07,920
There you go.
238
00:11:08,060 --> 00:11:10,860
I can't believe you've been
deprived of this for all these years.
239
00:11:10,930 --> 00:11:12,730
It must be like
getting out of jail...
240
00:11:12,800 --> 00:11:14,160
out of solitary
confinement.
241
00:11:14,230 --> 00:11:15,260
Yeah.
242
00:11:15,340 --> 00:11:18,030
You know, it really makes me
appreciate all those things...
243
00:11:18,200 --> 00:11:19,500
I took for granted.
244
00:11:19,570 --> 00:11:21,970
You know, like a fire
on a cold night...
245
00:11:22,040 --> 00:11:25,840
or the smell of freshly washed
curtains in your window...
246
00:11:26,110 --> 00:11:29,010
or the smell of cut grass
after you just mow the lawn.
247
00:11:29,080 --> 00:11:31,210
Now we're gonna be able
to share all these things.
248
00:11:31,280 --> 00:11:33,780
The pizza,
the trip to Cordova.
249
00:11:34,450 --> 00:11:35,720
It's just the beginning.
250
00:11:37,160 --> 00:11:38,890
Is something wrong?
251
00:11:39,360 --> 00:11:41,050
I have to go.
What?
252
00:11:41,490 --> 00:11:42,620
I have to leave.
253
00:11:42,700 --> 00:11:45,530
Mike, it's just...
It's like 8:30.
254
00:11:45,600 --> 00:11:47,500
I have to leave Cicely.
255
00:11:47,970 --> 00:11:49,700
You have to leave Cicely?
256
00:11:49,770 --> 00:11:51,570
Yes.
Alaska?
257
00:11:52,270 --> 00:11:53,330
Yes.
258
00:11:54,210 --> 00:11:55,270
Why?
259
00:11:57,210 --> 00:12:01,010
Maggie, I was a victim
of environmental abuse.
260
00:12:01,810 --> 00:12:03,510
I was almost roadkill.
261
00:12:03,580 --> 00:12:07,490
Flattened by the speeding big
rig of environmental degradation.
262
00:12:07,620 --> 00:12:09,250
Of all people...
263
00:12:09,760 --> 00:12:13,820
how can I stand by and watch
while others are sacrificing?
264
00:12:13,890 --> 00:12:18,260
Fighting to save the rain
forests, wetlands, arable savannas.
265
00:12:18,560 --> 00:12:21,120
Mike, you just got
your health back.
266
00:12:21,200 --> 00:12:23,100
Right. I got it back.
267
00:12:23,740 --> 00:12:25,700
I've been given
a second chance.
268
00:12:25,970 --> 00:12:28,300
I have to believe
there's a reason for that.
269
00:12:28,510 --> 00:12:31,030
But, Mike, that doesn't mean
you have to leave Alaska.
270
00:12:31,280 --> 00:12:34,610
You know, there's a pipeline
demonstration in Valdez next week.
271
00:12:34,680 --> 00:12:36,110
Why don't we go up there?
272
00:12:36,180 --> 00:12:39,240
You know, we can handcuff
ourselves to the processing station.
273
00:12:39,320 --> 00:12:40,720
What do you
think about that?
274
00:12:42,220 --> 00:12:44,160
What? What's this?
275
00:12:44,220 --> 00:12:47,820
"Michael Monroe, report to Captain
Peterson aboard the Sirius in Murmansk...
276
00:12:47,890 --> 00:12:49,990
"12th of April,
0800 hours. "
277
00:12:54,070 --> 00:12:55,360
Murmansk?
278
00:12:56,200 --> 00:12:57,190
Russia?
279
00:12:58,440 --> 00:13:00,840
That's 200 kilometers
north of the Arctic Circle.
280
00:13:00,910 --> 00:13:02,770
We'll be investigating
alleged dumping...
281
00:13:02,840 --> 00:13:05,280
of used nuclear reactors
in the Barents Sea.
282
00:13:05,650 --> 00:13:06,670
"We"?
283
00:13:06,910 --> 00:13:08,310
Greenpeace and me.
284
00:13:08,710 --> 00:13:10,180
They need a lawyer, Maggie.
285
00:13:10,250 --> 00:13:13,480
And with my unique sensitivity
to toxic effluents...
286
00:13:13,550 --> 00:13:15,920
I'll be able to monitor
all kinds of pollutants...
287
00:13:15,990 --> 00:13:19,820
from radioactive isotopes
to petrochemical sludge.
288
00:13:21,030 --> 00:13:22,960
I think
you should leave now.
289
00:13:24,630 --> 00:13:26,030
Maggie, look-
Look, Mike-
290
00:13:26,100 --> 00:13:27,160
I'm sorry, I just...
291
00:13:27,230 --> 00:13:29,600
Mike, I just think
you should go.
292
00:13:39,080 --> 00:13:40,600
For those of you
who haven't heard...
293
00:13:40,680 --> 00:13:43,410
Mike Monroe is packing
a footlocker and rucksack...
294
00:13:43,480 --> 00:13:45,450
and heading up
to frosty Murmansk, Russia.
295
00:13:45,520 --> 00:13:49,320
That's right, Cicely, our own
environmental crusader is leaving us...
296
00:13:49,390 --> 00:13:50,950
to take on
the hydra-headed monster...
297
00:13:51,020 --> 00:13:53,920
of chemical devastation now
threatening the biosphere...
298
00:13:53,990 --> 00:13:57,290
and I think we can all do our part by
buying Ruth-Anne's victory ribbons...
299
00:13:57,360 --> 00:13:59,850
specially made from
recycled Christmas wrap...
300
00:13:59,930 --> 00:14:02,300
available at Ruth-Anne's store
or The Brick.
301
00:14:02,370 --> 00:14:05,130
Help send Mike to the front.
Wear the green, people.
302
00:14:05,200 --> 00:14:07,900
Elsewhere on the KBHR
bulletin board...
303
00:14:08,540 --> 00:14:11,530
"Mort Carlson leads his annual
caribou hunt next month...
304
00:14:11,610 --> 00:14:14,080
"improving on
last year's expedition.
305
00:14:14,150 --> 00:14:17,980
"This year's package includes
all meals and portable heaters. "
306
00:14:19,020 --> 00:14:22,280
Go ahead and give
Mort a call for details.
307
00:14:22,360 --> 00:14:24,260
Mike, this one's
for you, buddy.
308
00:14:27,130 --> 00:14:28,680
Thank you
for your contribution, Dave.
309
00:14:28,760 --> 00:14:29,890
You're welcome.
310
00:14:30,260 --> 00:14:31,700
How about a ribbon, Joel?
311
00:14:31,760 --> 00:14:33,200
It'll help Mike
buy his dry suit.
312
00:14:33,270 --> 00:14:35,200
Oh, God, you know, I heard
about this, Ruth-Anne...
313
00:14:35,270 --> 00:14:36,930
and I was really hoping
it was a joke.
314
00:14:37,000 --> 00:14:40,100
Every contribution above
$15 gets you a premium.
315
00:14:40,510 --> 00:14:41,670
A premium on what?
316
00:14:41,740 --> 00:14:44,730
$20 entitles you
to a T-shirt.
317
00:14:45,140 --> 00:14:47,740
$25 fetches
a tote bag...
318
00:14:48,210 --> 00:14:51,710
and $50 gets you
the special CD package.
319
00:14:51,780 --> 00:14:52,910
I don't believe this.
320
00:14:52,990 --> 00:14:55,390
I mean, please tell me.
What is wrong with you people?
321
00:14:55,450 --> 00:14:56,940
This is just...
322
00:14:57,160 --> 00:15:00,420
It's like some collective
cabin fever or something.
323
00:15:00,490 --> 00:15:02,020
How much can we
put you down for?
324
00:15:02,090 --> 00:15:04,320
Ruth-Anne, look, I like Mike
as much as the next guy...
325
00:15:04,400 --> 00:15:06,730
but we're dealing with a
very unstable individual here.
326
00:15:06,800 --> 00:15:10,000
Mike is going to be in
some very cold water, Joel.
327
00:15:10,400 --> 00:15:12,600
He's gonna need
that dry suit.
328
00:15:12,770 --> 00:15:14,760
I tell you, Ruth-Anne,
you drive a hard bargain.
329
00:15:14,840 --> 00:15:15,830
Mmm-hmm.
330
00:15:15,910 --> 00:15:19,170
You missed your calling. You
should have been in fund raising.
331
00:15:19,880 --> 00:15:21,240
$3?
332
00:15:21,310 --> 00:15:23,250
Lowell Grippo put in $20...
333
00:15:23,320 --> 00:15:25,380
and you know what an
awful year this has been...
334
00:15:25,450 --> 00:15:26,980
for kayak rentals.
335
00:15:29,620 --> 00:15:31,280
Thank you.
You're welcome.
336
00:15:31,360 --> 00:15:33,450
Don't you want
your ribbon?
337
00:15:33,930 --> 00:15:35,290
That's the paper
for the bedroom.
338
00:15:35,360 --> 00:15:36,760
All the way back
on the right.
339
00:15:37,960 --> 00:15:40,160
Slip covers?
Cool, follow him.
340
00:15:40,530 --> 00:15:41,630
Mrs. Vincoeur.
341
00:15:41,700 --> 00:15:45,690
The bathroom trim, was that
the Mandalay or the Camellia?
342
00:15:45,910 --> 00:15:48,170
Camellia. Remember,
we can't use the Mandalay.
343
00:15:48,240 --> 00:15:49,640
It's got that tick
of lemon in it.
344
00:15:49,710 --> 00:15:51,300
Oh, right. Right.
345
00:15:51,380 --> 00:15:52,370
Shelly?
346
00:15:52,450 --> 00:15:53,570
We lost our water
down here.
347
00:15:53,650 --> 00:15:54,940
You know anything
about it, hon?
348
00:15:55,010 --> 00:15:57,010
Sorry, babe. Plumber's
putting in the new commode.
349
00:15:57,080 --> 00:15:58,450
It will only be
about an hour.
350
00:15:59,050 --> 00:16:00,520
Cover for me,
will you, H.?
351
00:16:00,590 --> 00:16:02,140
I don't trust
those carpet guys.
352
00:16:02,220 --> 00:16:03,780
Hey, hey,
watch those walls.
353
00:16:03,860 --> 00:16:04,950
Don't scratch them.
354
00:16:05,020 --> 00:16:06,420
Okay, no problem.
355
00:16:07,030 --> 00:16:09,590
Sweet gherkins,
peanut butter...
356
00:16:10,000 --> 00:16:13,330
eggs, artichoke hearts.
357
00:16:14,070 --> 00:16:18,230
We got your oatmeal,
instant breakfast drink...
358
00:16:19,770 --> 00:16:20,860
water-packed tuna.
359
00:16:21,040 --> 00:16:23,240
Ed?
Yeah?
360
00:16:23,680 --> 00:16:25,140
Why don't we ever learn?
361
00:16:25,210 --> 00:16:29,440
I mean, it's always the
same old story, isn't it?
362
00:16:30,150 --> 00:16:33,180
I mean, just when you think
you're getting close...
363
00:16:33,250 --> 00:16:37,150
when there's a glimmer of hope that you
might finally have something lasting...
364
00:16:37,460 --> 00:16:39,010
they're out the door.
365
00:16:39,090 --> 00:16:41,560
Well
- No, I know. I should've known.
366
00:16:41,990 --> 00:16:43,480
But, you know,
it's just...
367
00:16:43,560 --> 00:16:47,120
I don't know, he sucked me in.
He just seemed different. Hmm.
368
00:16:47,200 --> 00:16:49,390
He seemed so caring
and so open...
369
00:16:49,470 --> 00:16:51,460
and not in that wimpy,
manipulative sort of way...
370
00:16:51,540 --> 00:16:54,510
but in that honest,
man's-man kind of way. Huh.
371
00:16:54,570 --> 00:16:57,100
You know what really got me,
what really hooked me?
372
00:16:57,180 --> 00:16:59,870
Was that after we slept
together, he didn't change.
373
00:16:59,950 --> 00:17:04,140
You know how so many men, after you sleep
with them, they kind of just withdraw?
374
00:17:04,320 --> 00:17:07,950
You know, they think they owe you
something, or the intimacy scares them?
375
00:17:08,020 --> 00:17:10,050
But not Mike. I mean,
Mike didn't get spooked.
376
00:17:10,120 --> 00:17:12,560
Uh-uh. I mean, if
anything, we were closer.
377
00:17:13,560 --> 00:17:15,220
Well, not that
the sex was that great.
378
00:17:15,290 --> 00:17:18,590
I mean, Mike was definitely
a by-the-books kind of guy.
379
00:17:18,660 --> 00:17:21,290
I mean, no whipped cream, no
kitchen tables, anything like that...
380
00:17:21,370 --> 00:17:22,460
but, I mean,
that was okay.
381
00:17:22,540 --> 00:17:24,900
I mean, that gave us
a place to go, you know?
382
00:17:26,670 --> 00:17:27,930
Well, Maggie.
383
00:17:28,010 --> 00:17:29,130
Yeah?
384
00:17:29,640 --> 00:17:31,800
That's gonna be $14.30.
385
00:17:31,980 --> 00:17:34,340
Oh. Yeah, well, anyway...
386
00:17:34,410 --> 00:17:36,350
I guess the thing
that hurt the most, Ed, is...
387
00:17:36,420 --> 00:17:37,710
that I didn't see
it coming.
388
00:17:37,780 --> 00:17:38,980
I mean,
who would've known?
389
00:17:39,050 --> 00:17:40,950
I guess underneath
all that ecology...
390
00:17:41,020 --> 00:17:42,680
and classical music
and house plants...
391
00:17:42,760 --> 00:17:44,220
he's just like
all the rest of them.
392
00:17:44,290 --> 00:17:45,690
Ah, men.
393
00:17:45,760 --> 00:17:46,990
Exactly.
394
00:17:50,760 --> 00:17:52,660
See you.
See you.
395
00:17:54,730 --> 00:17:56,760
It's a fine thing
you're doing, my boy.
396
00:17:56,840 --> 00:17:57,930
Thank you, sir.
397
00:17:58,000 --> 00:18:00,200
Believe you me, if I
were 20 years younger...
398
00:18:00,270 --> 00:18:02,760
I'd pack my kit and
fall in right behind you.
399
00:18:02,840 --> 00:18:05,280
Yes, sir.
You know, back in '55...
400
00:18:05,340 --> 00:18:09,780
a few buddies and I sugared the
gasoline tanks of some bulldozers-
401
00:18:09,850 --> 00:18:10,870
Excuse me, sir.
402
00:18:10,950 --> 00:18:12,320
Maggie, look,
about last night-
403
00:18:12,390 --> 00:18:13,510
I can't talk
right now, Mike.
404
00:18:13,590 --> 00:18:15,210
Maybe I didn't explain myself very well.
405
00:18:15,290 --> 00:18:17,780
I've got a charter to Skagway.
I've got oil to change.
406
00:18:17,860 --> 00:18:20,260
Look, I know I should have
discussed this with you first.
407
00:18:20,330 --> 00:18:21,350
Hey, not at all.
408
00:18:21,430 --> 00:18:23,790
I mean, we didn't have any kind
of commitment, you're a free agent.
409
00:18:23,860 --> 00:18:25,990
You know, you can do
what you like. No, no.
410
00:18:26,070 --> 00:18:27,530
Maggie, Maggie, come on.
That's not true.
411
00:18:27,600 --> 00:18:28,930
This was
the hardest decision...
412
00:18:29,000 --> 00:18:30,370
I've ever had to make
in my life.
413
00:18:30,440 --> 00:18:32,400
Can't we just sit down
somewhere and talk?
414
00:18:32,470 --> 00:18:33,700
I said
I've got to go.
415
00:18:35,640 --> 00:18:38,800
My dad papered
this whole house himself.
416
00:18:39,010 --> 00:18:40,310
Wow.
417
00:18:40,380 --> 00:18:42,240
Look at this
flooring here, Chris.
418
00:18:42,310 --> 00:18:44,840
This is heart pine.
You can't get that anymore.
419
00:18:44,920 --> 00:18:48,720
They leveled all those trees in
the name of Western expansion.
420
00:18:48,920 --> 00:18:51,010
Yeah, it's really nice.
Yeah.
421
00:18:51,420 --> 00:18:53,090
Where did you get
all this stuff, Maurice?
422
00:18:53,160 --> 00:18:56,790
Oh, I put all this in storage
after Mother died.
423
00:18:57,300 --> 00:18:59,460
I was gonna go through it...
424
00:18:59,570 --> 00:19:02,300
and donate it to Goodwill,
but I never got around to it.
425
00:19:02,400 --> 00:19:04,060
Oh, look at this.
426
00:19:07,310 --> 00:19:11,000
Mother made this right after
Malcolm was born.
427
00:19:11,080 --> 00:19:13,600
We called it
our flying carpet.
428
00:19:14,650 --> 00:19:16,240
With a running start...
429
00:19:16,320 --> 00:19:19,580
you could slide all the way
across this room on it.
430
00:19:19,790 --> 00:19:23,190
Oh, I cracked my brainpan
on this hearth one time.
431
00:19:23,460 --> 00:19:25,550
Twelve stitches
and more blood...
432
00:19:25,620 --> 00:19:27,520
than you'd think
a 10-year-old had in him.
433
00:19:27,760 --> 00:19:30,750
Wore that scar
as a badge of honor.
434
00:19:32,100 --> 00:19:33,960
This your old mitt?
No.
435
00:19:35,430 --> 00:19:36,770
That's Malcolm's.
436
00:19:36,970 --> 00:19:38,990
Oh, what do you want me
to do with this?
437
00:19:39,070 --> 00:19:41,970
Oh, just hang it over
there by the staircase.
438
00:19:45,810 --> 00:19:47,470
I can see him now.
439
00:19:48,080 --> 00:19:50,880
Working that
neat's-foot oil in...
440
00:19:50,950 --> 00:19:53,480
hour after hour
after hour.
441
00:19:54,220 --> 00:19:55,880
It's almost
like he's here.
442
00:19:58,020 --> 00:20:01,820
Like he could almost come sliding
down that banister sidesaddle...
443
00:20:01,890 --> 00:20:03,120
like he used to do.
444
00:20:03,200 --> 00:20:04,790
Petite madeleine.
445
00:20:04,860 --> 00:20:05,850
Hmm?
446
00:20:06,130 --> 00:20:07,830
It's a French pastry.
447
00:20:07,900 --> 00:20:10,490
It was Marcel Proust's favorite
when he was a little kid...
448
00:20:10,570 --> 00:20:13,160
and when he was in his
30s, he bites into one...
449
00:20:13,240 --> 00:20:15,800
his whole childhood
come rushing back to him.
450
00:20:15,880 --> 00:20:19,440
Out pops 16 volumes of
Remembrance of Things Past.
451
00:20:19,580 --> 00:20:20,810
And then, of course...
452
00:20:20,880 --> 00:20:23,940
he spent the last 15 years of
his life in a cork-lined bedroom.
453
00:20:25,480 --> 00:20:26,780
Don't peek.
454
00:20:26,850 --> 00:20:29,380
I can't see anything
anyway, Shelly.
455
00:20:30,820 --> 00:20:31,980
Ow!
456
00:20:32,060 --> 00:20:33,460
Careful, H.
457
00:20:34,030 --> 00:20:35,520
Okay, ready?
458
00:20:37,330 --> 00:20:38,820
It's not quite done yet.
459
00:20:38,900 --> 00:20:41,330
I'm still waiting on
a pink shag throw rug.
460
00:20:42,030 --> 00:20:44,830
So, what do you think?
Do you love it?
461
00:20:47,140 --> 00:20:49,000
Say something, Holling!
462
00:20:49,110 --> 00:20:52,040
Well...
463
00:20:53,350 --> 00:20:54,370
You hate it.
464
00:20:54,450 --> 00:20:56,040
No. No, no, Shelly.
465
00:20:57,650 --> 00:21:00,640
It just takes a little
while to absorb it all.
466
00:21:01,620 --> 00:21:03,490
Is that my Athabaskan
footstool?
467
00:21:03,560 --> 00:21:04,990
I gave that
to the painters.
468
00:21:05,060 --> 00:21:07,320
It was just so Pacific Northwest grunge.
469
00:21:07,390 --> 00:21:10,290
Didn't go with the total, you know...
470
00:21:11,530 --> 00:21:14,690
Hey, did you see this
lampshade with the tassels?
471
00:21:15,470 --> 00:21:17,530
And how about these
matching art pieces...
472
00:21:17,600 --> 00:21:19,630
made with real seashells?
473
00:21:21,440 --> 00:21:24,430
That is very interesting.
474
00:21:25,540 --> 00:21:28,880
So, now that you've had
time to absorb everything...
475
00:21:29,380 --> 00:21:30,610
what do you think?
476
00:21:30,680 --> 00:21:31,780
I...
477
00:21:33,690 --> 00:21:35,280
Well...
478
00:21:35,720 --> 00:21:37,310
I like it.
479
00:21:38,290 --> 00:21:39,690
You like it?
480
00:21:40,090 --> 00:21:42,080
You mean,
really like it?
481
00:21:42,290 --> 00:21:43,280
Oh...
482
00:21:45,160 --> 00:21:46,650
I love it.
483
00:21:47,030 --> 00:21:48,260
Really?
484
00:21:48,400 --> 00:21:49,870
Cross your heart
and hope to die?
485
00:21:49,940 --> 00:21:51,770
Stick a needle
in my eye.
486
00:21:56,740 --> 00:21:58,370
Wings over England...
487
00:21:58,440 --> 00:22:00,610
but these are wings
of the RAF.
488
00:22:00,680 --> 00:22:03,410
American-built bombers outward
bound for daylight raids...
489
00:22:03,480 --> 00:22:04,740
upon the continent.
490
00:22:04,820 --> 00:22:07,050
Raids to repay
the Nazis tenfold...
491
00:22:07,120 --> 00:22:10,050
for their wanton attacks
upon defenseless cities.
492
00:22:11,020 --> 00:22:12,010
Attention!
493
00:22:16,530 --> 00:22:17,590
Seats, please.
494
00:22:21,730 --> 00:22:23,200
Okay, people.
495
00:22:23,300 --> 00:22:25,770
The Germans are resupplying their
entire front in the Ardennes...
496
00:22:25,840 --> 00:22:27,600
through this bridge
at Oberlahnstein.
497
00:22:27,670 --> 00:22:31,580
It is heavily defended on both banks of
the Rhine with anti-aircraft batteries.
498
00:22:31,740 --> 00:22:34,300
However, we believe
a single light bomber...
499
00:22:34,380 --> 00:22:36,540
flying at night
low enough to avoid radar...
500
00:22:36,620 --> 00:22:39,910
might just have a chance
of taking out this bridge.
501
00:22:40,250 --> 00:22:41,840
Now, I need a volunteer.
502
00:22:41,920 --> 00:22:44,390
A single volunteer
for that light bomber.
503
00:22:44,460 --> 00:22:46,150
Who's it gonna be?
504
00:22:47,830 --> 00:22:49,350
Men, I would like
to point out...
505
00:22:49,430 --> 00:22:53,060
this is not just a single-span
suspension bridge. No, sir.
506
00:22:53,270 --> 00:22:55,100
This is the Minotaur!
507
00:22:56,470 --> 00:22:58,600
Medusa! The Cyclops!
508
00:22:59,570 --> 00:23:01,540
Have we not read
our Joseph Campbell?
509
00:23:02,540 --> 00:23:05,940
I am talking about
The Hero's Journey.
510
00:23:08,650 --> 00:23:12,140
Separation, initiation,
and return.
511
00:23:12,620 --> 00:23:15,920
"A hero ventures forth from
the world of common day...
512
00:23:15,990 --> 00:23:18,550
"into a region
of supernatural wonder.
513
00:23:18,620 --> 00:23:20,520
"Fabulous forces are
there encountered...
514
00:23:20,590 --> 00:23:22,890
"and a decisive
victory is won.
515
00:23:23,030 --> 00:23:27,860
"The hero comes back with the power
to bestow boons on his fellow man. "
516
00:23:28,400 --> 00:23:29,630
Boons, sir?
517
00:23:29,700 --> 00:23:32,470
Gifts. Both literal
and metaphorical.
518
00:23:33,010 --> 00:23:36,300
Psychologically, the hero's
exploits form a context...
519
00:23:36,380 --> 00:23:40,810
so that we can all better understand
our own individual natures.
520
00:23:41,510 --> 00:23:42,740
I'll do it.
521
00:23:43,320 --> 00:23:44,300
Mike?
522
00:23:44,920 --> 00:23:46,250
I'll take out that bridge.
523
00:23:46,320 --> 00:23:48,980
Mike, it's suicide.
You'll get killed.
524
00:23:49,050 --> 00:23:50,890
Maggie, you heard
what the major said.
525
00:23:50,960 --> 00:23:52,720
Remember your
comparative mythology?
526
00:23:52,790 --> 00:23:56,630
Perseus, Rama, King Arthur.
A culture needs its heroes.
527
00:23:56,700 --> 00:23:57,680
Exactly.
528
00:23:57,760 --> 00:23:59,030
Yeah, but why you?
529
00:23:59,160 --> 00:24:00,190
Why not me?
530
00:24:00,270 --> 00:24:01,460
Good luck, Monroe.
531
00:24:01,530 --> 00:24:02,660
Thank you, sir.
532
00:24:03,040 --> 00:24:04,700
I'll go check
on my ordinance.
533
00:24:05,440 --> 00:24:06,960
Mike.
See you, Maggie.
534
00:24:09,880 --> 00:24:10,970
Mike.
535
00:24:19,690 --> 00:24:21,590
Well, hello, Marilyn.
536
00:24:21,650 --> 00:24:24,710
Oh, I forgot to tell you that
Donald Summer's coming in at 3:00.
537
00:24:24,790 --> 00:24:27,880
He's got a carbuncle on his
left leg. I'm going to incise it.
538
00:24:28,060 --> 00:24:32,020
So you need to sterilize a
scalpel with a number 11 blade.
539
00:24:32,100 --> 00:24:35,030
Also I'm gonna need some
mosquito clamps, dressings...
540
00:24:35,100 --> 00:24:38,400
saline solution and a
bulb syringe, if you would.
541
00:24:44,240 --> 00:24:46,210
Oh, my birthday
was over a month ago...
542
00:24:46,280 --> 00:24:47,910
and there wasn't a word,
not a card.
543
00:24:47,980 --> 00:24:49,350
So I think
it's a little late...
544
00:24:49,410 --> 00:24:51,010
to try to appease me
with a sweater.
545
00:24:51,380 --> 00:24:53,750
Besides, when was
the last time...
546
00:24:53,820 --> 00:24:55,720
you saw me wearing
pea green?
547
00:24:55,790 --> 00:24:57,350
It's not for you.
548
00:24:57,420 --> 00:24:58,720
No? Who's it for?
549
00:24:58,790 --> 00:25:00,280
It's for Mike.
550
00:25:00,490 --> 00:25:01,890
Mike Monroe?
551
00:25:02,800 --> 00:25:05,700
You're knitting a sweater for Mike
Monroe? You hardly know the guy.
552
00:25:06,000 --> 00:25:08,970
I don't understand. What about
me? I mean, I'm your friend.
553
00:25:09,030 --> 00:25:10,970
I'm your confidant,
your employer.
554
00:25:11,040 --> 00:25:13,660
You've never knitted me a pair
of socks, let alone a sweater.
555
00:25:13,770 --> 00:25:15,070
Mike's an eagle.
556
00:25:15,140 --> 00:25:16,330
He's a what?
557
00:25:16,410 --> 00:25:17,810
He's a hero.
558
00:25:17,940 --> 00:25:20,500
Mike Monroe is a hero?
No, Marilyn.
559
00:25:20,580 --> 00:25:23,170
No, I'll tell you, a hero
is Jonas Salk. That's a hero.
560
00:25:23,250 --> 00:25:25,510
Norman Schwarzkopf,
Reggie Jackson.
561
00:25:25,580 --> 00:25:27,880
Not a hypochondriac
who cruises the Barents Sea...
562
00:25:27,950 --> 00:25:29,720
with a bunch of tree huggers.
563
00:25:29,790 --> 00:25:32,020
That is not an eagle,
I'm sorry.
564
00:25:32,090 --> 00:25:33,890
You're jealous.
565
00:25:33,960 --> 00:25:35,450
What's that?
566
00:25:36,330 --> 00:25:38,090
I'm jealous?
Uh-huh.
567
00:25:38,630 --> 00:25:40,000
You know,
it's very interesting.
568
00:25:40,070 --> 00:25:42,060
If I say the least
little thing about Mike...
569
00:25:42,130 --> 00:25:44,070
that might be construed
as negative or critical...
570
00:25:44,140 --> 00:25:45,970
suddenly, I have
a problem, right?
571
00:25:46,040 --> 00:25:48,910
Suddenly, I have a fragile
little ego, and I'm jealous.
572
00:25:48,970 --> 00:25:50,130
Uh-huh.
573
00:25:50,210 --> 00:25:51,770
You have a minute, Joel?
574
00:25:51,940 --> 00:25:54,310
No, I don't, unless
Marilyn has finished...
575
00:25:54,380 --> 00:25:56,370
with her probing
psychological evaluation of me.
576
00:25:56,450 --> 00:25:59,280
I am. Well, thank you
very much. After you.
577
00:26:00,450 --> 00:26:03,940
Why don't you take your coat
off and have a seat there.
578
00:26:06,690 --> 00:26:09,180
So what seems
to be the trouble?
579
00:26:09,560 --> 00:26:10,960
I'm blocked, Joel.
580
00:26:11,030 --> 00:26:12,790
Blocked?
My entrails.
581
00:26:13,570 --> 00:26:15,730
Nothing seems to be
moving down there.
582
00:26:15,900 --> 00:26:18,270
What do you mean? You mean
you're constipated? Yeah.
583
00:26:18,340 --> 00:26:20,360
Well, how long has it been
since you had an evacuation?
584
00:26:20,440 --> 00:26:21,930
I count two days now.
585
00:26:22,010 --> 00:26:23,440
Two days?
Uh-huh.
586
00:26:23,510 --> 00:26:25,410
That's not very long.
How often do you usually go?
587
00:26:25,480 --> 00:26:28,070
Once a day, directly
after my morning coffee.
588
00:26:28,150 --> 00:26:30,810
Well, I mean, surely you must
skip a day every now and then?
589
00:26:30,880 --> 00:26:31,870
No.
590
00:26:32,120 --> 00:26:33,850
You never skip a day?
Never.
591
00:26:33,920 --> 00:26:35,010
Not one, ever?
592
00:26:35,090 --> 00:26:36,350
Not in 63 years.
593
00:26:36,420 --> 00:26:38,410
That's incredible. Wait a
minute, you're telling me...
594
00:26:38,490 --> 00:26:40,360
you've moved your bowels
once a day, every day...
595
00:26:40,430 --> 00:26:42,550
I mean, come rain or shine,
for your entire life?
596
00:26:42,630 --> 00:26:43,690
Yes.
597
00:26:43,760 --> 00:26:47,220
That's...
Wow, every day.
598
00:26:48,470 --> 00:26:51,730
Well, how's your diet?
You getting enough roughage?
599
00:26:51,800 --> 00:26:53,070
Fruits, vegetables?
600
00:26:53,140 --> 00:26:55,870
Shelly made up a big Waldorf
salad just last night.
601
00:26:55,940 --> 00:26:57,670
Polished off
most of it myself.
602
00:26:59,040 --> 00:27:01,070
Any change
in your lifestyle?
603
00:27:01,510 --> 00:27:02,670
My lifestyle?
604
00:27:02,750 --> 00:27:06,480
Yeah, you know, anything
different? Changed?
605
00:27:06,550 --> 00:27:10,320
Well, there's the pink
gingham canopy over the bed.
606
00:27:10,660 --> 00:27:11,750
Pink canopy?
607
00:27:11,820 --> 00:27:16,090
And the scalloped curtains,
and the shag wall to wall...
608
00:27:16,630 --> 00:27:19,390
and the chaise percée
over the john.
609
00:27:19,460 --> 00:27:21,800
What are you talking about?
I don't understand.
610
00:27:21,870 --> 00:27:24,300
Shelly has been
redecorating my...
611
00:27:25,670 --> 00:27:27,700
Our place.
Uh-huh.
612
00:27:27,770 --> 00:27:31,330
I can understand why she wants to
put a brand on the place, Joel...
613
00:27:32,540 --> 00:27:36,340
but giving away
my Athabaskan footstool...
614
00:27:36,420 --> 00:27:37,940
I have a hard time with that.
615
00:27:38,020 --> 00:27:40,750
Yeah, of course, Holling. That's
probably why you're backed up.
616
00:27:40,820 --> 00:27:42,510
I mean, it's not
uncommon, actually.
617
00:27:42,590 --> 00:27:44,080
You have
an unfamiliar surrounding.
618
00:27:44,160 --> 00:27:46,780
It's like a person in an airplane
or a hotel room, you know?
619
00:27:46,860 --> 00:27:50,090
Or even a strange toilet seat
can make someone irregular.
620
00:27:50,160 --> 00:27:52,490
I mean, when I was
first exiled here...
621
00:27:52,560 --> 00:27:54,590
I was plugged up
for a week.
622
00:27:54,670 --> 00:27:57,360
The surroundings are not
just unfamiliar, Joel...
623
00:27:57,540 --> 00:27:59,830
they're...
Well, they're...
624
00:28:00,140 --> 00:28:01,400
Feminine?
625
00:28:01,540 --> 00:28:03,010
I tell you...
626
00:28:03,080 --> 00:28:05,070
Ed brought over
some groceries.
627
00:28:05,140 --> 00:28:07,740
He said it looked like
something out of Bye Bye Birdie.
628
00:28:07,810 --> 00:28:11,150
Well, look, I'd really
rather not prescribe...
629
00:28:11,220 --> 00:28:13,680
any unnecessary medications
at this point.
630
00:28:13,750 --> 00:28:17,050
My advice to you is
to just put your foot down.
631
00:28:17,290 --> 00:28:19,280
You know, let her know
who wears the pants.
632
00:28:19,590 --> 00:28:20,650
You mean...
633
00:28:20,890 --> 00:28:22,660
Yeah, tell her
you want your stool back.
634
00:28:24,330 --> 00:28:27,820
Eight, nine and one makes 10.
Thank you very much.
635
00:28:27,900 --> 00:28:28,870
Mike?
636
00:28:28,930 --> 00:28:30,830
Yes, Dave?
What is this?
637
00:28:31,240 --> 00:28:33,200
It's an NSA water purification system.
638
00:28:33,270 --> 00:28:34,930
It hooks up
right under the sink.
639
00:28:35,010 --> 00:28:39,940
Has a activated carbon filter which
takes out chlorine, fluoride, lead, etc.
640
00:28:40,010 --> 00:28:41,540
How about giardia?
641
00:28:41,610 --> 00:28:45,550
A colony of beavers spent most of the
summer camping out in my finger of the lake.
642
00:28:45,620 --> 00:28:49,250
Giardia, E. coli,
it'll get out most bacteria.
643
00:28:49,390 --> 00:28:51,450
And it comes
with replacement filters.
644
00:28:51,520 --> 00:28:54,360
I mean, there's enough to get you
through the rest of the century.
645
00:28:54,660 --> 00:28:56,520
I'll take it.
Great.
646
00:28:57,200 --> 00:28:58,390
Mike.
647
00:28:58,460 --> 00:29:01,060
Hey, Ed. I'm glad
you stopped by.
648
00:29:01,530 --> 00:29:03,470
I have something
for you.
649
00:29:04,200 --> 00:29:06,830
Oh, your leftover
surgical scrubs.
650
00:29:06,910 --> 00:29:09,070
Yeah, I thought maybe you
could use them in your movies.
651
00:29:09,140 --> 00:29:11,410
Well, thanks, Mike, but I'm
not gonna be needing them.
652
00:29:11,480 --> 00:29:14,100
No?
No, you see, Mike...
653
00:29:14,280 --> 00:29:15,510
I wanna go with you.
654
00:29:15,580 --> 00:29:17,480
With me? On the ship?
655
00:29:17,580 --> 00:29:19,310
Yep, you see,
I've been thinking, Mike.
656
00:29:19,380 --> 00:29:20,780
It's like Casablanca.
657
00:29:20,850 --> 00:29:23,380
You remember how Rick
doesn't wanna get involved.
658
00:29:23,460 --> 00:29:25,860
He just wants to run
his Cafe American.
659
00:29:26,260 --> 00:29:28,920
But when the Germans are
gonna arrest Paul Henreid...
660
00:29:28,990 --> 00:29:31,290
well, he just realizes
that all his troubles...
661
00:29:31,360 --> 00:29:33,190
they don't amount
to a hill of beans.
662
00:29:33,270 --> 00:29:34,890
So, what's he do?
663
00:29:35,830 --> 00:29:37,830
He shoots Conrad Veidt...
664
00:29:37,900 --> 00:29:41,930
and goes off with Claude Rains to
join the Free French at Brazzaville.
665
00:29:42,010 --> 00:29:45,170
Ed, I appreciate
what you're trying to do.
666
00:29:45,980 --> 00:29:48,310
I do, but you can't
come with me.
667
00:29:49,850 --> 00:29:53,220
But, Mike, I'm very well
suited to this kind of life.
668
00:29:53,820 --> 00:29:56,880
See, I have
no family obligations...
669
00:29:57,120 --> 00:29:59,720
plus I can fall asleep
almost anywhere.
670
00:29:59,790 --> 00:30:03,160
Ed, you can't come with me.
You're needed here.
671
00:30:03,230 --> 00:30:04,350
I am?
672
00:30:04,430 --> 00:30:05,790
Yeah, yeah.
Don't you see?
673
00:30:05,860 --> 00:30:09,990
Someone has to stay behind and
remind people what this is all about.
674
00:30:10,500 --> 00:30:14,030
To organize the recycling,
and carpools...
675
00:30:14,340 --> 00:30:16,640
and go to the market
with his own sack.
676
00:30:16,710 --> 00:30:20,300
To use cloth napkins
and unbleached toilet paper...
677
00:30:20,380 --> 00:30:23,780
to mulch, to insulate,
to use flow restrictors.
678
00:30:24,180 --> 00:30:25,810
I hadn't thought
about that, Mike.
679
00:30:25,880 --> 00:30:26,940
Oh, yeah.
680
00:30:27,020 --> 00:30:30,010
And with your talents, you have
an additional responsibility.
681
00:30:30,220 --> 00:30:32,350
To keep making your movies.
682
00:30:32,720 --> 00:30:34,320
To show people
what's happening.
683
00:30:34,390 --> 00:30:36,490
To open up their eyes
and their minds.
684
00:30:36,560 --> 00:30:40,020
Each of us has to serve
where he can do the most good.
685
00:30:40,530 --> 00:30:43,590
And for you,
that's Cicely, Alaska.
686
00:30:44,300 --> 00:30:45,670
You're right, Mike.
687
00:30:47,070 --> 00:30:48,440
Thanks.
688
00:31:06,560 --> 00:31:09,650
Hey, Maurice.
Found it.
689
00:31:09,730 --> 00:31:12,530
Well, it's about time,
Stevens. Come on, give it to me.
690
00:31:13,170 --> 00:31:14,790
Hey, what are you
doing in there?
691
00:31:14,870 --> 00:31:16,930
I just remembered
what's been eating at me.
692
00:31:17,000 --> 00:31:19,470
It's right in here,
my secret hiding place.
693
00:31:19,940 --> 00:31:24,170
I was watching Ruth-Anne's
cash drawer slide out...
694
00:31:24,240 --> 00:31:27,770
and the memory of it just came just
clear to me as the mile-high sky.
695
00:31:29,750 --> 00:31:32,380
"If you want the treasury,
use this guide.
696
00:31:32,450 --> 00:31:34,980
"Fourth tread,
stringer side. "
697
00:31:35,550 --> 00:31:37,550
Ah, mnemonic device.
Yeah.
698
00:31:38,360 --> 00:31:39,550
Oh, good.
699
00:31:39,620 --> 00:31:42,390
Hey. Look at this. Still here.
700
00:31:43,330 --> 00:31:44,990
Yeah, there we go.
701
00:31:46,530 --> 00:31:48,430
Just the way I left it.
702
00:31:52,200 --> 00:31:54,170
"I'm one of Hoppy's rangers. "
703
00:31:54,270 --> 00:31:55,330
Is this yours?
704
00:31:55,410 --> 00:31:58,570
It's my box, Stevens.
Everything in here is mine.
705
00:31:59,040 --> 00:32:01,170
With the exception of these.
706
00:32:01,650 --> 00:32:02,700
Fish?
707
00:32:02,780 --> 00:32:04,540
These were Malcolm's.
708
00:32:06,120 --> 00:32:08,110
Malcolm loved these fish.
709
00:32:09,290 --> 00:32:11,310
He named each one of them.
710
00:32:11,560 --> 00:32:15,250
Skippy, Frank,
Spalding, and Lucky.
711
00:32:15,330 --> 00:32:16,320
Aw.
712
00:32:16,530 --> 00:32:18,050
Every night
before he'd go to bed...
713
00:32:18,130 --> 00:32:20,500
he'd line them up
on his bedside table.
714
00:32:22,830 --> 00:32:24,430
And I stole them.
715
00:32:25,140 --> 00:32:29,000
The mind reels
at the vindictiveness...
716
00:32:29,070 --> 00:32:31,770
and cruelty young people
are capable of.
717
00:32:37,450 --> 00:32:38,640
Mike?
718
00:32:39,080 --> 00:32:40,280
Maggie.
719
00:32:40,950 --> 00:32:43,610
Hey, is this
a bad time?
720
00:32:43,690 --> 00:32:45,380
No, I was just packing.
721
00:32:45,460 --> 00:32:47,360
Well, you know,
because if you're busy, I-
722
00:32:47,430 --> 00:32:49,420
No, no, no.
Please come on in.
723
00:32:49,860 --> 00:32:52,260
Can I get you something to drink? No.
724
00:32:54,030 --> 00:32:56,160
I mean, I just came to...
725
00:32:57,270 --> 00:32:59,790
you know, say goodbye.
726
00:33:00,370 --> 00:33:02,400
Oh.
Yeah, and...
727
00:33:05,010 --> 00:33:07,170
I just wanted to let
you know that I think...
728
00:33:07,250 --> 00:33:09,770
what you're doing
is great...
729
00:33:11,150 --> 00:33:14,210
and important,
and courageous.
730
00:33:14,790 --> 00:33:17,280
You do?
You really do?
731
00:33:17,790 --> 00:33:18,920
Yes, I do.
732
00:33:20,030 --> 00:33:22,260
And someday,
when kids ask me...
733
00:33:23,460 --> 00:33:25,990
who lived in that bubble
outside of town...
734
00:33:26,060 --> 00:33:29,300
covered with lichen
and wild clematis...
735
00:33:31,900 --> 00:33:33,840
I'll tell them that
Mike Monroe lived there.
736
00:33:36,210 --> 00:33:38,270
Just about the bravest man
I ever knew.
737
00:33:39,680 --> 00:33:40,870
Not me.
738
00:33:41,510 --> 00:33:42,540
You.
739
00:33:42,610 --> 00:33:44,450
Me?
740
00:33:44,680 --> 00:33:46,620
You're the brave one, Maggie.
741
00:33:47,590 --> 00:33:51,780
Brave enough to see past
the surgical gloves...
742
00:33:52,090 --> 00:33:55,150
and the strained vegetables
and the inhalers...
743
00:33:55,430 --> 00:33:59,160
and see that deep down, I could
be healthy, I could be whole.
744
00:33:59,630 --> 00:34:03,260
You inspired me to stick
with my antigen injections...
745
00:34:04,070 --> 00:34:06,900
to take that first step
out of my bubble...
746
00:34:07,470 --> 00:34:09,370
breathe unfiltered air.
747
00:34:09,670 --> 00:34:12,540
You made me keep pushing
the edge of the envelope...
748
00:34:12,810 --> 00:34:14,940
to try dressing on my salad...
749
00:34:15,510 --> 00:34:17,610
Scrabble without my gloves.
750
00:34:18,150 --> 00:34:20,980
If it hadn't been for you,
I never would have dared...
751
00:34:21,050 --> 00:34:23,710
to wear
cotton-poly-blend shirts...
752
00:34:24,390 --> 00:34:26,650
or brush my teeth
with a fluoride paste.
753
00:34:26,730 --> 00:34:28,020
Yes, you would have.
754
00:34:28,290 --> 00:34:30,560
You would have done
all those things without me.
755
00:34:30,860 --> 00:34:32,230
No, Maggie.
756
00:34:33,100 --> 00:34:35,190
If it hadn't been for you...
757
00:34:35,870 --> 00:34:38,230
I'd still be a prisoner
in this dome.
758
00:34:41,940 --> 00:34:43,670
I'll help you pack.
759
00:34:44,210 --> 00:34:45,610
Here you go.
760
00:34:47,750 --> 00:34:49,710
You can start
right here.
761
00:35:00,340 --> 00:35:01,510
Oh, this is rich.
762
00:35:02,450 --> 00:35:06,880
The Cicely Choral Society is giving a
benefit performance for Mike tonight.
763
00:35:06,950 --> 00:35:08,280
I need to check
my psych book...
764
00:35:08,350 --> 00:35:11,320
see if they've documented any
similar cases of mass hysteria.
765
00:35:11,390 --> 00:35:12,510
He's here.
766
00:35:12,590 --> 00:35:14,080
Who's here?
Mike.
767
00:35:14,160 --> 00:35:15,490
Mike Monroe?
Mike's here?
768
00:35:16,930 --> 00:35:19,090
Hello, Joel.
Mike. Hi.
769
00:35:20,400 --> 00:35:21,630
Is anything wrong?
770
00:35:21,700 --> 00:35:23,260
No, no, not at all.
771
00:35:24,030 --> 00:35:25,130
Then what...
772
00:35:25,200 --> 00:35:26,790
I came here
to thank you.
773
00:35:27,000 --> 00:35:28,270
Yeah, well, look-
774
00:35:28,340 --> 00:35:30,530
Listen, I know that
you've always harbored...
775
00:35:30,610 --> 00:35:33,130
some serious doubts
about my condition.
776
00:35:33,780 --> 00:35:35,610
It's okay, it's okay.
777
00:35:35,680 --> 00:35:38,150
You thought I was wacko,
you probably still do.
778
00:35:38,220 --> 00:35:41,410
The thing is, no matter
what your feelings were...
779
00:35:41,490 --> 00:35:44,580
you always provided me
with excellent medical care.
780
00:35:45,390 --> 00:35:47,860
And I really want you
to know, Joel...
781
00:35:47,930 --> 00:35:50,120
I think that you're
a first-rate physician.
782
00:35:50,260 --> 00:35:52,230
Well that's...
I appreciate that, thank you.
783
00:35:52,300 --> 00:35:54,590
And as a token
of my appreciation...
784
00:35:55,600 --> 00:35:57,620
I'd like you to have this.
785
00:35:58,240 --> 00:36:00,000
Your IPPB respirator?
786
00:36:00,070 --> 00:36:01,470
I thought maybe
you could use it.
787
00:36:01,670 --> 00:36:03,260
Are you kidding?
788
00:36:03,670 --> 00:36:07,110
Bird 6400 ST
with compressor and blender?
789
00:36:08,050 --> 00:36:09,740
Ever since
my pulmonary rotation...
790
00:36:09,810 --> 00:36:12,710
I've dreamed of ventilating
a patient with one of these.
791
00:36:12,850 --> 00:36:16,510
Man, I don't even know
what to say.
792
00:36:16,590 --> 00:36:18,560
That's...
Thank you.
793
00:36:18,620 --> 00:36:21,990
Well, listen, there is something
I'd like you to do for me.
794
00:36:22,360 --> 00:36:23,520
Hey, name it.
795
00:36:23,690 --> 00:36:25,030
Be there for Maggie.
796
00:36:25,660 --> 00:36:28,530
Look, I don't know
when I'm coming back, Joel.
797
00:36:28,600 --> 00:36:31,590
The truth is, I don't
know if I'm coming back.
798
00:36:32,070 --> 00:36:33,430
Oh, you'll be back.
799
00:36:33,500 --> 00:36:35,370
Of course you'll be back.
And look...
800
00:36:36,070 --> 00:36:40,010
I'm the last person that O'Connell
would want to be there or here...
801
00:36:40,080 --> 00:36:41,770
or anywhere for.
802
00:36:43,510 --> 00:36:44,640
Joel.
803
00:36:44,980 --> 00:36:48,920
You and I both know that there's
something between you two.
804
00:36:49,290 --> 00:36:51,120
No. No, no, really.
805
00:36:51,190 --> 00:36:53,160
I mean,
she's crazy about you.
806
00:36:53,260 --> 00:36:55,280
And me and O'Connell...
807
00:36:55,360 --> 00:36:57,550
we can't be in the same room
together without drawing blood.
808
00:36:57,630 --> 00:37:00,220
The only thing between us
is a mutual acrimony.
809
00:37:01,100 --> 00:37:02,500
Be there for her.
810
00:37:04,200 --> 00:37:05,330
Okay?
811
00:37:07,140 --> 00:37:08,260
Okay.
812
00:37:13,440 --> 00:37:14,640
See you.
813
00:37:28,390 --> 00:37:29,690
Hi, Maurice.
814
00:37:30,630 --> 00:37:31,690
Mal.
815
00:37:31,830 --> 00:37:34,560
Better not spill that
on Mom's good sofa.
816
00:37:34,830 --> 00:37:36,460
No, no, I'll...
817
00:37:38,270 --> 00:37:39,930
No, I'll be careful.
818
00:37:40,000 --> 00:37:41,840
You got big, Maurice.
819
00:37:42,540 --> 00:37:43,600
Yes.
820
00:37:44,940 --> 00:37:46,340
Yes, I did.
821
00:37:50,380 --> 00:37:52,140
Look at that, Mal.
822
00:37:52,680 --> 00:37:55,310
I'd forgotten that water
stain on the ceiling...
823
00:37:55,750 --> 00:37:57,850
from when the tub ran over.
824
00:37:58,760 --> 00:38:01,250
You used to say it
looked like a pony's head.
825
00:38:01,760 --> 00:38:02,850
Yeah.
826
00:38:03,090 --> 00:38:06,930
Those are the ears,
and there's the mane.
827
00:38:09,470 --> 00:38:10,520
Mal?
828
00:38:11,140 --> 00:38:12,300
Yeah?
829
00:38:13,200 --> 00:38:16,660
Do you remember that fishing
pond game you used to have?
830
00:38:16,910 --> 00:38:19,210
The one with
the little poles...
831
00:38:19,510 --> 00:38:22,340
metal fish, magnets
at the end of the line?
832
00:38:22,480 --> 00:38:24,070
I lost the fish.
833
00:38:25,050 --> 00:38:27,110
No, I took them.
834
00:38:29,420 --> 00:38:32,860
It was probably the last time you
had a chance to play with them.
835
00:38:35,260 --> 00:38:38,350
I just want you to know
that I'm sorry, Malcolm.
836
00:38:39,730 --> 00:38:41,360
I'm truly sorry.
837
00:38:42,930 --> 00:38:44,300
It's okay.
838
00:39:02,620 --> 00:39:04,020
Hey, Holling?
839
00:39:04,090 --> 00:39:05,250
It's open.
840
00:39:14,670 --> 00:39:15,930
Holy cow.
841
00:39:16,730 --> 00:39:18,290
It's a change,
isn't it?
842
00:39:19,640 --> 00:39:21,000
Change?
843
00:39:23,210 --> 00:39:26,730
Holling, it doesn't even begin
to describe this.
844
00:39:26,810 --> 00:39:29,210
I mean, this is...
845
00:39:29,280 --> 00:39:31,110
Pink.
Yeah.
846
00:39:31,420 --> 00:39:33,980
Careful you don't bump into
those little glass unicorns.
847
00:39:34,050 --> 00:39:35,920
Wow, Holling, Holling.
848
00:39:36,490 --> 00:39:40,180
I gotta tell you, I mean,
this would bind me up.
849
00:39:40,560 --> 00:39:43,250
I mean, it would
totally tie me up.
850
00:39:43,330 --> 00:39:45,730
My colon would be
tied in knots.
851
00:39:46,260 --> 00:39:47,700
I mean...
852
00:39:48,370 --> 00:39:50,890
No man could move
his bowels in here.
853
00:39:51,900 --> 00:39:53,430
Have you said anything yet?
854
00:39:53,500 --> 00:39:54,530
No.
855
00:39:54,940 --> 00:39:57,300
Well, are you regular yet?
856
00:39:57,410 --> 00:39:58,430
No.
857
00:39:59,310 --> 00:40:01,800
Still bound up
like a rusty vice.
858
00:40:04,450 --> 00:40:05,810
You know...
859
00:40:06,380 --> 00:40:10,650
I planned on laying it on the line
with Shelly, Joel, I truly did...
860
00:40:10,720 --> 00:40:12,620
but when I looked
into her big blue eyes...
861
00:40:12,690 --> 00:40:15,660
I saw just how happy
and content she is now.
862
00:40:16,760 --> 00:40:20,390
Nesting like
a November spruce hen...
863
00:40:20,660 --> 00:40:22,960
making a home
for the two of us.
864
00:40:25,440 --> 00:40:26,870
So I held my tongue.
865
00:40:27,100 --> 00:40:28,940
Yeah, well, I mean,
that's big of you...
866
00:40:29,010 --> 00:40:31,530
but you gotta be
in a lot of discomfort by now.
867
00:40:31,880 --> 00:40:33,740
I intend
to acclimate, Joel.
868
00:40:33,810 --> 00:40:34,800
Acclimate?
869
00:40:34,880 --> 00:40:36,850
Like those fellows
that climb Mount McKinley.
870
00:40:36,910 --> 00:40:40,650
They don't scale the mountain all at
once. They go up a little at a time.
871
00:40:40,750 --> 00:40:43,480
Come back down, go
up further, come back.
872
00:40:44,590 --> 00:40:48,520
It's a slow process, but eventually
they get up to 20,000 feet.
873
00:40:48,830 --> 00:40:51,260
Breathing without the aid
of an oxygen mask.
874
00:40:52,430 --> 00:40:53,620
Well...
875
00:40:54,630 --> 00:40:56,860
I'll tell you what,
in case the process is...
876
00:40:56,930 --> 00:40:58,230
a little slower
than you think...
877
00:40:58,300 --> 00:41:00,400
I'll send over
some Dulcolax, okay?
878
00:41:00,470 --> 00:41:02,440
It's pretty mild,
so you don't have to worry.
879
00:41:02,510 --> 00:41:03,670
I appreciate it.
880
00:41:03,740 --> 00:41:04,930
Don't mention it.
881
00:41:20,820 --> 00:41:21,880
Hi.
882
00:41:22,730 --> 00:41:23,920
Mike, whoa.
883
00:41:23,990 --> 00:41:27,790
In my experience, you shouldn't
travel without these two things.
884
00:41:27,870 --> 00:41:30,490
Eye shades
and an elastic clothesline.
885
00:41:32,070 --> 00:41:33,970
Thanks, Ruth-Anne.
You're welcome.
886
00:41:34,040 --> 00:41:35,440
Bye, dear.
Bye-bye.
887
00:41:35,510 --> 00:41:37,100
I'll carry that.
Oh, thanks, Dave.
888
00:41:37,170 --> 00:41:38,510
The latest Judith Krantz.
889
00:41:38,580 --> 00:41:40,910
Not just a woman's book,
a real page-turner.
890
00:41:40,980 --> 00:41:43,040
Oh, great.
Thanks, Dave.
891
00:41:43,450 --> 00:41:46,180
Hi, Mike. I figured you'd get
the munchies sooner or later...
892
00:41:46,250 --> 00:41:48,410
so I whipped up a whole
mess of oatmeal scotchies.
893
00:41:48,490 --> 00:41:50,280
Only cooked halfway,
so they're nice and chewy.
894
00:41:50,350 --> 00:41:51,410
Thanks, Shelly.
895
00:41:51,490 --> 00:41:53,550
So long, Mike.
So long, Holling.
896
00:41:55,630 --> 00:41:56,650
Mike?
897
00:41:56,730 --> 00:41:58,790
Hey, Joel.
These are for you.
898
00:41:59,300 --> 00:42:02,390
It's various blood chemistry
tests and your IgE work.
899
00:42:02,470 --> 00:42:05,900
Every sputum and nasal micro
exam we did, it's all right there.
900
00:42:05,970 --> 00:42:07,200
My file.
901
00:42:07,270 --> 00:42:11,230
I had almost forgotten about that
urticarial rash back in November.
902
00:42:11,310 --> 00:42:13,440
You wanted
to hospitalize me.
903
00:42:14,280 --> 00:42:16,140
Seems like
a million years ago.
904
00:42:16,210 --> 00:42:19,650
Yeah.
Thanks, this means a lot.
905
00:42:19,850 --> 00:42:21,250
Why don't you
do me a favor...
906
00:42:21,320 --> 00:42:23,550
and carry a spare Decadron
Respihaler, with you, okay?
907
00:42:23,750 --> 00:42:25,750
Maybe some synophylate
as well.
908
00:42:26,120 --> 00:42:27,680
Just as a precaution.
909
00:42:27,760 --> 00:42:29,390
You have my word.
910
00:42:30,260 --> 00:42:31,780
Be well, Mike.
911
00:42:31,860 --> 00:42:32,920
Bye.
912
00:42:35,200 --> 00:42:37,190
Well, this is it.
913
00:42:39,140 --> 00:42:41,470
At least I know
I'll be warm and dry.
914
00:42:41,540 --> 00:42:43,770
Thank you,
thank you all.
915
00:42:44,510 --> 00:42:47,140
By 1100 hours
tomorrow morning...
916
00:42:47,210 --> 00:42:50,010
I'll be steaming toward
the Arctic Circle.
917
00:42:50,080 --> 00:42:54,110
But Murmansk, well, everybody,
that's just the beginning.
918
00:42:54,420 --> 00:42:58,510
I'm starting a journey that will take
me from the rain forests of Brazil...
919
00:42:58,590 --> 00:43:01,150
to the poisoned water
of the Vistula.
920
00:43:01,930 --> 00:43:07,430
To you, who have made this moment
possible, I give my solemn oath...
921
00:43:07,830 --> 00:43:12,300
that wherever there's a
toxic landfill, I'll be there.
922
00:43:12,740 --> 00:43:15,760
Wherever there's a fast-breeder
plutonium reactor...
923
00:43:16,440 --> 00:43:17,430
I'll be there.
924
00:43:18,010 --> 00:43:21,100
I'll be where particulates
and sulfur dioxide...
925
00:43:21,180 --> 00:43:23,510
fall to the ground
as acid rain.
926
00:43:23,850 --> 00:43:27,910
I'll be where petroleum derivatives
are seeping into the aquifers.
927
00:43:28,890 --> 00:43:33,820
Where the smallest refrigeration
unit is leaking hydrofluorocarbons...
928
00:43:35,290 --> 00:43:36,780
I'll be there.
929
00:43:37,890 --> 00:43:41,160
So, my dear friends,
"Fare thee well.
930
00:43:42,370 --> 00:43:45,300
"And if for ever,
still for ever...
931
00:43:46,440 --> 00:43:47,990
"fare thee well. "
932
00:43:54,480 --> 00:43:56,110
You better write.
933
00:43:56,750 --> 00:43:57,940
I will.
934
00:43:58,520 --> 00:44:00,640
I'll never forget you, Mike.
935
00:44:01,250 --> 00:44:02,980
I love you, Maggie.
936
00:44:23,770 --> 00:44:24,830
Go get 'em, Mike!
69322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.