Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,190 --> 00:00:20,680
Morning,
Dr. Fleischman.
2
00:00:20,760 --> 00:00:22,190
Morning?
How can you tell?
3
00:00:27,630 --> 00:00:30,720
It is so unrelenting...
4
00:00:30,800 --> 00:00:33,600
it is so dark,
and it is so cold.
5
00:00:35,240 --> 00:00:36,230
Mail.
6
00:00:37,740 --> 00:00:40,430
Oh, my travel stuff,
how perfect.
7
00:00:41,210 --> 00:00:43,180
Martinique, Barbados,
Saint Barts.
8
00:00:43,240 --> 00:00:45,870
"I got two weeks,
14 days"
9
00:00:45,950 --> 00:00:48,880
"Two weeks, 14 days"
10
00:00:49,480 --> 00:00:52,420
I figure I'll spend a week with
the meshpucha in New York...
11
00:00:52,490 --> 00:00:54,780
catch the Blue Man Group,
Falsettos, right?
12
00:00:55,490 --> 00:01:00,260
Then I'm going to spend a week on one
of these magnificent, sun-filled isles.
13
00:01:01,360 --> 00:01:04,660
Grand Cayman, fabulous
barrier reef, wall diving.
14
00:01:05,030 --> 00:01:09,700
Caneel Bay, incredible white
sand beaches, coconut palms.
15
00:01:09,870 --> 00:01:13,500
Jamaica, oh, man, look at this
golf course near Runaway Bay.
16
00:01:15,410 --> 00:01:16,430
What?
17
00:01:16,510 --> 00:01:17,740
It won't happen.
18
00:01:17,850 --> 00:01:19,840
What won't happen?
Your vacation.
19
00:01:19,910 --> 00:01:21,250
My vacation won't happen?
20
00:01:21,320 --> 00:01:22,280
Uh-huh.
Why not?
21
00:01:22,350 --> 00:01:23,480
Because.
22
00:01:23,550 --> 00:01:24,750
Because what?
23
00:01:25,920 --> 00:01:28,620
What, you think it's, like,
the cosmic joke, is that it?
24
00:01:28,890 --> 00:01:29,880
Huh?
25
00:01:30,390 --> 00:01:31,690
You're right,
it's a perfect setup.
26
00:01:31,760 --> 00:01:33,520
Here we are, we're in the
dead of Alaska in winter...
27
00:01:33,590 --> 00:01:35,390
there's one bleak, frozen
hour of sunlight a day...
28
00:01:35,460 --> 00:01:37,330
I'm planning a trip
to a tropical paradise...
29
00:01:37,400 --> 00:01:38,700
this is a trip
that I really want...
30
00:01:38,770 --> 00:01:39,890
a trip that I desperately
need to take...
31
00:01:39,970 --> 00:01:43,130
so, naturally, something's going
to stop me from going, right?
32
00:01:43,200 --> 00:01:44,190
Uh-huh.
33
00:01:44,310 --> 00:01:47,040
Right. And of course, the one thing we
all should have learned as children...
34
00:01:47,110 --> 00:01:48,970
is if there's something you
want with all of your heart...
35
00:01:49,040 --> 00:01:51,240
with every fiber of your being,
you're certain not to get it.
36
00:01:53,210 --> 00:01:54,370
Right.
37
00:02:51,510 --> 00:02:54,270
A dark and delicious
good morning to you, Cicely.
38
00:02:54,380 --> 00:02:56,140
Believe it or not,
it's 9: 00 am...
39
00:02:56,210 --> 00:02:59,300
and this is Bernard Stevens,
sitting in for my brother, Chris.
40
00:02:59,380 --> 00:03:02,980
As always this time of year, he's
been mauled by the artistic impulse.
41
00:03:03,080 --> 00:03:04,750
Foregoing sleep
and sustenance...
42
00:03:04,820 --> 00:03:07,720
Chris has immersed himself
in his annual act of creation.
43
00:03:07,790 --> 00:03:09,850
Bonne chance, brother.
44
00:03:09,920 --> 00:03:12,860
We've got three days to go in
our winter solstice countdown.
45
00:03:12,930 --> 00:03:17,190
We got sunrise today at 4:02
p. m. and sunset at 4:48.
46
00:03:18,770 --> 00:03:21,460
You know, continuous,
unremitting darkness...
47
00:03:21,540 --> 00:03:24,990
has been known to send some people
into an emotional tailspin...
48
00:03:25,070 --> 00:03:28,910
so the management here at KBHR radio
suggests locking away the firearms.
49
00:03:29,040 --> 00:03:31,670
Now, the desire to stick
that. 45 between your teeth...
50
00:03:31,750 --> 00:03:33,510
can get pretty strong
at times...
51
00:03:33,580 --> 00:03:35,410
so why invite temptation?
52
00:03:35,750 --> 00:03:38,340
And for a little mood
elevation, swing by The Brick...
53
00:03:38,420 --> 00:03:42,120
open 24 hours during this solstice
season, with free chocolate for all.
54
00:03:42,320 --> 00:03:44,480
That's right, chocolate,
that magic elixir.
55
00:03:44,560 --> 00:03:48,220
Nothing like it to raise the body's
serotonin levels and thus the spirits as well.
56
00:03:48,300 --> 00:03:50,420
Hey, I'm on my way.
57
00:03:54,600 --> 00:03:58,060
Denver chocolate pudding.
Denver chocolate pie...
58
00:03:58,140 --> 00:04:00,160
and minute steak,
chocolate Kisses.
59
00:04:00,340 --> 00:04:01,830
I ordered sour cream.
60
00:04:01,910 --> 00:04:03,770
Sorry, Steve.
I'm short-handed today.
61
00:04:03,840 --> 00:04:05,310
You'll have to
get it yourself.
62
00:04:05,380 --> 00:04:07,310
Shelly?
Any sign of that granola?
63
00:04:07,410 --> 00:04:09,540
Oh, my God, Ruth-Anne.
I forgot.
64
00:04:09,620 --> 00:04:11,550
It's just so crazy
around here...
65
00:04:11,620 --> 00:04:13,750
and with Holling gone to bed,
I just get brain-fried.
66
00:04:13,920 --> 00:04:15,480
Oh, is he hibernating
already?
67
00:04:15,560 --> 00:04:17,920
Five days now.
Just gets up to whiz.
68
00:04:18,030 --> 00:04:19,990
Sure hope
it's not like last year.
69
00:04:20,060 --> 00:04:21,650
He was sacked out
for three weeks.
70
00:04:21,730 --> 00:04:23,630
Oh, it was much worse
when he was younger.
71
00:04:23,700 --> 00:04:26,430
In '75, Holling hibernated
for two months.
72
00:04:26,530 --> 00:04:27,630
Wow.
73
00:04:27,700 --> 00:04:30,000
That's a vibrant red,
isn't it?
74
00:04:30,200 --> 00:04:31,230
Yeah.
75
00:04:31,310 --> 00:04:33,270
I'm painting a field
of poppies...
76
00:04:33,340 --> 00:04:36,140
and I can't quite find
the right shade.
77
00:04:36,210 --> 00:04:37,870
Want to try
the cocktail sauce?
78
00:04:37,950 --> 00:04:39,280
All right.
79
00:04:41,120 --> 00:04:43,780
Hot fudge sundae, extra
almonds, hold on the cherry.
80
00:04:43,850 --> 00:04:44,940
Chocolate sprinkles
with that?
81
00:04:45,050 --> 00:04:46,280
By all means.
82
00:04:46,350 --> 00:04:47,510
All right.
83
00:04:50,590 --> 00:04:51,580
Coffee?
84
00:04:52,230 --> 00:04:53,320
How much is it?
85
00:04:53,390 --> 00:04:54,450
40 cents.
86
00:04:54,530 --> 00:04:56,930
Listen, how much
can I get to eat for...
87
00:04:57,900 --> 00:05:01,960
Let's see, two...
Two dollars and 24 cents.
88
00:05:02,270 --> 00:05:04,330
Special K, Toll House Cookie.
89
00:05:04,410 --> 00:05:05,840
Anything more substantial?
90
00:05:05,910 --> 00:05:07,130
Cream of Wheat?
91
00:05:07,210 --> 00:05:08,300
Yeah, that'll do.
92
00:05:12,910 --> 00:05:14,900
Try a slice
of the blackout cake.
93
00:05:14,980 --> 00:05:17,470
Hey, thank you.
94
00:05:19,350 --> 00:05:22,320
You know, I'm not one to
judge a book by its cover...
95
00:05:22,890 --> 00:05:25,980
but looking at you, your
clothes, your personal hygiene...
96
00:05:26,230 --> 00:05:27,690
I'd guess you were homeless.
97
00:05:28,700 --> 00:05:30,290
I mean, the only reason
I bring it up...
98
00:05:30,360 --> 00:05:32,560
is I've been coming to Cicely
for a couple of years now...
99
00:05:32,630 --> 00:05:34,600
and I've never encountered
a homeless person.
100
00:05:34,670 --> 00:05:36,800
At least none that fit
the traditional stereotype.
101
00:05:37,570 --> 00:05:39,470
I prefer the term "hobo. "
102
00:05:40,740 --> 00:05:41,970
Hobo?
103
00:05:43,140 --> 00:05:44,270
Sure, makes sense.
104
00:05:44,810 --> 00:05:46,680
A lot less negative baggage
to carry.
105
00:05:46,810 --> 00:05:49,750
Implies a life choice,
instead of a state of being.
106
00:05:50,650 --> 00:05:53,680
Hobo.
Paladin of the open road?
107
00:05:54,150 --> 00:05:56,950
Riding the rails,
shanty towns, nail soup?
108
00:05:57,930 --> 00:05:59,420
Very picaresque.
109
00:06:00,260 --> 00:06:01,460
Bernard Stevens.
110
00:06:01,530 --> 00:06:03,000
Hey, Lance Bristol.
111
00:06:10,700 --> 00:06:12,470
Hi, Chris.
How's the piece coming?
112
00:06:14,040 --> 00:06:16,370
What's the matter?
Things not going too good?
113
00:06:16,880 --> 00:06:19,440
Oh, just conceptually,
it seemed so right, you know?
114
00:06:19,510 --> 00:06:24,280
Metal twisting, turning, rising out of
the corporeal, struggling to the divine.
115
00:06:25,750 --> 00:06:29,050
It's just a tower, Dave,
it's an archetype.
116
00:06:29,860 --> 00:06:32,420
A transcendental symbol
from Babel to Watts, you know?
117
00:06:32,560 --> 00:06:34,190
It's embedded in our souls.
118
00:06:34,260 --> 00:06:35,560
I like the bicycle chain.
119
00:06:35,630 --> 00:06:37,760
You like the bicycle chain?
Uh-huh.
120
00:06:37,830 --> 00:06:39,390
Of course you like
the bicycle chain.
121
00:06:39,470 --> 00:06:41,900
The bicycle chain is fine
in and of itself.
122
00:06:42,370 --> 00:06:43,860
It's just the whole...
123
00:06:45,670 --> 00:06:48,800
It's thin, you know? It's
brittle, there's no weight.
124
00:06:49,440 --> 00:06:53,040
It's like what Gertrude Stein said about
Oakland, "There's no there, there. "
125
00:06:53,910 --> 00:06:55,350
Maybe some more pipes.
126
00:06:56,780 --> 00:06:58,010
More pipes?
127
00:06:58,090 --> 00:06:59,070
Copper.
128
00:07:09,560 --> 00:07:10,830
Hi, Ruth-Anne.
129
00:07:10,900 --> 00:07:12,160
Hello, Maggie.
130
00:07:15,570 --> 00:07:17,040
Needs more yellow.
131
00:07:17,400 --> 00:07:20,100
I know what it is.
Butterflies.
132
00:07:25,680 --> 00:07:27,510
Is there anything
I can help you with?
133
00:07:29,050 --> 00:07:30,110
You know,
it's the weirdest thing.
134
00:07:30,180 --> 00:07:31,670
I can't remember
what I came in here for.
135
00:07:31,850 --> 00:07:34,380
I just got in
some nice mandarin oranges.
136
00:07:35,320 --> 00:07:38,520
Okay. I can always use
a few mandarin oranges.
137
00:07:39,460 --> 00:07:42,490
It's all right, Maggie.
Believe me, I understand.
138
00:07:44,100 --> 00:07:48,900
Your mind is elsewhere. And I don't
blame you, that business with Joel.
139
00:07:49,240 --> 00:07:50,230
Fleischman?
140
00:07:51,440 --> 00:07:56,030
You two have had such a stormy
relationship. All that push-pull.
141
00:07:56,980 --> 00:07:58,070
Yeah.
142
00:07:59,250 --> 00:08:03,380
Having intercourse with him was
undoubtedly a great release of pressure...
143
00:08:03,650 --> 00:08:06,020
but terribly unnerving
as well.
144
00:08:06,250 --> 00:08:09,120
Well, actually, I'm not thinking
about intercourse with Fleischman.
145
00:08:09,420 --> 00:08:10,650
No?
No.
146
00:08:11,330 --> 00:08:13,350
I'm thinking about
intercourse with Mike.
147
00:08:13,430 --> 00:08:14,690
Mike Monroe?
148
00:08:14,960 --> 00:08:17,230
Yeah. I think about sex
with him all the time.
149
00:08:17,300 --> 00:08:18,990
I mean,
it's constantly on my mind.
150
00:08:19,100 --> 00:08:21,830
I play it out in my head
a thousand times a day.
151
00:08:22,570 --> 00:08:26,900
Unbuttoning his shirt and
running my hands down his chest...
152
00:08:26,970 --> 00:08:29,030
into the waistband
of his pants.
153
00:08:29,110 --> 00:08:30,770
I'd hop in the sack
with him right now...
154
00:08:30,840 --> 00:08:32,440
if I weren't afraid
I'd kill him.
155
00:08:32,910 --> 00:08:34,240
I know
what you're going to say.
156
00:08:34,480 --> 00:08:37,880
I had sex with Fleischman, and
he's okay. But for how long?
157
00:08:37,950 --> 00:08:41,440
I mean, Glen and I were together
for a year and a half before he died.
158
00:08:41,660 --> 00:08:44,420
And besides, you know, if
Fleischman kicks the bucket...
159
00:08:45,460 --> 00:08:47,950
Well, I don't know.
160
00:08:48,030 --> 00:08:50,090
I just don't think I can
risk it with Mike, Ruth-Anne.
161
00:08:50,160 --> 00:08:52,930
I mean, I don't think I want
his blood on my hands. Oh.
162
00:08:53,200 --> 00:08:54,720
Could you put these
on my tab?
163
00:08:54,800 --> 00:08:55,890
Sure.
164
00:08:59,710 --> 00:09:02,170
Only 15 minutes
of sunlight left, folks.
165
00:09:02,240 --> 00:09:05,610
So I suggest you get outside pronto
and catch all the rays you can.
166
00:09:05,680 --> 00:09:08,270
And don't forget to lop on
the SPF 30.
167
00:09:08,750 --> 00:09:12,010
You know, as I speak, I can
see Cicely's latest visitor...
168
00:09:12,090 --> 00:09:16,180
Lance Bristol, hunting for recyclables
across from our KBHR studios.
169
00:09:16,690 --> 00:09:20,020
And as I look at his matted hair
and his threadbare clothes...
170
00:09:20,990 --> 00:09:25,620
my gut-level response is revulsion,
an inner, primal recoiling.
171
00:09:26,070 --> 00:09:28,690
I mean, from where
do these feelings spring?
172
00:09:28,770 --> 00:09:32,970
I mean, certainly it's not a rational
response to a man who is no threat to me.
173
00:09:33,840 --> 00:09:35,040
Bottom line?
174
00:09:35,580 --> 00:09:38,010
I could be Lance,
Lance could be me.
175
00:09:38,880 --> 00:09:42,410
My response, I guess,
should therefore be empathy...
176
00:09:42,480 --> 00:09:44,750
caring, consideration.
177
00:09:45,020 --> 00:09:46,110
I'm working on it.
178
00:09:47,960 --> 00:09:49,010
Empathy?
179
00:09:50,160 --> 00:09:52,750
What kind of manure
are you spreading, Bernard?
180
00:09:53,230 --> 00:09:54,220
Sorry.
181
00:09:54,430 --> 00:09:57,420
Tramps accosting people
on the streets for money...
182
00:09:57,500 --> 00:09:59,360
urinating in doorways.
183
00:10:00,300 --> 00:10:02,270
He does stir up
ambivalent feelings.
184
00:10:02,340 --> 00:10:04,360
Ambivalent, hell.
185
00:10:04,470 --> 00:10:06,130
I've got an investment
in this town.
186
00:10:06,210 --> 00:10:10,200
An investment in time,
money, and personal vision.
187
00:10:12,150 --> 00:10:13,700
I will not
have it defiled...
188
00:10:13,780 --> 00:10:17,840
by some piece
of human excrescence.
189
00:10:24,690 --> 00:10:27,060
Hey. Oh, you might
find this interesting.
190
00:10:27,190 --> 00:10:29,820
You know the winter depression
people talk about up here?
191
00:10:30,200 --> 00:10:33,690
It's not just psychological. It
actually has a physical pathology. SAD.
192
00:10:34,000 --> 00:10:37,370
That's what it's called. SAD.
Seasonal Affective Disorder.
193
00:10:37,440 --> 00:10:39,230
See, sunlight decreases
pineal activity...
194
00:10:39,310 --> 00:10:41,330
which inhibits the production
of melatonin.
195
00:10:41,410 --> 00:10:43,000
When your body isn't exposed
to sunlight...
196
00:10:43,080 --> 00:10:45,140
it produces these constant
high levels of melatonin.
197
00:10:45,210 --> 00:10:47,010
This screws up
your circadian cycles...
198
00:10:47,080 --> 00:10:48,810
and it literally
makes you sad.
199
00:10:51,390 --> 00:10:52,820
What can I do for you?
200
00:10:53,050 --> 00:10:54,180
We were right.
201
00:10:54,250 --> 00:10:55,740
We were? About what?
202
00:10:55,990 --> 00:10:57,010
This came.
203
00:11:03,530 --> 00:11:05,830
"No physician willing
to take your place. Stop.
204
00:11:05,900 --> 00:11:08,630
"Community cannot be placed
in jeopardy. Stop.
205
00:11:09,940 --> 00:11:13,530
"Vacation denied. Our
apologies, the State of Alaska. "
206
00:11:14,140 --> 00:11:15,370
It's official.
207
00:11:15,710 --> 00:11:18,540
Oh, no, no, no,
no, no, no, no.
208
00:11:19,150 --> 00:11:20,640
No, no, no!
209
00:11:20,710 --> 00:11:22,110
You said it would happen.
210
00:11:22,180 --> 00:11:25,280
I didn't say it would happen, I said it
would happen so that it wouldn't happen.
211
00:11:25,350 --> 00:11:27,250
Don't you understand?
This is a defense.
212
00:11:27,320 --> 00:11:29,120
This is like "break a leg"...
213
00:11:29,190 --> 00:11:31,250
or washing your car
so that it'll rain.
214
00:11:31,460 --> 00:11:32,520
Oh.
215
00:11:32,590 --> 00:11:33,890
First they add a year
to my contract...
216
00:11:33,960 --> 00:11:35,260
now they take away
my vacation.
217
00:11:35,330 --> 00:11:38,890
I mean, did I fall into a
bottomless pit? There's no exit.
218
00:11:39,170 --> 00:11:42,190
There's no light at the end of
this tunnel. It's a nightmare.
219
00:11:48,010 --> 00:11:49,410
Look,
I don't feel like talking.
220
00:11:49,480 --> 00:11:51,070
Can you just
leave me alone, please?
221
00:11:52,080 --> 00:11:53,270
What?
222
00:11:53,980 --> 00:11:55,180
It's sad.
223
00:12:03,260 --> 00:12:05,590
Hi, Marilyn.
Sorry I'm late.
224
00:12:05,760 --> 00:12:06,780
Hi, Lynn.
225
00:12:06,890 --> 00:12:09,260
Dr. Fleischman said
he'd remove my corn today.
226
00:12:09,530 --> 00:12:10,660
He's not here.
227
00:12:10,730 --> 00:12:11,990
Well,
when's he coming back?
228
00:12:12,070 --> 00:12:13,230
He's not.
229
00:12:13,730 --> 00:12:15,030
He's not?
No.
230
00:12:15,100 --> 00:12:17,070
He's withholding his services.
231
00:12:17,240 --> 00:12:18,230
Oh.
232
00:12:19,110 --> 00:12:21,540
You mean Dr. Fleischman's not
going to work here anymore?
233
00:12:22,380 --> 00:12:24,310
Not until
he gets his vacation.
234
00:12:24,810 --> 00:12:28,410
He said if the State of Alaska
wants to play hardball, so will he.
235
00:12:29,320 --> 00:12:30,310
Oh.
236
00:12:32,450 --> 00:12:34,110
You want me
to remove your corn?
237
00:12:35,060 --> 00:12:36,040
Okay.
238
00:12:37,490 --> 00:12:38,480
Follow me.
239
00:12:40,510 --> 00:12:44,880
Hey, excuse me, folks, can you spare
any change? Like a quarter or anything?
240
00:12:46,750 --> 00:12:48,480
Excuse me,
can you spare a quarter?
241
00:12:49,950 --> 00:12:51,470
Thank you. Appreciate it.
242
00:12:53,090 --> 00:12:55,990
Hey, man, spare change?
Write it off your taxes.
243
00:12:59,230 --> 00:13:01,130
Heavy sledding.
244
00:13:03,530 --> 00:13:05,090
Hey, man.
This your spot?
245
00:13:05,570 --> 00:13:07,860
No. Have a seat.
246
00:13:09,870 --> 00:13:11,500
The cops hassle you much
around here?
247
00:13:11,870 --> 00:13:13,340
Nope.
Not at all.
248
00:13:19,080 --> 00:13:20,940
So, where do you sleep?
249
00:13:21,380 --> 00:13:22,370
Trailer.
250
00:13:23,050 --> 00:13:25,480
Trailer, huh? You got
any extra room in there?
251
00:13:26,520 --> 00:13:29,610
Yeah, usually, but I got
my brother staying with me.
252
00:13:30,520 --> 00:13:31,510
All right.
253
00:13:34,490 --> 00:13:35,690
Can you believe that?
254
00:13:35,960 --> 00:13:37,450
What do you mean?
255
00:13:38,760 --> 00:13:40,820
When you look at it,
do you believe it?
256
00:13:42,170 --> 00:13:43,530
Oh, not really.
257
00:13:43,670 --> 00:13:45,000
Of course you don't.
258
00:13:45,940 --> 00:13:47,430
What was I thinking?
259
00:13:47,510 --> 00:13:50,200
I keep tearing it apart.
I put it back together.
260
00:13:50,310 --> 00:13:52,110
It just doesn't work.
I mean...
261
00:13:54,480 --> 00:13:56,140
I never had a solstice
like this before.
262
00:13:56,220 --> 00:13:59,480
You know, usually I'm focused. I'm
clear, you know. The piece, it just...
263
00:13:59,550 --> 00:14:00,710
It flows.
264
00:14:00,790 --> 00:14:01,910
Yeah.
You know?
265
00:14:03,120 --> 00:14:05,610
Last year, a neogothic
ice palace, Lake Eagle.
266
00:14:05,890 --> 00:14:07,450
The year before that,
metal cocoons.
267
00:14:07,630 --> 00:14:10,600
I took an entire acre of
spruce, I wrapped it in tinfoil.
268
00:14:10,800 --> 00:14:12,200
Is that right?
That's right.
269
00:14:12,270 --> 00:14:13,250
Amazing.
270
00:14:14,630 --> 00:14:17,690
But this thing here, man,
a monstrous, screaming zero.
271
00:14:17,870 --> 00:14:20,960
It's killing me, too, 'cause
I got all this juice...
272
00:14:21,040 --> 00:14:22,770
and I got nowhere
to plug it in.
273
00:14:26,650 --> 00:14:28,380
Can I have a hit of that?
Yeah, sure.
274
00:14:28,450 --> 00:14:29,570
Thanks.
275
00:14:35,020 --> 00:14:36,110
Miller?
276
00:14:36,190 --> 00:14:37,280
Lite.
277
00:14:44,900 --> 00:14:47,230
Bratwurst special
for number six.
278
00:14:47,300 --> 00:14:48,320
Okay.
279
00:14:48,400 --> 00:14:49,890
Holling's still out, huh?
280
00:14:49,970 --> 00:14:50,960
Yeah.
281
00:14:51,240 --> 00:14:55,300
I just gotta remind myself, he's like a
big old Delco battery that needs a recharge.
282
00:14:55,370 --> 00:14:57,140
It'll be worth it
when he wakes up...
283
00:14:57,210 --> 00:14:59,440
'cause he'll just go
and go and go.
284
00:14:59,510 --> 00:15:00,910
That's the spirit.
285
00:15:00,980 --> 00:15:02,350
Geneva chocolate with this?
286
00:15:02,420 --> 00:15:03,580
Amaretto truffle.
287
00:15:03,980 --> 00:15:05,180
Okey-doke.
288
00:15:07,350 --> 00:15:08,720
Thank you.
10-4.
289
00:15:09,460 --> 00:15:11,690
Morning, Dr. Fleischman.
How you doing?
290
00:15:12,960 --> 00:15:16,390
I've just had a little
flare-up of my old psoriasis.
291
00:15:16,560 --> 00:15:20,160
It's the same old thing. You know,
rash on the elbow and behind the knees.
292
00:15:20,270 --> 00:15:24,430
It doesn't bother me, but my
wife thinks it's unsightly.
293
00:15:24,640 --> 00:15:26,370
Jim,
I'm not practicing today.
294
00:15:26,610 --> 00:15:29,340
Oh, I understand, but I
just want some of that cream.
295
00:15:29,410 --> 00:15:32,470
Do you think
I like doing this? Do you?
296
00:15:32,550 --> 00:15:34,740
Do you think I like
betraying my Hippocratic oath?
297
00:15:35,350 --> 00:15:38,110
I got no choice.
I got no alternative.
298
00:15:38,920 --> 00:15:40,220
You don't get it,
do you?
299
00:15:40,720 --> 00:15:43,920
You really think this is just about
my vacation and your psoriasis.
300
00:15:43,990 --> 00:15:45,920
Well, sure.
No, Jim.
301
00:15:45,990 --> 00:15:47,960
If they can take away my two
weeks and get away with it...
302
00:15:48,030 --> 00:15:50,360
they can just as easily
do it to you or anybody else.
303
00:15:50,960 --> 00:15:54,020
I'm making a stand here, for the
most basic and fundamental rights...
304
00:15:54,100 --> 00:15:57,430
that are due any working man and any
working woman. I'll tell you something else.
305
00:15:57,500 --> 00:16:00,700
You and everyone else in this town
should be lined up right behind me.
306
00:16:01,110 --> 00:16:03,170
Why? Because
I'm fighting your battle.
307
00:16:03,240 --> 00:16:05,640
I'm the little guy who's
got the guts to stand up...
308
00:16:05,710 --> 00:16:08,940
look them in the eye, and say, "I
will not retreat one single inch. "
309
00:16:09,010 --> 00:16:11,640
And I will be heard.
I most certainly will.
310
00:16:15,890 --> 00:16:17,550
All right,
let's come to order.
311
00:16:18,860 --> 00:16:20,380
Take your seats, please.
312
00:16:20,890 --> 00:16:23,230
We've got a problem here,
people.
313
00:16:24,000 --> 00:16:27,990
I will not allow one man
to hold this town hostage.
314
00:16:28,600 --> 00:16:32,090
Worst comes to worst,
I'll see him behind bars.
315
00:16:32,610 --> 00:16:34,660
You want to put Joel
in jail?
316
00:16:34,740 --> 00:16:36,610
Who said anything about Joel?
317
00:16:37,080 --> 00:16:39,200
I'm talking
about that scrofulous bum...
318
00:16:39,280 --> 00:16:41,250
who parked himself
on Main Street.
319
00:16:41,310 --> 00:16:42,300
Maurice?
320
00:16:42,520 --> 00:16:45,110
We came here
to talk about Fleischman.
321
00:16:45,180 --> 00:16:46,710
Where is he, anyway?
322
00:16:46,790 --> 00:16:50,090
Well, I don't know where he is. I
told him to be here at 1700 hours.
323
00:16:52,190 --> 00:16:54,160
Ed, where's Fleischman?
324
00:16:56,200 --> 00:16:59,100
Dr. Fleischman respectfully
declines to attend.
325
00:17:00,500 --> 00:17:01,520
Decline?
326
00:17:01,600 --> 00:17:05,700
Yes. He feels that his presence
here would compromise his position.
327
00:17:06,370 --> 00:17:08,000
Well, what the hell
does that mean?
328
00:17:08,110 --> 00:17:10,370
He's instructed me
to speak on his behalf.
329
00:17:11,010 --> 00:17:13,910
So, if you all consider me
Dr. Fleischman...
330
00:17:15,410 --> 00:17:17,610
All right. Come on,
get your fanny up here.
331
00:17:17,680 --> 00:17:18,780
Yes, sir.
332
00:17:18,850 --> 00:17:19,910
You got a statement?
333
00:17:19,990 --> 00:17:21,320
Yes, sir. We do.
334
00:17:22,760 --> 00:17:24,720
Despite my reluctance...
335
00:17:24,790 --> 00:17:27,990
to live and practice
in a small rural community...
336
00:17:28,290 --> 00:17:32,090
I have served the Borough
of Arrowhead in good faith.
337
00:17:32,770 --> 00:17:35,960
However, that good faith
has not been reciprocated...
338
00:17:36,200 --> 00:17:39,540
and therefore, I have been
left with no other recourse...
339
00:17:39,670 --> 00:17:43,840
but to withhold my services
so that I may obtain...
340
00:17:44,040 --> 00:17:47,410
what is contractually
and morally mine.
341
00:17:47,710 --> 00:17:51,910
And, oh, yes, taking
questions from the floor now.
342
00:17:53,850 --> 00:17:54,910
Ruth-Anne.
343
00:17:55,020 --> 00:17:57,580
How long do you intend
to keep this nonsense up?
344
00:17:58,890 --> 00:18:00,720
Ruth-Anne, I feel that
that question...
345
00:18:00,790 --> 00:18:02,620
should be directed
to the State of Alaska...
346
00:18:02,860 --> 00:18:06,030
as they're the ones who have
reneged on our agreement...
347
00:18:06,100 --> 00:18:09,000
and they're the ones who have
the power to break this impasse.
348
00:18:09,770 --> 00:18:10,790
Shelly.
349
00:18:10,870 --> 00:18:12,600
What if somebody
gets really sick?
350
00:18:12,670 --> 00:18:14,500
You know, like,
they're seriously hurling...
351
00:18:14,570 --> 00:18:16,970
or they cut off a finger
with a band saw?
352
00:18:17,040 --> 00:18:18,370
Yes, well...
353
00:18:18,440 --> 00:18:21,000
although, once again,
I feel that that question...
354
00:18:21,080 --> 00:18:23,240
should be directed
to the State of Alaska...
355
00:18:23,750 --> 00:18:26,620
I have made arrangements
with Dr. Kornhauser...
356
00:18:26,950 --> 00:18:28,480
you know, he lives
over in Moose Pass...
357
00:18:28,550 --> 00:18:30,250
to take care of any
such emergency that may-
358
00:18:30,320 --> 00:18:33,450
All right, let's cut through
the crap. What do you want?
359
00:18:34,090 --> 00:18:36,360
Oh, well, all that I want...
360
00:18:36,900 --> 00:18:39,830
is what is legally owed to me.
361
00:18:40,200 --> 00:18:41,790
My two weeks' vacation.
362
00:18:41,870 --> 00:18:43,360
We're ready to make a deal.
363
00:18:43,570 --> 00:18:45,540
$500, cash.
364
00:18:46,210 --> 00:18:49,300
Me and Holling will throw in
two free spaghetti lunches.
365
00:18:49,380 --> 00:18:52,140
And half a dozen
orange roughy fillets.
366
00:18:53,050 --> 00:18:54,510
Sorry, folks.
367
00:18:54,580 --> 00:18:57,380
People, let us not waste
each other's time.
368
00:18:57,450 --> 00:19:01,080
My vacation,
as stated in the contract...
369
00:19:01,150 --> 00:19:05,650
is absolutely and
unequivocably non-negotiable.
370
00:19:06,990 --> 00:19:08,050
Thank you.
371
00:19:18,040 --> 00:19:19,770
Joel? Joel?
372
00:19:20,140 --> 00:19:21,610
The doctor's out.
373
00:19:23,980 --> 00:19:26,140
Joel, it's me!
374
00:19:26,850 --> 00:19:28,010
Yeah, Mike...
375
00:19:28,080 --> 00:19:30,880
look, really,
I can't make any exceptions.
376
00:19:30,950 --> 00:19:32,940
Look, look, I'm fine.
This isn't medical.
377
00:19:33,090 --> 00:19:34,280
Why are you wearing the mask?
378
00:19:34,350 --> 00:19:37,150
Oh, peat fires in Irkutsk.
No big deal.
379
00:19:37,660 --> 00:19:38,710
May I come in?
380
00:19:38,960 --> 00:19:40,260
Yeah, yeah, I'm sorry.
381
00:19:41,890 --> 00:19:42,990
Thanks.
Hi.
382
00:19:43,060 --> 00:19:44,430
It's a little nippy
out there.
383
00:19:44,500 --> 00:19:45,930
Yeah, sorry.
384
00:19:47,030 --> 00:19:49,300
Oh, Ping ZING 5, huh?
385
00:19:49,370 --> 00:19:50,930
Yeah.
That's very nice.
386
00:19:51,270 --> 00:19:52,700
I like those
on Bermuda greens...
387
00:19:52,810 --> 00:19:53,830
but, you know,
on a bent grass...
388
00:19:53,910 --> 00:19:55,000
I like something
a little lighter.
389
00:19:55,070 --> 00:19:56,300
I didn't know
you played golf.
390
00:19:56,380 --> 00:19:58,500
Well, I haven't been able
to since the MCS set in...
391
00:19:58,580 --> 00:20:00,700
but I love the game.
392
00:20:00,810 --> 00:20:02,470
Here, I have to serve you
with these.
393
00:20:02,650 --> 00:20:04,210
Serve me?
Yeah.
394
00:20:04,480 --> 00:20:05,640
Pro forma.
395
00:20:06,050 --> 00:20:09,890
I've been retained
by the Township of Cicely.
396
00:20:10,420 --> 00:20:11,410
What is this?
397
00:20:11,520 --> 00:20:14,890
You're violating the terms of your
contract, Joel. You're in breach.
398
00:20:14,960 --> 00:20:16,260
You're suing me?
399
00:20:16,360 --> 00:20:19,460
There'll be a hearing on
the 24th before Judge Percy.
400
00:20:19,530 --> 00:20:21,360
We'll be seeking
a preliminary injunction...
401
00:20:21,430 --> 00:20:23,630
and then, of course,
we'll be filing for damages.
402
00:20:23,800 --> 00:20:25,530
Is this a joke? Damages?
403
00:20:25,670 --> 00:20:27,660
You offer a unique service,
Joel.
404
00:20:28,340 --> 00:20:30,970
You know, for us to contract
another physician privately...
405
00:20:31,040 --> 00:20:34,210
it would cost a minimum
of $125,000 a year.
406
00:20:34,410 --> 00:20:37,440
At five years,
that's $625,000.
407
00:20:37,720 --> 00:20:39,010
I don't believe this.
408
00:20:39,080 --> 00:20:41,750
Heaven forbid anybody
should get sick and die.
409
00:20:41,820 --> 00:20:43,580
You could be liable
for millions.
410
00:20:43,660 --> 00:20:46,820
How could you do this to me?
After all that I have done for you?
411
00:20:46,890 --> 00:20:47,880
Sorry?
412
00:20:47,990 --> 00:20:50,330
Do you forget who's been
checking your eosinophil count...
413
00:20:50,400 --> 00:20:52,060
three times a week
for the last four months?
414
00:20:52,230 --> 00:20:53,600
Joel...
Don't "Joel" me.
415
00:20:54,100 --> 00:20:56,330
When the mosquito abatement
people came and sprayed...
416
00:20:56,400 --> 00:20:59,500
and you got that allergic reaction to
that terrible asthmatic component...
417
00:20:59,570 --> 00:21:02,540
who stayed with you day and
night until the wheezing stopped?
418
00:21:02,610 --> 00:21:06,010
Joel, I appreciate everything
you've done for me. Really.
419
00:21:06,310 --> 00:21:08,910
And personally,
I like you a lot.
420
00:21:09,050 --> 00:21:11,210
You like me? This is how
you express your affection?
421
00:21:11,580 --> 00:21:12,910
Look, believe me, Joel...
422
00:21:12,990 --> 00:21:14,890
if I hadn't been retained
by the city...
423
00:21:14,990 --> 00:21:17,250
I'd have been delighted
to represent you.
424
00:21:18,320 --> 00:21:19,760
And, hey...
425
00:21:20,190 --> 00:21:21,920
after the ice melts...
426
00:21:21,990 --> 00:21:24,330
maybe we can go hit a few.
427
00:21:26,670 --> 00:21:27,650
See you.
428
00:21:34,010 --> 00:21:35,100
Hey, Bristol.
429
00:21:36,780 --> 00:21:38,870
Sign says
you're a veteran, huh?
430
00:21:39,080 --> 00:21:40,070
Yeah.
431
00:21:40,750 --> 00:21:41,840
Vietnam?
432
00:21:42,010 --> 00:21:43,000
That's right.
433
00:21:44,320 --> 00:21:46,480
A lot of good men
served in that war.
434
00:21:47,590 --> 00:21:50,610
Washouts like you
give them a bad name.
435
00:21:52,390 --> 00:21:55,790
What were you, some
long-haired draft-dodger...
436
00:21:55,860 --> 00:21:57,830
whose number
finally came up?
437
00:21:58,260 --> 00:21:59,360
I enlisted.
438
00:21:59,430 --> 00:22:00,560
That right?
439
00:22:00,730 --> 00:22:02,530
In what? The regular Army?
440
00:22:03,370 --> 00:22:05,360
Those clowns
will take anybody.
441
00:22:05,670 --> 00:22:06,900
I was in the Corps.
442
00:22:07,370 --> 00:22:08,670
The Marine Corps?
443
00:22:09,170 --> 00:22:10,610
The hell you were.
444
00:22:11,510 --> 00:22:14,640
Now, listen, pal,
I'm a Marine...
445
00:22:15,450 --> 00:22:18,510
and I resent any low-life
derelict insinuating-
446
00:22:18,580 --> 00:22:21,850
Bristol, LC, PFC,
United States Marine Corps.
447
00:22:22,050 --> 00:22:23,990
2192842.
448
00:22:24,060 --> 00:22:25,460
What outfit were you with?
449
00:22:25,620 --> 00:22:26,990
Bravo 13.
450
00:22:27,860 --> 00:22:29,020
Out of Da Nang?
451
00:22:29,230 --> 00:22:31,750
No, sir. First division
was in Da Nang.
452
00:22:32,030 --> 00:22:33,090
That's right.
453
00:22:33,270 --> 00:22:35,260
Northern I Corps
west of Dong Ha.
454
00:22:35,370 --> 00:22:38,530
Provided security
at the Khe Gia Bridge.
455
00:22:38,600 --> 00:22:42,940
Sometimes ran road sweeps along Route
9 to keep the MSR open to Khe Sanh.
456
00:22:43,640 --> 00:22:44,700
Rifleman?
457
00:22:44,810 --> 00:22:45,900
Grunt.
458
00:22:46,040 --> 00:22:47,030
Damn.
459
00:22:50,450 --> 00:22:54,110
Here,
buy yourself a hot meal.
460
00:22:55,120 --> 00:22:56,110
Semper fi.
461
00:22:56,790 --> 00:22:57,780
Oo-rah.
462
00:23:04,800 --> 00:23:06,130
It's high noon, Cicely...
463
00:23:06,200 --> 00:23:10,070
and we're now three days into the Borough
of Arrowhead County's physician strike...
464
00:23:10,130 --> 00:23:12,190
and one day away
from winter solstice...
465
00:23:12,270 --> 00:23:15,570
which means a full 24 hours
of glorious darkness.
466
00:23:16,870 --> 00:23:20,640
And, turning to the art scene, it seems
my brother Chris has taken off headlong...
467
00:23:20,710 --> 00:23:22,740
into a new creative direction.
468
00:23:22,810 --> 00:23:25,370
I'm not sure which particular
muse has seized him...
469
00:23:25,450 --> 00:23:27,210
but clearly
her grip is strong.
470
00:23:27,590 --> 00:23:29,210
And, right now, I'd like
to turn the microphone...
471
00:23:29,290 --> 00:23:30,750
over to Maurice Minnifield...
472
00:23:30,820 --> 00:23:32,310
the president
and general manager...
473
00:23:32,390 --> 00:23:34,550
of the Minnifield
Communications Network.
474
00:23:34,630 --> 00:23:35,610
Maurice.
475
00:23:38,260 --> 00:23:40,700
Thank you. I'll be brief.
476
00:23:41,570 --> 00:23:44,870
I'm collecting for a comrade-in-arms
who's down on his luck.
477
00:23:44,940 --> 00:23:48,100
We need clean, serviceable
clothes, canned goods...
478
00:23:48,170 --> 00:23:49,970
toiletries,
that sort of thing.
479
00:23:50,170 --> 00:23:52,870
Now, bring them by the station,
we'll make sure he gets them.
480
00:23:52,940 --> 00:23:55,780
Oh, and remember,
this is not the dump.
481
00:23:55,880 --> 00:24:00,010
No rags, no junk, no three-year-old
jars of pickled beets.
482
00:24:00,920 --> 00:24:02,110
Appreciate it.
483
00:24:05,790 --> 00:24:08,160
Excuse me,
you okay in there?
484
00:24:08,660 --> 00:24:10,650
Yeah, fine. You work here?
485
00:24:10,730 --> 00:24:11,720
Yeah.
486
00:24:11,900 --> 00:24:15,860
You know, for a few cents more, you
can get name-brand paper towels...
487
00:24:15,930 --> 00:24:19,200
which are a lot more absorbent
than this institutional grade.
488
00:24:19,270 --> 00:24:20,900
I'll tell the boss
as soon as he wakes up.
489
00:24:20,970 --> 00:24:22,130
Do that.
490
00:24:22,240 --> 00:24:23,610
But you...
491
00:24:32,980 --> 00:24:34,580
I need this, Dave.
Okay by me.
492
00:24:36,120 --> 00:24:37,680
Hey, Chris.
Ted.
493
00:24:37,760 --> 00:24:38,950
Hello.
Sonny.
494
00:24:42,730 --> 00:24:44,630
Cup of joe,
Dr. Fleischman?
495
00:24:45,030 --> 00:24:46,830
Shelly,
let me ask you something.
496
00:24:46,930 --> 00:24:49,870
Now, I thought that we were
friends, that you liked me.
497
00:24:49,930 --> 00:24:51,030
I do.
498
00:24:51,140 --> 00:24:53,600
How is it that you can be
a part of this lawsuit?
499
00:24:53,670 --> 00:24:56,540
Oh, that.
Just being a team player.
500
00:24:56,610 --> 00:24:58,600
You know, "all for one,
one for all. "
501
00:24:58,680 --> 00:25:01,300
Shelly, I'm going to snag me
some of these bulbs.
502
00:25:01,380 --> 00:25:02,400
Okay.
503
00:25:02,480 --> 00:25:03,780
Hello, Joel.
504
00:25:04,820 --> 00:25:06,110
I'll have one of those.
505
00:25:06,180 --> 00:25:07,210
Okey-dokey.
506
00:25:07,290 --> 00:25:09,250
Ruth-Anne, how can you look
me in the eye and greet me...
507
00:25:09,320 --> 00:25:12,050
as if nothing is different,
as if nothing has changed?
508
00:25:12,120 --> 00:25:13,150
What do you mean?
509
00:25:13,220 --> 00:25:14,320
He means the lawsuit.
510
00:25:14,490 --> 00:25:15,750
Oh, that.
511
00:25:16,030 --> 00:25:18,520
"Oh, that"? "Oh, that"?
512
00:25:19,960 --> 00:25:21,450
This is incredible.
513
00:25:21,770 --> 00:25:23,430
What is wrong
with you people?
514
00:25:23,500 --> 00:25:25,590
Don't you realize
what you're doing?
515
00:25:25,670 --> 00:25:27,700
To me, your physician?
516
00:25:27,770 --> 00:25:30,800
I'm the guy who sets your broken
bones. Lowers your blood pressure.
517
00:25:30,880 --> 00:25:34,170
Tramps out into the tundra in the middle
of the night to deliver your babies.
518
00:25:34,280 --> 00:25:36,770
Every single one of you has stood
before me naked, sick and needy...
519
00:25:36,850 --> 00:25:38,150
desperate for my help.
520
00:25:38,950 --> 00:25:40,820
Instead of gratitude, what
do I get? What's my reward?
521
00:25:40,890 --> 00:25:43,180
How do you repay me?
With malice and venom.
522
00:25:43,890 --> 00:25:46,020
I wouldn't take it
too personally, Joel.
523
00:25:49,030 --> 00:25:51,220
Have you ever heard
of US v. Hillegas?
524
00:25:51,300 --> 00:25:52,820
No. Let's see.
525
00:25:53,030 --> 00:25:55,360
Treble damages are upheld...
526
00:25:55,430 --> 00:25:56,830
breaching
scholarship agreement...
527
00:25:56,900 --> 00:25:59,100
United States Court of
Appeals, Ninth Circuit.
528
00:25:59,270 --> 00:26:00,360
What do you think?
529
00:26:00,440 --> 00:26:03,170
Hillegas got an NHSC
medical scholarship...
530
00:26:03,240 --> 00:26:07,700
in exchange for agreeing to serve
in a health manpower shortage area.
531
00:26:08,210 --> 00:26:10,610
After graduation,
he tried to back out.
532
00:26:10,750 --> 00:26:13,880
The government sued him
and won.
533
00:26:14,820 --> 00:26:17,580
This is exactly the kind of
precedent we were looking for.
534
00:26:17,660 --> 00:26:18,680
Really?
535
00:26:18,760 --> 00:26:21,190
God, Maggie, I knew we had an
excellent case against Joel...
536
00:26:21,260 --> 00:26:24,190
but now we have got him
by the short hairs!
537
00:26:24,360 --> 00:26:25,520
That's wonderful.
538
00:26:25,600 --> 00:26:26,890
Now, don't get me wrong.
539
00:26:27,160 --> 00:26:30,100
You know, I mean, I sympathize
with Joel's predicament. I do.
540
00:26:30,230 --> 00:26:34,640
But I gotta tell you, there is
nothing more satisfying in law...
541
00:26:34,770 --> 00:26:38,770
than knowing that you are going
to walk into that courtroom...
542
00:26:38,940 --> 00:26:42,850
and grind your opponent's
face into the marble floor.
543
00:26:43,450 --> 00:26:44,740
I can imagine.
544
00:26:45,820 --> 00:26:48,010
And you, you did it, Maggie.
545
00:26:49,050 --> 00:26:51,390
You put the final nail
in Joel's coffin.
546
00:26:52,260 --> 00:26:53,480
Thank you.
547
00:26:53,590 --> 00:26:54,680
You're welcome.
548
00:26:57,500 --> 00:26:58,720
Well...
549
00:26:58,960 --> 00:27:00,090
Yes?
550
00:27:01,600 --> 00:27:04,900
Guess I should go finish
transcribing those depositions, huh?
551
00:27:05,000 --> 00:27:06,200
Okay?
552
00:27:06,800 --> 00:27:08,290
Yeah, right.
Yeah.
553
00:27:08,370 --> 00:27:09,840
Okay, bye.
Okay.
554
00:27:21,090 --> 00:27:23,080
Hey, Ed. How's it going?
555
00:27:23,150 --> 00:27:25,150
Oh, good afternoon,
Dr. Fleischman.
556
00:27:25,220 --> 00:27:27,210
Say, could you hand me that
other screwdriver over there?
557
00:27:28,430 --> 00:27:31,790
Boy, I'll tell you, these last few
days have been a real eye-opener.
558
00:27:32,000 --> 00:27:33,490
I can imagine.
559
00:27:33,600 --> 00:27:35,090
I have seen
up close and personal...
560
00:27:35,170 --> 00:27:38,400
the dark underbelly of this town,
and it is not a pretty sight.
561
00:27:39,600 --> 00:27:42,130
One thing for sure, you find
out who your friends are.
562
00:27:42,210 --> 00:27:43,430
I won't forget it.
563
00:27:43,510 --> 00:27:45,670
I mean it. I won't forget
how you stuck behind me.
564
00:27:45,780 --> 00:27:48,210
And all the others,
Maurice, Ruth-Anne, Mike...
565
00:27:48,280 --> 00:27:50,470
they couldn't wait
to stab me in the back.
566
00:27:50,820 --> 00:27:52,840
But not you.
You are a real mensch.
567
00:27:53,650 --> 00:27:55,450
Thank you,
Dr. Fleischman.
568
00:27:58,360 --> 00:27:59,720
What's going on here?
569
00:27:59,820 --> 00:28:02,760
Oh, I just finished
changing the lock.
570
00:28:03,060 --> 00:28:04,250
What? Why?
571
00:28:04,330 --> 00:28:06,660
Well,
the way Maurice put it is...
572
00:28:06,730 --> 00:28:09,830
as long as you refuse to provide
medical services to the community...
573
00:28:10,170 --> 00:28:13,000
the community will refuse
to provide you with lodging.
574
00:28:13,140 --> 00:28:15,110
What are you talking about?
What about my stuff?
575
00:28:15,540 --> 00:28:17,530
Your stuff's been seized.
576
00:28:17,940 --> 00:28:18,930
Seized?
577
00:28:19,510 --> 00:28:22,240
Maurice says it's standard
procedure in cases like this.
578
00:28:22,350 --> 00:28:23,370
Seized?
579
00:28:23,550 --> 00:28:25,880
Well, don't tell anyone,
Dr. Fleischman...
580
00:28:27,690 --> 00:28:30,590
but I packed you a spare change
of underwear and a toothbrush.
581
00:28:34,760 --> 00:28:38,350
You know, Dr. Fleischman, I always thought
your story would have a happy ending...
582
00:28:38,430 --> 00:28:39,830
like To Sir, With Love.
583
00:28:40,100 --> 00:28:41,090
What?
584
00:28:41,200 --> 00:28:45,070
Oh, Sidney Poitier takes this job
working in the inner-city school...
585
00:28:45,300 --> 00:28:47,330
and at first he just hates
being there...
586
00:28:47,410 --> 00:28:52,170
but then, later, he comes to know his
students and to really care about them deeply.
587
00:28:52,710 --> 00:28:55,300
And then at the end of the
movie, he's offered this job...
588
00:28:55,380 --> 00:28:57,310
teaching at
a very prestigious school...
589
00:28:57,380 --> 00:28:59,870
but he decides to stay
right where he's at.
590
00:29:00,850 --> 00:29:03,550
But I guess that's just a
movie, huh, Dr. Fleischman?
591
00:29:04,290 --> 00:29:05,280
I gotta go.
592
00:29:14,470 --> 00:29:15,560
Hey, Bristol.
593
00:29:17,400 --> 00:29:18,700
Bristol?
Yeah.
594
00:29:18,770 --> 00:29:19,900
You in there?
Yeah.
595
00:29:19,970 --> 00:29:22,060
Come out here.
I got something for you.
596
00:29:22,640 --> 00:29:24,130
Thought you might
could use this.
597
00:29:24,210 --> 00:29:26,340
There's some thermal
underwear, bib overalls...
598
00:29:26,410 --> 00:29:29,110
some dental powder.
Some food in there, too.
599
00:29:29,180 --> 00:29:31,480
Chicken noodle soup,
creamed corn.
600
00:29:32,450 --> 00:29:34,420
Some clown threw in
a jar of poi.
601
00:29:34,490 --> 00:29:35,820
You can use that
if you want to.
602
00:29:36,750 --> 00:29:39,150
A couple of boxes just like
that over at the station.
603
00:29:39,220 --> 00:29:40,280
What's this?
604
00:29:40,360 --> 00:29:42,090
Oh,
those are shiitake mushrooms.
605
00:29:42,160 --> 00:29:46,220
You have to soak them, but
they add a nice musky flavor...
606
00:29:46,300 --> 00:29:47,890
to stews, casserole.
607
00:29:47,970 --> 00:29:49,330
That's lovely.
608
00:29:52,640 --> 00:29:54,970
Bristol, tell me something.
609
00:29:55,640 --> 00:29:57,040
How'd it happen?
610
00:29:57,110 --> 00:29:59,200
How'd you come
to this sorry state?
611
00:29:59,910 --> 00:30:02,210
Was it drugs?
612
00:30:02,780 --> 00:30:06,010
I can understand, I mean, that
no-win war, the temptation.
613
00:30:06,150 --> 00:30:07,810
No, I never did drugs.
614
00:30:08,190 --> 00:30:11,250
Was it that post-trauma rigmarole? No.
615
00:30:12,390 --> 00:30:15,050
Well, was it the erosion
of our industrial base?
616
00:30:15,130 --> 00:30:16,990
The factory you worked for
close down?
617
00:30:17,060 --> 00:30:19,330
No, I had a good job,
cable TV company.
618
00:30:20,930 --> 00:30:22,420
What happened, then?
619
00:30:23,770 --> 00:30:25,060
Change of venue.
620
00:30:25,140 --> 00:30:26,130
Huh?
621
00:30:26,800 --> 00:30:29,970
It happened five years ago.
Summer, August.
622
00:30:30,980 --> 00:30:34,430
I was troubleshooting
along a back road...
623
00:30:34,510 --> 00:30:37,170
near this little farm town
in lllinois, Watseka.
624
00:30:38,680 --> 00:30:42,170
It was 10:00 at night.
I was up the power pole...
625
00:30:43,690 --> 00:30:46,850
and these lights
came out of nowhere.
626
00:30:47,190 --> 00:30:48,180
Lights?
627
00:30:48,290 --> 00:30:50,060
Yeah, real bright.
628
00:30:50,130 --> 00:30:53,060
White and blue and green.
629
00:30:54,670 --> 00:30:56,460
And they came close.
630
00:30:57,000 --> 00:30:59,130
Hovering
over the corn field...
631
00:30:59,470 --> 00:31:02,100
not making a sound,
just watching me.
632
00:31:04,740 --> 00:31:07,010
And then they took off.
633
00:31:07,140 --> 00:31:09,110
Straight up, fast.
634
00:31:09,650 --> 00:31:12,620
It was a clear night,
but in a couple of seconds...
635
00:31:12,680 --> 00:31:15,780
they were out of my sight.
They were gone.
636
00:31:18,760 --> 00:31:22,560
Well, after that...
637
00:31:23,360 --> 00:31:26,520
I had a hard time
keeping my mind on things...
638
00:31:26,600 --> 00:31:29,730
on work, and girls...
639
00:31:30,270 --> 00:31:32,530
on Sunday afternoon
football games.
640
00:31:34,100 --> 00:31:36,660
No,
the world had turned over...
641
00:31:37,070 --> 00:31:38,940
and I couldn't hold on.
642
00:31:41,950 --> 00:31:43,170
Change of venue.
643
00:31:43,250 --> 00:31:45,610
Yeah, exactly.
644
00:31:46,420 --> 00:31:47,410
Yeah.
645
00:31:54,690 --> 00:31:55,920
All right, hold it!
646
00:31:57,530 --> 00:31:58,690
Chris!
647
00:31:58,960 --> 00:32:00,930
Hey, did I wake you?
I'm sorry.
648
00:32:01,000 --> 00:32:02,590
Man, what are you doing here?
649
00:32:02,770 --> 00:32:04,960
You used to have a lava lamp.
650
00:32:05,700 --> 00:32:07,430
Chris,
it's 3:00 in the morning.
651
00:32:07,500 --> 00:32:08,630
It is?
652
00:32:08,870 --> 00:32:10,600
Yeah, I almost shot you.
653
00:32:10,840 --> 00:32:13,540
You still have that lava
lamp? I think it was green.
654
00:32:13,980 --> 00:32:15,840
Yeah, I think
it's in here somewhere.
655
00:32:16,110 --> 00:32:17,100
Yeah?
656
00:32:17,180 --> 00:32:19,050
Though the cord's broken.
657
00:32:22,120 --> 00:32:24,180
I mean,
I've gotta admire you.
658
00:32:24,260 --> 00:32:25,280
Yeah?
659
00:32:25,360 --> 00:32:27,690
Yeah. I mean, look at
you. You're so committed.
660
00:32:27,760 --> 00:32:30,450
You just break into my house
in the middle of the night.
661
00:32:30,530 --> 00:32:33,220
You risk getting killed
because you want something.
662
00:32:33,860 --> 00:32:35,860
I mean, you make a
decision and you go for it.
663
00:32:35,930 --> 00:32:37,590
You follow through,
no matter what.
664
00:32:37,670 --> 00:32:39,360
Would you hold that?
Sure.
665
00:32:39,440 --> 00:32:42,370
Me, I'm a wuss.
666
00:32:42,770 --> 00:32:43,800
How's that?
667
00:32:43,910 --> 00:32:46,770
I mean, I want something.
Someone, actually.
668
00:32:46,840 --> 00:32:48,370
I can't do anything about it.
669
00:32:48,450 --> 00:32:51,470
I mean, I'm completely frozen
because I won't take the risk.
670
00:32:51,550 --> 00:32:52,810
Here it is.
671
00:32:52,880 --> 00:32:55,410
It's a different
kettle of fish, though.
672
00:32:55,720 --> 00:32:56,810
What do you mean?
673
00:32:56,890 --> 00:32:58,380
Your situation with Mike.
674
00:32:58,520 --> 00:33:01,050
I break in here at 3:00 a. m.,
I risk my life.
675
00:33:01,130 --> 00:33:03,250
You hit the rack with Mike,
you risk his.
676
00:33:04,060 --> 00:33:05,090
Yeah.
677
00:33:05,160 --> 00:33:08,000
You know? But I'm saying, what the
hell, go for it. Nail him to the sheets.
678
00:33:08,070 --> 00:33:11,090
You know why? Because real
meaningful endeavors...
679
00:33:11,170 --> 00:33:12,970
I mean, the biggies
in the human existence...
680
00:33:13,040 --> 00:33:15,030
they often require
the sacrifice of others.
681
00:33:19,740 --> 00:33:21,070
Night.
Night.
682
00:33:28,790 --> 00:33:30,410
Wake up, sleepyheads.
683
00:33:30,490 --> 00:33:32,510
Wipe Mr. Sandman's dust
from your eyes.
684
00:33:32,590 --> 00:33:35,620
It's time to face another
glorious, ebony Alaskan morn.
685
00:33:35,760 --> 00:33:37,950
The winter solstice
has finally arrived.
686
00:33:38,030 --> 00:33:41,050
No sunrise, no sunset,
how elegantly simple.
687
00:33:41,400 --> 00:33:45,300
And I'm happy to announce my brother
Chris is galloping down the home stretch...
688
00:33:45,370 --> 00:33:47,530
of this season's
artistic steeplechase.
689
00:33:47,810 --> 00:33:50,300
My fellow Cicelians, you're
invited, one and all...
690
00:33:50,370 --> 00:33:52,770
to Main Street,
tonight, 8:00, for...
691
00:33:53,640 --> 00:33:55,980
Well, you've just got to show
up and find out for yourselves.
692
00:33:56,050 --> 00:33:57,270
Dress warm.
693
00:34:00,150 --> 00:34:03,850
I put some shampoo out on that shelf
for you. Did you find it all right?
694
00:34:03,920 --> 00:34:05,180
Yeah, thanks.
695
00:34:05,290 --> 00:34:06,690
Scrambled eggs okay?
696
00:34:06,760 --> 00:34:07,880
Sure.
697
00:34:07,960 --> 00:34:10,050
Help yourself
to those cinnamon rolls.
698
00:34:10,190 --> 00:34:11,250
All right.
699
00:34:14,870 --> 00:34:17,330
You know, Bristol,
I was thinking...
700
00:34:17,800 --> 00:34:21,860
it's about time that I redid
that guest bathroom.
701
00:34:21,940 --> 00:34:25,530
You know, put in a bigger tub,
some granite countertops.
702
00:34:25,740 --> 00:34:27,140
Sure. Some Malibu tile.
703
00:34:27,210 --> 00:34:28,540
Yeah, that's a good idea.
704
00:34:28,610 --> 00:34:31,600
And I was also thinking
about replacing this floor.
705
00:34:31,720 --> 00:34:33,310
Get rid of this tongue
and groove.
706
00:34:33,420 --> 00:34:35,510
Put in some parquet.
Mmm-hmm.
707
00:34:36,420 --> 00:34:38,950
So you've got a job.
708
00:34:39,390 --> 00:34:41,420
$200 a week,
plus room and board.
709
00:34:41,890 --> 00:34:43,830
Look,
I'd like to help you out...
710
00:34:43,890 --> 00:34:45,450
but I'm gonna be moving on.
711
00:34:45,530 --> 00:34:46,720
You help me out?
712
00:34:46,800 --> 00:34:48,730
No, no, no,
you've got it backward.
713
00:34:48,800 --> 00:34:50,320
It's me
that's helping you out.
714
00:34:50,600 --> 00:34:51,590
Sorry.
715
00:34:51,870 --> 00:34:53,000
Look, Bristol...
716
00:34:53,570 --> 00:34:57,530
just because you saw a few
lights in the night sky...
717
00:34:58,740 --> 00:35:01,510
are you going to go Section
Eight for the rest of your life?
718
00:35:02,510 --> 00:35:03,950
It's not even that special.
719
00:35:04,010 --> 00:35:07,180
I mean, most of the guys
who suited up in Thinsulite...
720
00:35:07,250 --> 00:35:08,840
saw lights
they couldn't explain...
721
00:35:08,920 --> 00:35:10,610
doing things
they shouldn't be doing...
722
00:35:10,690 --> 00:35:12,680
or where they shouldn't be.
723
00:35:13,790 --> 00:35:17,280
Look, Bristol, I wouldn't want
this to go beyond these walls...
724
00:35:17,530 --> 00:35:21,400
but when I was in my seventh
orbit over the Indian Ocean...
725
00:35:23,070 --> 00:35:25,900
I looked out of the capsule
and there they were.
726
00:35:27,570 --> 00:35:30,470
They were close aboard.
727
00:35:32,610 --> 00:35:35,340
It was like they were
flying form on me...
728
00:35:35,980 --> 00:35:37,140
watching me.
729
00:35:37,850 --> 00:35:41,980
They stayed in orbit with me
about a minute, and then...
730
00:35:45,390 --> 00:35:48,650
In the blink of an eye, they
were gone. Just like that.
731
00:35:51,300 --> 00:35:53,560
There are things out there
we don't understand.
732
00:35:54,230 --> 00:35:55,460
Can't understand.
733
00:35:56,970 --> 00:36:00,270
Could be the big guy,
could be little green men...
734
00:36:01,470 --> 00:36:05,770
or just whatnot, proving to
us we don't know everything.
735
00:36:07,110 --> 00:36:10,010
But that's not important.
What's important is...
736
00:36:10,410 --> 00:36:11,850
a reasonable man...
737
00:36:12,920 --> 00:36:15,150
a sane man, a healthy man...
738
00:36:17,120 --> 00:36:19,350
when he encounters
the inexplicable...
739
00:36:21,260 --> 00:36:22,820
forgets about it.
740
00:36:25,800 --> 00:36:28,290
Come on, Bristol,
take the job.
741
00:36:28,770 --> 00:36:31,430
Put some money in your pockets
before you move on.
742
00:36:32,400 --> 00:36:33,870
Give it some thought.
743
00:36:38,810 --> 00:36:39,970
Good morning.
744
00:36:43,150 --> 00:36:46,310
I know what you're thinking. I'm not
coming back. You can save your breath.
745
00:36:46,380 --> 00:36:48,410
I appreciate you coming out
here. I am not coming back.
746
00:36:48,490 --> 00:36:51,650
I don't care what you say, I don't
care what they do, I'm not coming back.
747
00:36:51,860 --> 00:36:54,450
Should I order
more glucose dipsticks?
748
00:36:54,730 --> 00:36:55,710
What?
749
00:36:56,190 --> 00:36:57,850
Glucose dipsticks.
750
00:36:58,360 --> 00:37:00,850
That's what you came here to talk
to me about, glucose dipsticks?
751
00:37:02,070 --> 00:37:03,050
I'm freezing to death here...
752
00:37:03,130 --> 00:37:04,160
I've been
completely abandoned...
753
00:37:04,230 --> 00:37:06,130
you wanna talk
about glucose dipsticks?
754
00:37:06,670 --> 00:37:08,100
We're running low.
755
00:37:08,640 --> 00:37:10,400
Don't you understand,
nothing's changed here?
756
00:37:10,470 --> 00:37:12,440
Do you not understand that?
They haven't given in.
757
00:37:12,510 --> 00:37:14,030
They haven't given me
my vacation.
758
00:37:16,280 --> 00:37:18,150
Oh, I see, you think
I'm going to fold, huh?
759
00:37:18,450 --> 00:37:20,710
Yeah, you think because they
took away my livelihood...
760
00:37:20,780 --> 00:37:24,520
and threw me out of my house, and basically
forced me to live like a dog here...
761
00:37:24,590 --> 00:37:26,080
you think
I'm going to roll over?
762
00:37:27,020 --> 00:37:28,510
Uh-huh, no way.
763
00:37:28,630 --> 00:37:29,890
There's a principle
at stake here...
764
00:37:29,960 --> 00:37:33,160
and I don't care how many lawyers
they hire or how many papers they file.
765
00:37:33,230 --> 00:37:34,420
It doesn't make
a difference to me...
766
00:37:34,500 --> 00:37:36,400
because I'm not going to stand
for this injustice.
767
00:37:36,470 --> 00:37:38,200
You hear me?
I won't stand for it.
768
00:37:42,970 --> 00:37:43,960
What?
769
00:37:44,610 --> 00:37:45,870
For how long?
770
00:37:46,480 --> 00:37:47,740
For how long, what?
771
00:37:48,580 --> 00:37:49,840
Won't you stand?
772
00:38:01,690 --> 00:38:05,720
Two over easy, home fries.
Chocolate sauce with this?
773
00:38:05,800 --> 00:38:07,630
Just a little
on the English muffin.
774
00:38:08,500 --> 00:38:09,560
Thanks, dear.
775
00:38:09,630 --> 00:38:10,690
Welcome.
776
00:38:10,770 --> 00:38:11,860
Shel?
777
00:38:12,540 --> 00:38:14,030
Holling! You're up!
778
00:38:14,170 --> 00:38:17,300
Emmett Riley's mastiff
woke me with his barking.
779
00:38:17,740 --> 00:38:20,070
I could use
a couple more days' sleep.
780
00:38:20,180 --> 00:38:21,740
You want to try
to go back to sleep?
781
00:38:21,810 --> 00:38:24,650
No, I'm up now.
And hungry.
782
00:38:24,720 --> 00:38:28,150
Oh, babe,
I missed you so much.
783
00:38:28,420 --> 00:38:30,780
When you're not around
to talk to and squeeze...
784
00:38:30,850 --> 00:38:33,690
I just get all glumpy
and bummed.
785
00:38:33,760 --> 00:38:35,950
How about some food, hon?
786
00:38:36,030 --> 00:38:40,690
You sit your juicy buns
right down here, dude.
787
00:38:42,230 --> 00:38:45,200
Sorry, Holling needs to
stuff his face in a bad way.
788
00:38:46,500 --> 00:38:49,560
Kippered salmon and eggs
and pigs in a blanket.
789
00:38:49,640 --> 00:38:50,830
Toast and jam?
790
00:38:50,910 --> 00:38:51,970
Just a sec.
791
00:38:52,840 --> 00:38:54,070
Sorry, gang.
792
00:38:55,880 --> 00:38:57,280
Toast and jam...
793
00:38:57,350 --> 00:39:00,650
and a nice big cup
of mocha java.
794
00:39:00,720 --> 00:39:01,980
Thanks, hon.
795
00:39:03,050 --> 00:39:04,680
God, H...
796
00:39:04,790 --> 00:39:07,950
it's so bitching to have you
back from the Land of Nod.
797
00:39:09,930 --> 00:39:11,090
Mmm.
798
00:39:32,850 --> 00:39:33,840
Hi.
799
00:39:36,650 --> 00:39:38,090
What are you staring at?
800
00:39:38,160 --> 00:39:39,620
Nothing.
801
00:39:40,360 --> 00:39:43,020
Hey, I know
what you're thinking.
802
00:39:43,430 --> 00:39:45,330
And it's just not the case.
803
00:39:47,400 --> 00:39:50,300
This wasn't a case of bowing
to pressure. Not at all.
804
00:39:52,400 --> 00:39:55,100
I simply
weighed the options...
805
00:39:56,240 --> 00:39:58,540
and made an informed,
rational decision.
806
00:39:59,140 --> 00:40:00,200
Uh-huh.
807
00:40:00,740 --> 00:40:02,870
See, what I realized is...
808
00:40:07,280 --> 00:40:09,720
a person has three choices
in life.
809
00:40:09,790 --> 00:40:11,810
You can swim against the tide
and get exhausted...
810
00:40:11,890 --> 00:40:14,760
or you can tread water and
let the tide sweep you away...
811
00:40:14,830 --> 00:40:17,230
or you can swim
with the tide...
812
00:40:17,290 --> 00:40:19,490
and let it take you
where it wants you to go.
813
00:40:20,530 --> 00:40:22,660
You decided to swim
with the tide?
814
00:40:24,200 --> 00:40:25,360
Yeah.
815
00:40:31,680 --> 00:40:32,730
Mike?
816
00:40:33,440 --> 00:40:34,430
Maggie.
817
00:40:34,510 --> 00:40:35,500
Hi.
818
00:40:35,710 --> 00:40:37,150
I was just going to call you.
819
00:40:37,210 --> 00:40:39,610
I wanted to see if you were going
to go to that thing of Chris'.
820
00:40:39,680 --> 00:40:41,410
Oh, well,
I brought us this.
821
00:40:41,490 --> 00:40:45,350
Oh, champagne.
I can't, there's the sulfites.
822
00:40:45,420 --> 00:40:48,690
No, no, no. It's 100% organic.
Natural sparkling cider.
823
00:40:48,760 --> 00:40:51,460
Great. Wonderful.
I'll go get some glasses.
824
00:40:51,530 --> 00:40:54,190
And why don't you
make yourself comfortable?
825
00:40:54,530 --> 00:40:55,730
Okay.
826
00:41:01,710 --> 00:41:02,830
Wow...
827
00:41:05,640 --> 00:41:06,800
you look beautiful.
828
00:41:07,710 --> 00:41:08,910
Thanks.
829
00:41:09,210 --> 00:41:13,010
No, no. I mean,
really, really beautiful.
830
00:41:14,620 --> 00:41:16,520
Are we celebrating something?
831
00:41:18,960 --> 00:41:19,940
Mike...
832
00:41:21,730 --> 00:41:25,630
have you ever heard of those people
that live those safe, secure lives?
833
00:41:25,960 --> 00:41:29,300
You know? I mean, sure, they
live to be a ripe old age...
834
00:41:29,370 --> 00:41:32,770
but when they look back on those
long, long, lives, what do they feel?
835
00:41:33,000 --> 00:41:34,130
Regret.
836
00:41:34,340 --> 00:41:35,770
You know? It's like...
837
00:41:35,840 --> 00:41:39,540
yeah, sure, they spent their time on
this planet being careful and cautious...
838
00:41:39,610 --> 00:41:41,410
but when they look back
on their lives...
839
00:41:41,480 --> 00:41:43,570
they feel regret for all the
things that they never did.
840
00:41:43,650 --> 00:41:46,120
You know? It's kind of like my
grandfather on my father's side...
841
00:41:46,180 --> 00:41:47,780
in Madison, Wisconsin.
842
00:41:47,850 --> 00:41:50,320
He owned a Rambler dealership.
He lived to be 94...
843
00:41:50,390 --> 00:41:53,020
but, man, he died a bitter,
old, unfulfilled pill.
844
00:41:53,220 --> 00:41:54,750
Is that right?
Yeah.
845
00:41:54,830 --> 00:41:56,690
I guess
what I'm trying to say is...
846
00:41:57,330 --> 00:42:00,090
I don't think you can measure
life in terms of years.
847
00:42:00,460 --> 00:42:01,990
I mean,
I think longevity...
848
00:42:02,070 --> 00:42:04,590
doesn't necessarily have
anything to do with happiness.
849
00:42:04,670 --> 00:42:07,570
I mean, happiness comes
from facing challenges...
850
00:42:07,640 --> 00:42:10,900
and going out on a limb,
and taking risks.
851
00:42:11,340 --> 00:42:14,800
And if you're not willing to take a risk
for something you really care about...
852
00:42:15,110 --> 00:42:16,410
you might as well be dead.
853
00:42:16,850 --> 00:42:17,840
Right?
854
00:42:19,180 --> 00:42:20,170
Mike?
855
00:42:20,550 --> 00:42:21,570
Yes, Maggie.
856
00:42:22,920 --> 00:42:24,080
Kiss me.
857
00:42:38,640 --> 00:42:39,830
Oh, boy.
858
00:42:51,450 --> 00:42:54,140
You sure you should be out
so soon after the big sleep?
859
00:42:54,320 --> 00:42:56,810
I don't want my squeeze-ola
getting the sniffles.
860
00:42:56,920 --> 00:42:58,220
I'm fine, Shelly.
861
00:42:58,290 --> 00:43:00,310
How about a little bit more
of that potato salad?
862
00:43:00,520 --> 00:43:03,290
You betcha. Open up.
863
00:43:09,900 --> 00:43:11,420
Oh, hello,
Dr. Fleischman.
864
00:43:11,500 --> 00:43:12,730
Ed, Ruth-Anne.
865
00:43:12,800 --> 00:43:14,860
Joel,
stop by the store tomorrow.
866
00:43:14,940 --> 00:43:16,600
I just finished a painting
of sunflowers...
867
00:43:16,670 --> 00:43:18,330
and it'll dress up
your outer office.
868
00:43:18,510 --> 00:43:20,570
Oh, thank you. Oh, yes,
and Dr. Fleischman...
869
00:43:20,640 --> 00:43:23,240
I know it won't be the same
as a Caribbean vacation...
870
00:43:23,310 --> 00:43:26,210
but if you'd like to go
ice fishing on Sunday...
871
00:43:26,620 --> 00:43:28,880
That's nice of you, Ed.
Thanks.
872
00:43:31,550 --> 00:43:33,020
Hey, Marilyn.
Hey.
873
00:43:39,060 --> 00:43:41,390
Goethe's final words,
"More light!"
874
00:43:42,430 --> 00:43:46,560
Ever since we crawled out of that primordial
slime, that's been our unifying cry.
875
00:43:46,640 --> 00:43:48,000
"More light!"
876
00:43:48,470 --> 00:43:52,640
Sunlight, torchlight,
candlelight, neon, incandescent.
877
00:43:52,710 --> 00:43:56,940
Light to banish the darkness from
our caves, to illuminate our roads...
878
00:43:57,010 --> 00:43:58,910
the insides
of our refrigerators.
879
00:43:59,750 --> 00:44:02,880
Big floods for the night
games at Soldier's Field...
880
00:44:03,150 --> 00:44:06,320
little tiny flashlight for those
books we read under the covers...
881
00:44:06,390 --> 00:44:08,720
when we're supposed
to be asleep.
882
00:44:09,360 --> 00:44:12,890
Light is more than watts and
foot-candles. Light is a metaphor.
883
00:44:13,800 --> 00:44:16,860
"Thy word is a lamp
unto my feet. "
884
00:44:17,370 --> 00:44:20,630
"Rage, rage against the dying
of the light. "
885
00:44:21,040 --> 00:44:24,010
"Lead, kindly Light,
amid the encircling gloom.
886
00:44:24,070 --> 00:44:25,560
"Lead Thou me on!
887
00:44:26,340 --> 00:44:30,710
"The night is dark and I am
far from home. Lead thou me on!"
888
00:44:31,180 --> 00:44:33,670
"Arise, shine,
for thy light has come. "
889
00:44:35,450 --> 00:44:38,720
Light is knowledge,
light is life.
890
00:44:39,590 --> 00:44:40,820
Light is light.
66982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.