All language subtitles for movieddl.me_Northern.Exposure.S04E14.1080p.BluRay.X264-REWARD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,530 --> 00:00:04,830 No, no, no. A thousand times, no! 2 00:00:05,070 --> 00:00:07,530 Fleischman, do not be such a stick-in-the-mud! 3 00:00:07,600 --> 00:00:10,070 Where's your sense of adventure? Are you deaf? 4 00:00:10,140 --> 00:00:14,040 I mean, do you not understand the English language? N- O, forget it! 5 00:00:14,110 --> 00:00:16,240 End of discussion. Please! 6 00:00:16,310 --> 00:00:18,300 Fleischman. Fleischman, please. 7 00:00:18,380 --> 00:00:20,570 It is my Grammy's 80th birthday. 8 00:00:20,650 --> 00:00:24,580 It's just two days. Two days. All expenses paid, it will not cost you a dime. 9 00:00:24,650 --> 00:00:27,020 Everything's on me. You know, you are unbelievable. 10 00:00:27,090 --> 00:00:29,580 I just can't believe, all this trouble and expense... 11 00:00:29,660 --> 00:00:32,920 so you just don't have to face your family without a boyfriend in tow. 12 00:00:32,990 --> 00:00:35,430 Great Middle Eastern food in Detroit, Fleischman. 13 00:00:35,500 --> 00:00:39,460 Lamb kebabs, baba ganoush, tabouli. 14 00:00:40,000 --> 00:00:41,370 What happened to Mikey, huh? 15 00:00:41,900 --> 00:00:43,430 Doesn't want to miss his mung bean harvest? 16 00:00:43,500 --> 00:00:46,130 Or maybe a weekend in Detroit didn't exactly light his lamp either. 17 00:00:46,210 --> 00:00:49,340 Fleischman, you know he cannot survive the sealed environment of an airplane. 18 00:00:49,410 --> 00:00:51,900 Besides, the monoxides in Detroit would kill him. 19 00:00:51,980 --> 00:00:53,810 O'Connell, I am not going. 20 00:00:53,880 --> 00:00:57,150 You know, if it was a weekend in Hawaii or Hong Kong, London... 21 00:00:57,220 --> 00:01:00,150 maybe I'd do you a favor, but we're talking Detroit. 22 00:01:00,220 --> 00:01:02,590 What do they call it? "Cleveland without the glitter"? 23 00:01:02,660 --> 00:01:05,590 There is nothing that you or anybody else could say... 24 00:01:05,660 --> 00:01:08,130 to make me want to spend a weekend in Detroit. 25 00:01:09,300 --> 00:01:11,270 Are you sure about that, Fleischman? 26 00:01:13,100 --> 00:01:15,300 What are those? Tickets. 27 00:01:15,700 --> 00:01:17,600 To what? Pistons. 28 00:01:18,810 --> 00:01:21,500 Those are Pistons tickets? Detroit Pistons tickets? 29 00:01:21,680 --> 00:01:22,840 Mmm-hmm. 30 00:01:26,610 --> 00:01:28,480 Nah. Nice try, though. 31 00:01:28,550 --> 00:01:31,040 Let's see, what does it say here? 32 00:01:31,290 --> 00:01:35,190 "Detroit Pistons vs. New York Knickerbockers. " 33 00:01:39,430 --> 00:01:40,720 The Knicks? 34 00:01:43,500 --> 00:01:45,470 You got Knicks-Pistons tickets? 35 00:01:45,730 --> 00:01:48,100 Floor seats, center court. 36 00:01:48,540 --> 00:01:50,770 Let me see these. Let me see 'em. 37 00:01:52,570 --> 00:01:53,970 Where did you get these? 38 00:01:54,040 --> 00:01:55,240 You can't get these. 39 00:01:55,840 --> 00:01:59,540 These are floor seats, Knicks-Pistons, center court. 40 00:02:00,010 --> 00:02:03,070 Boat leaves Saturday morning, don't forget your toothbrush. 41 00:02:55,500 --> 00:02:57,970 No, Mother, it's fine you're not meeting us. 42 00:02:58,340 --> 00:03:01,600 No, I'm not just saying that, really. We need a car anyway. 43 00:03:02,210 --> 00:03:04,370 What? Airbags? 44 00:03:04,450 --> 00:03:06,500 Okay, Mom, we'll get a car with airbags. 45 00:03:07,150 --> 00:03:08,450 Who? 46 00:03:08,520 --> 00:03:12,110 The McCaffrey sisters, yeah. Reverend Harding, yeah. 47 00:03:12,790 --> 00:03:16,620 Mom, this isn't really the time to go over the guest list, okay? 48 00:03:16,690 --> 00:03:19,560 We're kind of in a hurry. Yes, blue tablecloth. 49 00:03:19,630 --> 00:03:21,990 Okay, Mother, I think we're getting a bad connection. 50 00:03:22,060 --> 00:03:24,530 I'll see you later, Mother. Bye! 51 00:03:28,870 --> 00:03:31,390 What am I doing? Why? 52 00:03:32,140 --> 00:03:34,470 Who am I kidding, I mean, why do I think... 53 00:03:34,540 --> 00:03:36,600 every time I go home, it's gonna be different? 54 00:03:37,340 --> 00:03:40,400 Boy, this guy, Mason, that the Knicks got from New Jersey? 55 00:03:40,480 --> 00:03:43,210 I don't know why they let him go. The guy's a jewel. 56 00:03:43,680 --> 00:03:45,620 He starts tonight, him and Ewing in the middle. 57 00:03:45,690 --> 00:03:47,590 There's going to be a wall around the paint. 58 00:03:47,660 --> 00:03:49,350 Well, it'll be worth it to see my Grammy. 59 00:03:49,420 --> 00:03:51,650 I mean, after all, she is going to be 80 years old. 60 00:03:51,730 --> 00:03:54,320 She's really sweet. I love her. 61 00:03:54,560 --> 00:03:57,530 She used to let me stay up late and play gin rummy. 62 00:03:57,600 --> 00:03:59,960 You know, I got to tell you, O'Connell, I've had good seats before. 63 00:04:00,030 --> 00:04:02,970 I saw the NCAA Eastern Regionals from second row loge... 64 00:04:03,040 --> 00:04:05,200 but I never sat on the floor. 65 00:04:05,570 --> 00:04:10,240 I mean, you're gonna have to towel Patrick Ewing's sweat off my face. 66 00:04:10,310 --> 00:04:12,750 You know, it's just my mother. 67 00:04:12,850 --> 00:04:17,580 She's relentless. She's like a perpetual motion emotional machine. 68 00:04:17,790 --> 00:04:19,220 She just doesn't let up. 69 00:04:19,420 --> 00:04:21,750 And then, of course, there's Jeffy. 70 00:04:21,820 --> 00:04:24,620 Mr. Trickle-Down economics. Your brother. 71 00:04:24,690 --> 00:04:27,390 Oh, I forgot, you'll probably like him, Fleischman. 72 00:04:27,460 --> 00:04:29,260 Let's put this into perspective, okay? 73 00:04:29,330 --> 00:04:32,270 Whatever happens with kith or kin, you are going to have yourself... 74 00:04:32,330 --> 00:04:35,000 one hell of a seminal basketball experience. 75 00:04:35,070 --> 00:04:37,630 Yeah, I just wish I had a normal family. 76 00:04:37,940 --> 00:04:40,930 Like, I don't know, Garry Trudeau. 77 00:04:41,340 --> 00:04:44,310 Yeah, him and Jane Pauley. 78 00:04:45,250 --> 00:04:47,080 Now, there is a nice family. 79 00:04:47,350 --> 00:04:49,580 Don't flatter yourself. Your family is no crazier... 80 00:04:49,650 --> 00:04:52,180 than any other American nuclear unit, believe me. 81 00:04:52,250 --> 00:04:56,710 Oh yeah? Well, what would you say to a father who, at 58 years old... 82 00:04:56,790 --> 00:04:59,490 quits his job and buys a buffalo ranch in South Dakota? 83 00:04:59,560 --> 00:05:02,050 I'd say, I would not be surprised if he had a daughter... 84 00:05:02,130 --> 00:05:04,220 who was a bush pilot in the wilds of Alaska. 85 00:05:04,300 --> 00:05:05,770 Fine, Fleischman, fine. 86 00:05:05,830 --> 00:05:09,890 Psychologically, separation is all part of becoming a normal, healthy adult. 87 00:05:10,200 --> 00:05:13,570 And eventually, we all grow up and we realize that we're all loony... 88 00:05:13,640 --> 00:05:16,670 in our own unique and highly individualized ways. 89 00:05:16,740 --> 00:05:17,940 Maybe you're right. 90 00:05:18,910 --> 00:05:19,940 Shall we get this show on the road? 91 00:05:21,080 --> 00:05:22,340 Yeah. Great. 92 00:05:22,420 --> 00:05:24,510 I'll grab this. Okay. 93 00:07:07,320 --> 00:07:09,020 I like it. Fleischman... 94 00:07:09,420 --> 00:07:10,520 I do. 95 00:07:12,860 --> 00:07:14,620 I mean, these people are clearly comfortable... 96 00:07:14,700 --> 00:07:16,790 being in the upper 10th of 1%. 97 00:07:16,860 --> 00:07:18,760 Is this yours here? Yep. 98 00:07:19,230 --> 00:07:20,330 It's nice. 99 00:07:21,470 --> 00:07:22,730 That one's nice, too. 100 00:07:23,500 --> 00:07:25,030 Yeah, that's the Bennetts'. 101 00:07:25,540 --> 00:07:27,470 Kelleys' across the street. 102 00:07:27,710 --> 00:07:30,970 That Colonial is the Greens'. 103 00:07:31,150 --> 00:07:32,910 And where would the Greenbergs be? 104 00:07:32,980 --> 00:07:34,350 Greenbergs? Yeah. 105 00:07:34,650 --> 00:07:36,480 I don't remember any Greenbergs. 106 00:07:38,890 --> 00:07:39,940 What? 107 00:07:40,020 --> 00:07:42,010 No Greenbergs, no Greenblatts. 108 00:07:42,090 --> 00:07:44,720 I'll bet there isn't a Jew within 10 radial miles of here. 109 00:07:44,790 --> 00:07:47,060 Fleischman, that is not true. We have Jews. 110 00:07:47,430 --> 00:07:50,330 Name one. Debbie Ellis, she was Jewish. 111 00:07:50,400 --> 00:07:53,030 Ellis? Uh-uh. That's not a Jewish name, O'Connell. 112 00:07:53,100 --> 00:07:56,190 She was Jewish, I'm sure of it. Her father or somebody. 113 00:07:56,270 --> 00:07:58,860 Besides, she was you know... What? 114 00:07:58,940 --> 00:08:00,910 Smart. Smart and funny. 115 00:08:02,680 --> 00:08:03,800 Hello! 116 00:08:04,610 --> 00:08:05,740 Hey! Maggie! 117 00:08:05,810 --> 00:08:07,280 Hi. Hi. 118 00:08:07,350 --> 00:08:09,710 Oh, you made it. Yes. 119 00:08:09,780 --> 00:08:11,650 Oh, you look wonderful. 120 00:08:11,720 --> 00:08:14,750 I don't know what your mom's talking about, I love your hair that way. 121 00:08:14,820 --> 00:08:16,260 It's so cute. 122 00:08:16,720 --> 00:08:19,780 This is, Dr. Joel Fleischman. Fleischman, this is my sister-in-law, Stephie. 123 00:08:19,860 --> 00:08:22,020 Hi. Hi. Hi. 124 00:08:22,230 --> 00:08:25,200 So, what's going on? Where's Grammy? Upstairs. 125 00:08:25,270 --> 00:08:26,320 Upstairs? Mmm-hmm. 126 00:08:26,400 --> 00:08:28,270 Well, yeah, your mom's upstairs, too. 127 00:08:28,340 --> 00:08:31,200 Steph, here's your pocketbook. 128 00:08:31,270 --> 00:08:33,210 I can't find a Kleenex. 129 00:08:34,040 --> 00:08:36,940 Whoa, hey. Hey. 130 00:08:37,010 --> 00:08:38,710 Hey, squirrel-face. Oh. 131 00:08:38,780 --> 00:08:40,010 Squirrel-face. 132 00:08:40,080 --> 00:08:42,280 Jeffy, long time no see, huh? Yeah. 133 00:08:42,880 --> 00:08:46,110 This is Dr. Joel Fleischman, This is Jeffery O'Connell, my brother. 134 00:08:46,190 --> 00:08:47,380 Hi. Hi, how are you? 135 00:08:47,450 --> 00:08:48,850 Jeffy. Jeffy. 136 00:08:49,290 --> 00:08:52,280 So, Mom and Grammy are upstairs? Yeah, for hours, now. 137 00:08:53,090 --> 00:08:54,650 She's all right, isn't she? Oh, yeah. 138 00:08:54,930 --> 00:08:58,330 Nothing a straitjacket and a week in the booby hatch wouldn't fix. 139 00:08:58,400 --> 00:08:59,700 Oh, Mom? 140 00:09:00,170 --> 00:09:03,470 Any progress? Oh, not one whit! 141 00:09:05,470 --> 00:09:08,030 Oh! Mary Margaret. 142 00:09:09,380 --> 00:09:10,970 Hey, Mother. 143 00:09:11,050 --> 00:09:13,740 Oh, I'm so glad you're here. 144 00:09:14,350 --> 00:09:17,080 Did you remember to take Oak Grove like I told you to? 145 00:09:17,220 --> 00:09:19,810 They've had Mills Road torn up for six months now. 146 00:09:19,890 --> 00:09:22,010 Yes, Mother. Mother, what's going on? 147 00:09:22,360 --> 00:09:24,690 Your grandmother's locked herself in the bathroom. 148 00:09:24,760 --> 00:09:27,350 Of all days to pull a stunt like this! 149 00:09:27,430 --> 00:09:30,660 Joel, so glad to see you could make it. Thank you. 150 00:09:30,730 --> 00:09:32,930 Oh, here, let's put these in the closet. 151 00:09:33,000 --> 00:09:34,190 All right, I got it. 152 00:09:34,900 --> 00:09:37,270 Mother? Mother? 153 00:09:37,340 --> 00:09:38,900 Mother? Mother! 154 00:09:38,970 --> 00:09:41,270 Grammy locked herself in the bathroom? Mmm-hmm. 155 00:09:41,480 --> 00:09:44,600 Why? Why did Grammy lock herself in the bathroom? It's beyond me. 156 00:09:44,680 --> 00:09:46,310 But everybody came, and I went up... 157 00:09:46,380 --> 00:09:48,540 and she was in the bathroom and she wouldn't come out. 158 00:09:48,620 --> 00:09:50,810 I have been up and down these stairs three times. 159 00:09:50,880 --> 00:09:52,440 I've run out of ideas. 160 00:09:52,720 --> 00:09:54,810 Why don't you take a crack at her, dear? 161 00:09:55,620 --> 00:09:57,390 Yeah, come on. 162 00:10:11,240 --> 00:10:12,670 Jeffy! 163 00:10:12,740 --> 00:10:14,170 Grammy. 164 00:10:14,680 --> 00:10:16,470 Grammy, what's going on? 165 00:10:16,840 --> 00:10:18,940 Are you okay? Who is it? 166 00:10:19,150 --> 00:10:21,810 Well, it's me. Mary Margaret. 167 00:10:22,120 --> 00:10:24,210 Is that you, Mary Margaret? 168 00:10:24,280 --> 00:10:27,620 Yeah, Grammy, it's me. What are you doing here? 169 00:10:27,890 --> 00:10:30,760 Well, it was supposed to be a surprise. 170 00:10:32,230 --> 00:10:35,350 Are you coming down anytime soon? No. 171 00:10:37,330 --> 00:10:38,660 Well, can I come in? 172 00:10:39,170 --> 00:10:40,330 Are you alone? 173 00:10:42,840 --> 00:10:46,100 Jane, take all your busy-bees and clear out of here... 174 00:10:46,170 --> 00:10:48,610 or I am going to turn on all the faucets... 175 00:10:48,680 --> 00:10:50,870 and flood this house, do you hear me? 176 00:10:52,910 --> 00:10:54,240 Yes, Mother. 177 00:10:57,220 --> 00:10:59,310 The old battle-ax. 178 00:10:59,750 --> 00:11:01,910 Okay, Grammy, they're gone, it's just me. 179 00:11:06,690 --> 00:11:08,420 Okay, come in, quick! 180 00:11:09,930 --> 00:11:12,490 Your mother threatened to call the fire department... 181 00:11:12,570 --> 00:11:14,900 like I was a stray cat up a tree. 182 00:11:15,200 --> 00:11:17,640 Grammy, what's going on? 183 00:11:18,010 --> 00:11:19,840 I mean, are you okay? 184 00:11:19,910 --> 00:11:22,400 I'm looking for a match, you don't happen to have one, do you? 185 00:11:22,480 --> 00:11:24,640 A match? No. 186 00:11:25,950 --> 00:11:28,540 Look, Grammy, look, everybody's downstairs. 187 00:11:28,920 --> 00:11:31,710 Don't you want to go downstairs? No, you go on ahead. 188 00:11:31,890 --> 00:11:33,180 I don't wanna go. 189 00:11:34,690 --> 00:11:35,990 Are you okay? 190 00:11:36,360 --> 00:11:37,760 I'm fine, dear. 191 00:11:38,130 --> 00:11:39,920 I just... I don't know. 192 00:11:40,360 --> 00:11:44,820 I came in here to do my hair, and I simply didn't feel like going. 193 00:11:45,300 --> 00:11:48,700 Maybe I couldn't face the thought of another honey ham. 194 00:11:50,140 --> 00:11:52,660 Well, you look pretty, Grammy. You really do. 195 00:11:52,940 --> 00:11:55,140 Look what I found in the medicine chest. 196 00:11:55,280 --> 00:11:59,210 An old bottle of lilac water. Now, what was it doing in the chest? 197 00:11:59,280 --> 00:12:00,750 Who uses it anymore? 198 00:12:00,810 --> 00:12:02,610 I don't know, it's always been there, though. 199 00:12:02,680 --> 00:12:04,980 My mother used to slop it all over herself. 200 00:12:05,390 --> 00:12:07,250 Oh, it's turned. 201 00:12:08,790 --> 00:12:10,450 Pretty bottle. You want it? 202 00:12:10,960 --> 00:12:12,320 No, I don't think so. 203 00:12:12,530 --> 00:12:13,820 Me neither. 204 00:12:13,890 --> 00:12:15,730 Would you do me a favor? Mmm-hmm. 205 00:12:15,800 --> 00:12:18,320 I have some matches under my pillow. 206 00:12:18,970 --> 00:12:20,430 Matches underneath your pillow? 207 00:12:20,500 --> 00:12:23,800 Well, I smoke at night when everybody's sleeping. Would you get them for me? 208 00:12:23,870 --> 00:12:26,400 Grammy, you know smoking's bad for you. 209 00:12:26,470 --> 00:12:29,840 I'm 80 years old, Mary Margaret. What could happen? 210 00:12:32,480 --> 00:12:35,240 Okay, all right. I'll get you an ashtray, too. 211 00:12:37,950 --> 00:12:38,940 See you in a bit. 212 00:12:50,180 --> 00:12:52,940 So tell us, Joel, how did you and Mary Margaret meet? 213 00:12:53,110 --> 00:12:54,370 Well, you know... 214 00:12:54,450 --> 00:12:57,210 a town of 849 people... 215 00:12:57,280 --> 00:12:58,880 I couldn't not meet her. 216 00:12:59,290 --> 00:13:00,680 Isn't that interesting? 217 00:13:00,750 --> 00:13:02,720 I take it, Joel, you're not one of these... 218 00:13:02,790 --> 00:13:07,050 snowshoe and dog sled kooks like my sis. 219 00:13:07,330 --> 00:13:11,160 No, not me. I'm actually fulfilling a contractual obligation... 220 00:13:11,230 --> 00:13:15,860 to the State of Alaska. There's a little dispute over the length of service, but... 221 00:13:16,140 --> 00:13:19,500 I don't get it. What exactly is she doing up there? 222 00:13:20,570 --> 00:13:24,600 This plane-flying thing. What's that, some Amelia Earhart complex? 223 00:13:24,840 --> 00:13:26,970 Anyone for a deviled egg? They're yummy. 224 00:13:27,310 --> 00:13:29,980 Joel? Oh, no, thanks. 225 00:13:30,050 --> 00:13:31,880 Take a look around here, Joel. 226 00:13:31,950 --> 00:13:33,150 Please. 227 00:13:33,220 --> 00:13:37,120 What do you think is so wrong with this place? 228 00:13:37,790 --> 00:13:39,490 Streets too clean? 229 00:13:39,560 --> 00:13:42,320 Not enough junk cars parked on the lawn? 230 00:13:42,400 --> 00:13:44,230 I think it's time little Mary Margaret... 231 00:13:44,300 --> 00:13:47,760 turned in her Eurail pass and her knapsack... 232 00:13:48,370 --> 00:13:50,200 and took her place in the car pool. 233 00:13:50,340 --> 00:13:52,100 Why would you say that, Jeffy? 234 00:13:52,170 --> 00:13:55,230 I think she's very brave to set off on her own like that. 235 00:13:55,310 --> 00:13:57,800 I'm very proud of her. Brave? 236 00:13:57,880 --> 00:14:01,680 Everybody knows it's the loose screws that leave home, Stephie. 237 00:14:01,880 --> 00:14:04,580 The malcontents, the misfires. 238 00:14:05,350 --> 00:14:06,910 The square pegs. 239 00:14:08,290 --> 00:14:11,090 I'll get it. I mean, am I wrong, Joel? 240 00:14:11,420 --> 00:14:13,220 Well- Excuse me. 241 00:14:13,290 --> 00:14:15,190 Fleischman? Is that German? 242 00:14:15,260 --> 00:14:17,590 Oh, yeah, actually. Yiddish German. 243 00:14:17,660 --> 00:14:18,790 You know, Joel... 244 00:14:18,860 --> 00:14:21,960 Reverend Harding's father, Reverend Harding... 245 00:14:22,030 --> 00:14:25,800 was our pastor for 42 years until he passed on last year. 246 00:14:26,270 --> 00:14:29,140 We like to say Dwight went into the family business. 247 00:14:31,140 --> 00:14:34,370 Joel. Hey, Joel, get over here, come here. 248 00:14:34,450 --> 00:14:36,640 I want you to meet a close friend of the family. 249 00:14:36,720 --> 00:14:40,020 Jed Fleming, this is Dr. Joel Fleischman. 250 00:14:40,090 --> 00:14:41,680 How do you do? Good, how you doing? 251 00:14:41,750 --> 00:14:44,150 This is my sister's new hedge against inflation. 252 00:14:45,320 --> 00:14:47,690 Dragged him down here all the way from Alaska. 253 00:14:47,760 --> 00:14:50,850 Is that right? Didn't know Maggie was bringing somebody. 254 00:14:50,930 --> 00:14:53,300 Cold one for you, Jedster? That would be great. Thanks, Jeffy. 255 00:14:53,370 --> 00:14:57,100 Sorry I'm late. I was putting a new hull on the Fortune Five. 256 00:14:57,170 --> 00:14:59,970 It's a 48-footer, three masts. Nice little schooner. Nice. 257 00:15:00,040 --> 00:15:02,200 Deviled egg? Definitely. Thanks. 258 00:15:02,280 --> 00:15:03,830 Sure? Yeah. 259 00:15:04,480 --> 00:15:06,100 Whoa. Whoops. 260 00:15:06,610 --> 00:15:08,010 Here you go. Thanks. 261 00:15:08,080 --> 00:15:09,640 Mrs. Reed, deviled egg? 262 00:15:09,720 --> 00:15:13,080 So, where's Maggie? Good question. 263 00:15:13,850 --> 00:15:16,690 Yeah, he was a lot of fun. 264 00:15:17,020 --> 00:15:18,720 Well, was he a keeper? 265 00:15:19,060 --> 00:15:20,990 Rick? A keeper? 266 00:15:21,690 --> 00:15:25,060 Well, you know, if he hadn't been smooshed by that satellite... 267 00:15:25,130 --> 00:15:27,460 were there marriage plans on the horizon? 268 00:15:27,770 --> 00:15:30,100 Marriage, with Rick? 269 00:15:30,740 --> 00:15:32,330 It's not so uncommon, is it? 270 00:15:32,840 --> 00:15:37,140 Well, no, I guess not. I mean, we talked, but it was just talk. 271 00:15:37,410 --> 00:15:38,930 What kind of talk is that? 272 00:15:39,110 --> 00:15:43,050 Well, you know, big wedding, small wedding, how many kids, that sort of thing. 273 00:15:43,120 --> 00:15:45,280 But it was never really serious. 274 00:15:45,480 --> 00:15:48,080 I mean, I never got a ring or anything like that. 275 00:15:48,150 --> 00:15:49,990 Oh, I'm sorry. No, no, no. 276 00:15:50,060 --> 00:15:52,720 Really, I didn't care. Why not? 277 00:15:52,890 --> 00:15:56,520 Well, I cared, but I just didn't "care," care, you know. 278 00:15:56,600 --> 00:16:00,620 Besides, at his funeral, this other girlfriend shows up. 279 00:16:00,700 --> 00:16:04,470 And then I find out he had a different one for each day of the week. 280 00:16:04,540 --> 00:16:07,530 Anyway, even before that, I didn't care, really. Truthfully, I didn't. 281 00:16:07,610 --> 00:16:08,830 About marriage. 282 00:16:09,180 --> 00:16:11,080 Well, at least to him. 283 00:16:11,380 --> 00:16:12,740 Good for you. 284 00:16:14,180 --> 00:16:15,340 Mother. This is it! 285 00:16:15,550 --> 00:16:19,310 Jane, do you have wax in your ears? I told you to go away! 286 00:16:19,390 --> 00:16:21,440 Mother, this has gone on long enough. 287 00:16:21,520 --> 00:16:24,080 Now, I'm putting the ham on the table... 288 00:16:24,160 --> 00:16:27,520 The buffet is set and we are lighting that cake in five minutes flat. 289 00:16:27,590 --> 00:16:30,260 She's bluffing. She was planning to eat at 4:00, anyway. 290 00:16:30,330 --> 00:16:33,260 I am not kidding! Now, this has... This has ceased to be humorous. 291 00:16:33,330 --> 00:16:36,230 Mary Margaret, are you still in there? 292 00:16:37,270 --> 00:16:38,830 Yes, Mother. Good. 293 00:16:38,900 --> 00:16:42,030 Now, you get your grandmother downstairs right now, or I'll... 294 00:16:42,410 --> 00:16:45,780 Well, I don't know what I'll do, but this is not very nice. 295 00:16:45,850 --> 00:16:48,810 Jane, I said go away, leave me alone. 296 00:16:48,880 --> 00:16:50,540 Scram, scat! 297 00:16:50,850 --> 00:16:53,380 That is just incredibly rude. 298 00:16:56,360 --> 00:16:57,950 I think that did it. 299 00:16:59,060 --> 00:17:00,990 Oh, I'm almost out. 300 00:17:01,630 --> 00:17:04,260 You know, maybe I better go smooth her feathers. 301 00:17:04,560 --> 00:17:06,590 She always made me feel guilty, too. 302 00:17:06,670 --> 00:17:08,690 Mother? Well, don't be surprised. 303 00:17:08,770 --> 00:17:11,500 She's been pulling that ever since she was a little girl. 304 00:17:11,570 --> 00:17:15,230 Poor Jane, always getting the fuzzy end of the lollipop. 305 00:17:15,310 --> 00:17:16,570 Passive-aggressive. 306 00:17:16,640 --> 00:17:18,270 That what they call it? Mmm. 307 00:17:19,010 --> 00:17:20,340 Can I have a puff? 308 00:17:20,650 --> 00:17:23,580 Well, don't hot box it. Okay. I won't. 309 00:17:25,680 --> 00:17:27,980 Well, we know one thing for sure. 310 00:17:28,050 --> 00:17:29,350 What's that? 311 00:17:29,620 --> 00:17:31,720 We won't run out of mayonnaise. 312 00:17:31,790 --> 00:17:35,320 Tell me something, what don't you guys put this stuff on? 313 00:17:35,390 --> 00:17:38,450 The way you spread it around, you'd think it was mortar. 314 00:17:38,530 --> 00:17:39,790 I guess. 315 00:17:39,870 --> 00:17:43,360 Say, Joel, do you mind if I ask you a personal question? 316 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 $465 a month after taxes. 317 00:17:47,070 --> 00:17:49,800 No, I'm not married and I haven't had sex in two years. 318 00:17:51,110 --> 00:17:52,240 You said personal. 319 00:17:52,310 --> 00:17:54,970 Oh, no, I had a different sort of question in mind. 320 00:17:55,050 --> 00:17:56,570 Yeah, shoot. Okay. 321 00:17:57,250 --> 00:18:00,690 It seems to me, and correct me if I'm wrong... 322 00:18:00,750 --> 00:18:05,050 but the practice of Judaism is a system of ethical behavior. 323 00:18:05,190 --> 00:18:08,560 You follow the law. I mean, there's no thought about an eternal reward. 324 00:18:08,990 --> 00:18:11,930 Eternal reward? What, you mean like heaven? 325 00:18:12,000 --> 00:18:15,130 Right, and don't get me wrong... 326 00:18:15,200 --> 00:18:17,600 I like the idea of goodness for it's own sake... 327 00:18:17,670 --> 00:18:21,730 but on the other hand, doesn't it, well, gnaw at you... 328 00:18:22,070 --> 00:18:25,570 the thought that there's no afterlife? That this is it. 329 00:18:25,780 --> 00:18:27,680 That when we die, there's nothing. 330 00:18:28,580 --> 00:18:30,550 I mean, even if that were true... 331 00:18:30,620 --> 00:18:32,140 how do you live with that? 332 00:18:32,820 --> 00:18:34,410 How can you stand it? 333 00:18:36,290 --> 00:18:37,350 Huh. 334 00:18:39,060 --> 00:18:40,920 Well, you know... 335 00:18:42,030 --> 00:18:44,830 I'll tell you, Reverend, I mean, speaking for myself... 336 00:18:44,900 --> 00:18:47,990 not as a spokesperson for the entire Jewish faith... 337 00:18:48,070 --> 00:18:50,870 because, I mean, it would be impossible. 338 00:18:50,940 --> 00:18:54,200 Because, well, when was the last time you heard 10 Jews agree on anything? 339 00:18:54,270 --> 00:18:56,900 Except maybe Israel, but for me, Reverend... 340 00:18:57,580 --> 00:19:00,370 for me, the fact that when we die... 341 00:19:00,450 --> 00:19:03,040 we are nothing more than worm meat... 342 00:19:05,180 --> 00:19:06,780 I just don't think about it. 343 00:19:08,020 --> 00:19:11,460 Oh, good, everyone's helping themselves. 344 00:19:12,190 --> 00:19:14,660 We can be happy, can't we, even if Mother won't come down? 345 00:19:14,730 --> 00:19:17,030 Excuse me, Mrs. O'Connell, is there a phone that I can use? 346 00:19:17,100 --> 00:19:20,070 I just want to call that box office and double-check on the tip-off time. 347 00:19:20,130 --> 00:19:23,120 Yes, it's right through that door. Great, thank you. Excuse me. 348 00:19:28,470 --> 00:19:29,530 Hi. 349 00:19:29,610 --> 00:19:31,940 Excuse me, I was just told I could use this phone here. 350 00:19:32,010 --> 00:19:35,110 Oh, please, go ahead, don't mind me. 351 00:19:35,350 --> 00:19:37,370 Are you all right? Yes. 352 00:19:38,120 --> 00:19:40,680 I just hate him so much. Who? 353 00:19:41,220 --> 00:19:42,410 Jeffy. 354 00:19:42,920 --> 00:19:43,980 Oh. 355 00:19:44,660 --> 00:19:46,220 Do you know what he said today? 356 00:19:46,290 --> 00:19:49,160 He said, "Maybe you wouldn't cry so much if you had a job. " 357 00:19:49,430 --> 00:19:52,690 A job. You know, he's the one who told me he did not want me to work. 358 00:19:52,770 --> 00:19:54,030 I would have worked. 359 00:19:54,500 --> 00:19:57,300 I mean, I know I cry a lot. I know that. 360 00:19:58,370 --> 00:19:59,800 But I didn't used to. 361 00:19:59,870 --> 00:20:02,930 Can I get you anything, maybe a glass of water, aspirin or something? 362 00:20:03,010 --> 00:20:06,540 I'm leaving him tomorrow, but don't tell anyone. You promise? 363 00:20:06,680 --> 00:20:07,740 Okay. 364 00:20:07,810 --> 00:20:10,370 Because nobody knows. Okay. 365 00:20:10,450 --> 00:20:13,480 So, you can't tell anyone, okay? 366 00:20:15,250 --> 00:20:16,780 Who would I tell? 367 00:20:18,190 --> 00:20:19,380 But... 368 00:20:22,330 --> 00:20:23,820 You know what? Maybe... 369 00:20:25,030 --> 00:20:27,430 I'll bet there's another phone in another room... 370 00:20:27,500 --> 00:20:29,300 I'll just... I'll leave you alone. 371 00:20:29,570 --> 00:20:30,800 Mmm-hmm. 372 00:20:34,310 --> 00:20:36,740 Oh, that's great, that's great. 373 00:20:37,440 --> 00:20:38,910 Oh, God. 374 00:20:44,220 --> 00:20:45,510 So what did Dr. Swaney say? 375 00:20:45,580 --> 00:20:48,640 Oh, I didn't go to Swaney. He would just have found something wrong. 376 00:20:48,720 --> 00:20:50,690 But Grammy, they can do incredible things these days. 377 00:20:50,760 --> 00:20:52,380 They could put in a whole new knee. 378 00:20:52,460 --> 00:20:55,950 And when would it stop? My knee? My hip? My heart? 379 00:20:56,530 --> 00:21:00,230 I'm 80 years old. Of course my cartilage is wearing out. 380 00:21:00,600 --> 00:21:04,470 But my important organs just keep chugging along. 381 00:21:04,540 --> 00:21:05,900 It's embarrassing. 382 00:21:07,070 --> 00:21:08,870 What do you think of this watch? 383 00:21:09,270 --> 00:21:11,740 Oh, your engagement watch. It's beautiful. 384 00:21:11,910 --> 00:21:14,070 Here, take it. 385 00:21:14,310 --> 00:21:16,780 No. No, no, no, no, Grammy. You can have it. 386 00:21:16,850 --> 00:21:19,650 It was... No, I can't take this. 387 00:21:20,150 --> 00:21:21,350 I never liked it. 388 00:21:21,690 --> 00:21:25,450 Pink gold. I wanted yellow gold. Nobody wore pink gold. 389 00:21:25,890 --> 00:21:27,860 I don't know what he was thinking. 390 00:21:28,460 --> 00:21:31,990 See? it's the wrong tone for my skin color, too. 391 00:21:32,330 --> 00:21:34,090 All he had to do was look. 392 00:21:34,170 --> 00:21:35,830 Well, you could have exchanged it. 393 00:21:35,900 --> 00:21:38,060 I didn't want to hurt his feelings. 394 00:21:38,540 --> 00:21:42,770 The ironic thing is that everything is pink gold today... 395 00:21:42,840 --> 00:21:46,070 everywhere you look. Not yellow gold, pink gold like that one. 396 00:21:48,550 --> 00:21:51,950 Are you thirsty? I could use a drink. 397 00:21:52,650 --> 00:21:54,050 You want to go down now? 398 00:21:54,720 --> 00:21:56,090 Do you? 399 00:21:56,690 --> 00:21:57,850 No. 400 00:21:59,320 --> 00:22:01,290 Everybody I want to see is dead. 401 00:22:01,360 --> 00:22:03,060 First the men, one by one. 402 00:22:03,130 --> 00:22:05,150 Now, even the widows are dying off. 403 00:22:05,700 --> 00:22:07,190 I'm the only one here. 404 00:22:07,800 --> 00:22:09,830 I don't even know what I'm doing here. 405 00:22:10,570 --> 00:22:11,800 Grammy. 406 00:22:11,870 --> 00:22:14,170 But I'm so glad you're here. 407 00:22:14,470 --> 00:22:16,670 Your poor grandfather. 408 00:22:16,980 --> 00:22:19,470 He would have gotten such a kick out of you. 409 00:22:20,550 --> 00:22:22,450 Where the hell is Stephie? 410 00:22:23,050 --> 00:22:25,710 Typical. She told mom she'd help. 411 00:22:25,780 --> 00:22:28,950 Now, who's fixing the ice and filling the drinks? 412 00:22:29,350 --> 00:22:32,080 I'm so sick of her episodes. 413 00:22:32,160 --> 00:22:34,180 She's about that far away... 414 00:22:34,430 --> 00:22:35,790 Typical... 415 00:22:35,860 --> 00:22:38,190 So, Joel, what kind of medicine do you do? 416 00:22:39,100 --> 00:22:41,900 It's a general practice. Smart. 417 00:22:42,170 --> 00:22:44,290 Get out of med school, you hit the ground running. 418 00:22:44,370 --> 00:22:47,070 Don't have to waste all those extra years sub-specializing. 419 00:22:47,140 --> 00:22:49,660 Well, actually I did a sub in pulmonary diseases. 420 00:22:50,280 --> 00:22:51,970 Pulmonary? Lungs. 421 00:22:52,040 --> 00:22:55,740 You know, asthma, emphysema, everything related to those things. 422 00:22:55,810 --> 00:22:57,080 Oh, yeah. 423 00:22:57,750 --> 00:22:59,780 What do you do? Stock market. 424 00:22:59,850 --> 00:23:01,250 Have a little brokerage here in town. 425 00:23:01,320 --> 00:23:04,880 Little? Jedster's got 20 guys in the bullpen. 426 00:23:04,960 --> 00:23:06,480 Hasn't done me any harm. 427 00:23:06,560 --> 00:23:08,420 I've got a lot of doctors for clients. 428 00:23:08,490 --> 00:23:11,160 Ever want to put together a portfolio, give me a buzz. 429 00:23:11,230 --> 00:23:12,560 Oh, okay, thanks. 430 00:23:13,870 --> 00:23:16,660 You know, I used to date Maggie. Did you know that? 431 00:23:16,740 --> 00:23:18,260 No, I didn't know that. 432 00:23:18,440 --> 00:23:20,060 Yeah, summer of '86. 433 00:23:20,140 --> 00:23:23,130 We had a pretty heavy thing going. There's a step at the bottom. 434 00:23:23,640 --> 00:23:24,970 She never mentioned it. 435 00:23:25,140 --> 00:23:26,300 No? 436 00:23:26,380 --> 00:23:29,180 Girl's a regular water rat. Fearless sailor. 437 00:23:29,550 --> 00:23:32,450 When gets her hand on that tiller, you can't pry them off. 438 00:23:32,990 --> 00:23:34,280 You sail? 439 00:23:34,620 --> 00:23:35,990 No, I row. 440 00:23:37,560 --> 00:23:38,850 Oh, damn it! 441 00:23:39,420 --> 00:23:40,860 Let me help you there. 442 00:23:41,490 --> 00:23:44,260 What is so hard about fixing an ice maker? 443 00:23:44,630 --> 00:23:47,790 My mother has enough time for 16 divorce seminars... 444 00:23:47,870 --> 00:23:49,630 and she can't call a repairman? 445 00:23:49,700 --> 00:23:52,360 Hey Joel, why don't you and Maggie come down to the marina tomorrow? 446 00:23:52,440 --> 00:23:54,370 I'll show you the boat, take you out on a tour. 447 00:23:54,440 --> 00:23:56,270 Oh, we can't, we've got an early flight. 448 00:23:56,340 --> 00:23:59,900 Well, let's go by the club later for a drink. You know, after we blow the candles out. 449 00:23:59,980 --> 00:24:01,810 They got a good jazz band on the weekends. 450 00:24:01,880 --> 00:24:04,180 Tonight? No! We've got tickets to the Pistons game. 451 00:24:04,250 --> 00:24:07,080 I'm selling a lot of macaroni salad today. 452 00:24:07,150 --> 00:24:09,310 I think it's the chopped gherkin pickles. 453 00:24:09,390 --> 00:24:10,980 No way, Mom. It's the mayo. 454 00:24:11,060 --> 00:24:14,250 How's that coming, Joel? I'm so sorry. It was cranberry juice. 455 00:24:14,330 --> 00:24:16,320 Oh, try a little of this. 456 00:24:18,200 --> 00:24:19,360 Here. 457 00:24:19,570 --> 00:24:21,970 Oh, you're doing the ice. Uh-huh. 458 00:24:22,030 --> 00:24:23,870 You and Stephie are my Rocks of Gibraltar. 459 00:24:23,940 --> 00:24:25,430 I don't know what I'd do without you. 460 00:24:25,500 --> 00:24:27,670 Bring out with the ice, would you, dear? Okay. 461 00:24:27,740 --> 00:24:32,140 Oh, and don't let the Reverend sit out there by himself for too long. 462 00:24:33,750 --> 00:24:35,910 So, Joel, you're a basketball fan? 463 00:24:35,980 --> 00:24:38,450 Oh, big time. Roundball, that's my game. 464 00:24:38,520 --> 00:24:40,080 Is that right? Oh, yeah. 465 00:24:40,150 --> 00:24:42,990 Do you play, or you just like to watch? No, I play. 466 00:24:43,060 --> 00:24:46,750 Well, it's getting kind of slow around here, I mean, they've got a board out back. 467 00:24:46,830 --> 00:24:49,290 What do you say? It might be kind of fun to shoot some. 468 00:24:49,360 --> 00:24:50,450 Ball? 469 00:24:50,530 --> 00:24:53,990 Hey, what am I talking about? You've been on a plane all day. You're probably beat. 470 00:24:54,070 --> 00:24:56,090 No, I feel all right. 471 00:24:56,170 --> 00:24:57,260 Yeah? Yeah. 472 00:24:57,500 --> 00:25:02,060 Good. I'll take a whiz and see you at courtside. 473 00:25:02,140 --> 00:25:03,900 Great. Jeffy? 474 00:25:04,480 --> 00:25:05,880 What do you say, Jeffy? 475 00:25:05,980 --> 00:25:09,210 Nah, you guys go ahead. Mom needs me. 476 00:25:09,280 --> 00:25:10,810 Yeah, you sure? Uh-huh. 477 00:25:10,880 --> 00:25:13,010 The balls and the basket are under there. 478 00:25:13,150 --> 00:25:15,090 Hey, you got any sneaks, Joel? 479 00:25:15,150 --> 00:25:17,310 Yeah, actually I do. 480 00:25:17,390 --> 00:25:20,360 Watch out, he's murder in the paint. 481 00:25:20,460 --> 00:25:22,480 Hey, sis. Jeffy. 482 00:25:22,730 --> 00:25:24,630 Hey, Fleischman. 483 00:25:24,700 --> 00:25:26,360 Well, it's about time! 484 00:25:26,430 --> 00:25:28,560 Cigarettes. Where the hell you been? 485 00:25:29,000 --> 00:25:32,060 Did you get her down yet? No, she doesn't want to come down. 486 00:25:32,140 --> 00:25:34,830 What do you mean, she doesn't want to come down? You gotta get her down. 487 00:25:34,910 --> 00:25:36,900 Come on, let's get this show on the road, all right? 488 00:25:36,980 --> 00:25:39,540 Cake and ice cream. She'll blow out the candles. 489 00:25:40,210 --> 00:25:42,340 We have three hours till tip-off, all right? 490 00:25:42,410 --> 00:25:44,910 You know, Fleischman, it's the most amazing thing. 491 00:25:44,980 --> 00:25:47,450 I've always thought of my Grammy as just my Grammy. 492 00:25:47,520 --> 00:25:50,850 But now I'm knowing her as this fellow person. As a woman. 493 00:25:50,920 --> 00:25:54,360 Oh, well, that's just peachy, you know. I'm thrilled for you and your Grammy. 494 00:25:54,430 --> 00:25:56,760 But you've abandoned me here in a house full of strangers... 495 00:25:56,830 --> 00:26:00,030 with yet another one of your ex-boyfriends. Ex-boyfriend? 496 00:26:00,100 --> 00:26:03,190 Yeah, Jed. Oh, Jed, yeah. 497 00:26:03,440 --> 00:26:05,430 Everyone wanted me to marry Jed. 498 00:26:05,500 --> 00:26:07,470 Aha. Aha, what? 499 00:26:07,540 --> 00:26:09,600 That would explain why he wants to rip my heart out... 500 00:26:09,680 --> 00:26:11,300 and stomp on it while it's still beating. 501 00:26:11,380 --> 00:26:12,930 Fleischman, what are you raving about now? 502 00:26:13,010 --> 00:26:16,000 Well, old Jedster is still carrying a major blowtorch for you. 503 00:26:16,080 --> 00:26:17,410 Don't be ridiculous. 504 00:26:17,480 --> 00:26:20,180 All right, Scotch, bourbon, glasses, ice. 505 00:26:20,250 --> 00:26:22,690 Fleischman, just be a big boy and try to have a good time. 506 00:26:22,750 --> 00:26:24,150 Wait, get back here. Where are you going? 507 00:26:24,220 --> 00:26:26,280 Two hours and we're out of here, you understand that? 508 00:26:26,360 --> 00:26:28,950 Grammy's thirsty. Have a nice game. 509 00:26:32,200 --> 00:26:33,320 Sneakers. 510 00:26:38,300 --> 00:26:40,600 What do you say? Straight up or rebound takes it out? 511 00:26:40,670 --> 00:26:41,830 Straight up's fine. 512 00:26:41,970 --> 00:26:43,960 You sure? I got a few inches on you. 513 00:26:44,240 --> 00:26:45,770 Straight up's fine. 514 00:26:50,550 --> 00:26:53,380 Hey, I'm impressed. Left-handed, how did you pick it up? 515 00:26:53,990 --> 00:26:56,920 My Aunt Ruth, when I was 12. Your Aunt Ruth? 516 00:26:57,790 --> 00:27:00,820 Took me to a Van Cliburn concert at Carnegie Hall. 517 00:27:00,890 --> 00:27:04,850 I didn't even know what the program was, it was like Schubert or Rachmaninoff. 518 00:27:04,930 --> 00:27:07,020 To tell you the truth, I had a hard time staying awake... 519 00:27:07,100 --> 00:27:09,070 but she kept poking me in the ribs, and she'd say... 520 00:27:09,130 --> 00:27:11,290 "Joel, watch his left hand, it's as good as his right. 521 00:27:11,370 --> 00:27:14,670 "If you want to play with the big boys, you gotta have a good left. " 522 00:27:20,480 --> 00:27:22,110 Oh, yeah! 523 00:27:24,350 --> 00:27:25,710 Hi, Stephie. 524 00:27:26,020 --> 00:27:27,880 Do you mind? I just need to get a glass of water. 525 00:27:27,950 --> 00:27:29,110 Oh, sure. 526 00:27:29,650 --> 00:27:32,180 Well, everyone seems to be having a good time. 527 00:27:32,560 --> 00:27:33,850 I'm leaving Jeffy. 528 00:27:34,730 --> 00:27:35,950 Our marriage is over. 529 00:27:36,290 --> 00:27:37,520 Oh. 530 00:27:37,700 --> 00:27:40,060 Never should have married him in the first place... 531 00:27:40,130 --> 00:27:41,960 but what else was I supposed to do? 532 00:27:42,030 --> 00:27:44,300 There I was, a 20-year-old psych major. 533 00:27:44,370 --> 00:27:45,630 A psych major. 534 00:27:45,700 --> 00:27:47,170 I wasn't serious about a career. 535 00:27:47,240 --> 00:27:49,040 I was in college to find a husband. And why not? 536 00:27:49,110 --> 00:27:50,470 That's what I was brought up to do. 537 00:27:50,540 --> 00:27:52,530 I tried to be a good wife, I really tried. 538 00:27:52,610 --> 00:27:54,910 I'm sure you did. Six years. 539 00:27:55,080 --> 00:27:56,710 What do I have to show for it? 540 00:27:56,780 --> 00:27:58,340 We don't even have a child together. 541 00:27:58,420 --> 00:28:00,280 Jeffy always said a baby would ruin my figure... 542 00:28:00,350 --> 00:28:02,980 my waist would go, my breasts would fall, as if he would even notice. 543 00:28:03,050 --> 00:28:04,750 You know, I have a body you could break bricks on. 544 00:28:04,820 --> 00:28:08,160 My waist is as flat as a skillet, my breasts float... 545 00:28:08,230 --> 00:28:10,590 and what do I do? I take courses. 546 00:28:10,660 --> 00:28:13,430 Thai cooking, photography, folk dancing. 547 00:28:13,500 --> 00:28:15,990 It would be really funny if it wasn't so pathetic. 548 00:28:17,100 --> 00:28:18,660 Reverend, are you okay? 549 00:28:18,770 --> 00:28:20,670 Yes. Please. 550 00:28:23,410 --> 00:28:24,700 Thank you. 551 00:28:25,440 --> 00:28:27,410 Reverend, your color's not very good. 552 00:28:28,450 --> 00:28:29,500 No? 553 00:28:29,580 --> 00:28:32,850 Oh, excuse me, I just have to get my shawl. 554 00:28:33,820 --> 00:28:35,720 Is everything all right? Oh, fine. 555 00:28:36,020 --> 00:28:37,510 We're just having a talk. 556 00:28:37,720 --> 00:28:41,560 Oh, good. You know, the boys are having a fun game of basketball outside. 557 00:28:42,360 --> 00:28:44,120 You don't want to miss it. 558 00:28:48,300 --> 00:28:51,500 You okay there? You look a little flushed there, Fleischman. 559 00:28:51,570 --> 00:28:54,370 I'd be a lot better if you weren't all over me like a cheap suit. 560 00:28:54,440 --> 00:28:56,960 You didn't think I was just going to hand you those gimmes, right? 561 00:28:57,040 --> 00:28:58,910 Well, I didn't think I'd be dealing with Bill Laimbeer, either. 562 00:28:58,980 --> 00:29:00,530 Call it a day if you want. 563 00:29:00,610 --> 00:29:02,040 Not on your life, Jedster. 564 00:29:04,020 --> 00:29:05,710 Big air ball, big air ball. 565 00:29:05,780 --> 00:29:07,840 Jeffy? Yeah, Mom. 566 00:29:07,920 --> 00:29:11,450 I think you should know that Stephie's in the kitchen and her eyes were very red. 567 00:29:11,520 --> 00:29:14,920 She's not near the knife drawer, is she? Oh, Jeffy. 568 00:29:14,990 --> 00:29:17,090 Lock up all the flammable solvents. 569 00:29:17,160 --> 00:29:18,690 I'm serious, Jeffy. 570 00:29:18,760 --> 00:29:20,960 Look, Mom, you want to get serious? 571 00:29:21,030 --> 00:29:24,020 Why don't you worry about the infrastructure around this place? 572 00:29:24,100 --> 00:29:27,560 The garage roof has a hole in it the size of a bowling ball. 573 00:29:27,640 --> 00:29:28,630 Look at this. 574 00:29:28,740 --> 00:29:31,210 These are my hockey skates. They're ruined. 575 00:29:31,280 --> 00:29:34,210 I'm sorry, dear, but your father took care of that end. 576 00:29:34,280 --> 00:29:37,410 Maybe you should have thought about that before you served paper on him. 577 00:29:37,750 --> 00:29:40,240 Somebody had to get off their duff. 578 00:29:42,620 --> 00:29:44,020 There go the Olympics. 579 00:29:44,360 --> 00:29:46,920 So, is Maggie still into those moonlight skinny-dips? 580 00:29:46,990 --> 00:29:49,020 You and Maggie skinny-dipping, huh? 581 00:29:49,090 --> 00:29:51,360 Well, I don't want to tell tales out of school or anything. 582 00:29:51,430 --> 00:29:53,230 Can't be much to tell. And why is that? 583 00:29:53,300 --> 00:29:56,430 'Cause all the guys that got lucky are sprouting daises about now. 584 00:29:57,170 --> 00:29:58,400 Whoa! 585 00:29:58,470 --> 00:30:01,060 Get him, Fleischman! Hit him where it hurts! 586 00:30:01,140 --> 00:30:03,000 You too, Jedster, stick him. 587 00:30:03,070 --> 00:30:06,510 Hey, Maggie. You look great. Thanks. 588 00:30:06,580 --> 00:30:08,700 Me and Joel are just playing a little basketball down here. 589 00:30:08,780 --> 00:30:11,580 Your hair, it's shorter. I like it. 590 00:30:11,650 --> 00:30:13,340 Oh, you do, thanks. 591 00:30:13,420 --> 00:30:15,850 I was just thinking about letting it grow, maybe. 592 00:30:15,920 --> 00:30:17,410 Why don't you come on down? 593 00:30:17,860 --> 00:30:20,090 Well, I'm a little busy up here right now. 594 00:30:20,290 --> 00:30:22,090 Let's go, Romeo. Balcony scene's over. Come on! 595 00:30:22,160 --> 00:30:24,720 Well, save me a few minutes, huh? Let's catch up on things. 596 00:30:24,900 --> 00:30:27,130 Ta-ta, boys. Have fun. 597 00:30:30,600 --> 00:30:31,830 Oh! 598 00:30:31,900 --> 00:30:33,370 Yes. Yes. 599 00:30:35,410 --> 00:30:37,170 Look at that. Hah! 600 00:30:38,140 --> 00:30:39,630 He's actually having fun. 601 00:30:39,710 --> 00:30:41,970 Who is that, dear? Fleischman. 602 00:30:42,380 --> 00:30:45,910 Fleischman having fun? What a concept. 603 00:30:45,980 --> 00:30:48,820 This woman is 50 years old. 604 00:30:48,890 --> 00:30:51,050 It's hard to believe, she looks 35. 605 00:30:51,790 --> 00:30:53,980 Oh, and this one, 53. 606 00:30:54,060 --> 00:30:56,030 She doesn't look a day over 40. 607 00:30:56,090 --> 00:30:59,430 What is that, Lear's? This one's Jane's. 608 00:30:59,800 --> 00:31:03,730 You know, when we were 50, we looked 50, and that was that. 609 00:31:04,740 --> 00:31:06,640 Nobody wants to look their age today. 610 00:31:06,700 --> 00:31:07,690 Hmm. 611 00:31:07,810 --> 00:31:10,300 I wonder why not. It's odd, isn't it? 612 00:31:10,740 --> 00:31:14,300 Like, you see those old farts driving around in their convertibles. 613 00:31:15,280 --> 00:31:17,140 Would you pass me the sherry, please? 614 00:31:17,580 --> 00:31:19,210 How are your orgasms? 615 00:31:19,750 --> 00:31:21,980 What? It says here... 616 00:31:22,050 --> 00:31:25,390 "How are your orgasms, on a scale of 1 to 10?" 617 00:31:26,160 --> 00:31:28,420 What about you, Maggie? 1 or 10? 618 00:31:29,760 --> 00:31:30,920 Me? 619 00:31:33,230 --> 00:31:34,890 What a question, huh? 620 00:31:35,770 --> 00:31:38,390 But a big topic, sex. 621 00:31:40,500 --> 00:31:44,030 I knew so many couples that were unhappy that way. 622 00:31:44,440 --> 00:31:48,540 Bill and I used to tell each other how tremendously lucky we were. 623 00:31:49,650 --> 00:31:52,480 Of course, we were novices when we started. 624 00:31:52,720 --> 00:31:55,410 Oh, well, he'd been around a little bit, but... 625 00:31:56,120 --> 00:31:58,050 It just got better and better. 626 00:31:58,690 --> 00:32:01,390 We used to surprise ourselves sometimes. 627 00:32:01,990 --> 00:32:04,190 You'd never think to look at us... 628 00:32:05,030 --> 00:32:07,000 that the bad things that we did... 629 00:32:07,060 --> 00:32:08,760 that were so good. 630 00:32:10,070 --> 00:32:13,090 Mother, open this door this minute! 631 00:32:13,740 --> 00:32:15,970 God, that woman is a pest. 632 00:32:16,040 --> 00:32:18,570 Mother, look, we're just talking. 633 00:32:18,640 --> 00:32:20,470 Can't you just leave us alone? 634 00:32:20,540 --> 00:32:22,540 Look, you don't have to come out. 635 00:32:22,610 --> 00:32:25,810 But, why can't I come in? Can't I? 636 00:32:26,020 --> 00:32:27,280 Come on, let me in. 637 00:32:27,520 --> 00:32:29,880 I promise, I won't do anything. 638 00:32:30,220 --> 00:32:32,620 Maybe you better go. Really? 639 00:32:32,690 --> 00:32:34,750 Oh, it's the sherry, I have to pee, dear. 640 00:32:34,830 --> 00:32:37,090 Oh, okay. 641 00:32:38,230 --> 00:32:40,060 Mom, coming out. 642 00:32:40,230 --> 00:32:42,830 Jane, get away from the door. 643 00:32:47,910 --> 00:32:49,840 Good God. Hello, Mother. 644 00:32:50,810 --> 00:32:52,500 What is her problem? Is it me? 645 00:32:52,910 --> 00:32:56,110 Is it? It is me, isn't it? No, Mother, it's not. 646 00:32:56,180 --> 00:32:59,170 I'll tell you what it is. I wouldn't stop so she could buy lottery tickets. 647 00:32:59,250 --> 00:33:01,380 I don't care what she says, I think it's appalling. 648 00:33:01,450 --> 00:33:03,920 All those old people lined up at the convenience stores... 649 00:33:03,990 --> 00:33:06,390 throwing their money away on those foolish things. 650 00:33:06,460 --> 00:33:09,430 Mother, it isn't the lottery tickets, and I swear, it isn't you. 651 00:33:09,490 --> 00:33:12,890 Well, what's going on in there, then? Why is she talking to you and not me? 652 00:33:12,960 --> 00:33:16,420 I want you to know, Mary Margaret, it is not easy living with her. 653 00:33:16,500 --> 00:33:20,460 With her Rush Limbaugh on the radio, and her TV blaring at all hours of the night. 654 00:33:20,810 --> 00:33:23,770 Mother, look, we're just talking. We're just talking. 655 00:33:24,740 --> 00:33:26,230 About what, then? 656 00:33:29,150 --> 00:33:30,310 Sex. 657 00:33:30,980 --> 00:33:32,310 Sex? 658 00:33:32,620 --> 00:33:33,840 Sex. 659 00:33:35,550 --> 00:33:36,950 All right, fine. 660 00:33:37,320 --> 00:33:40,420 The two of you have fun at your little party in your little bathroom. 661 00:33:40,490 --> 00:33:43,950 Excuse me, I have a house full of guests who need my attention. 662 00:33:51,170 --> 00:33:53,760 What's the matter, you afraid to put it up from eight feet out? 663 00:33:53,840 --> 00:33:55,070 Give me a sec. Come on. 664 00:33:57,010 --> 00:33:58,270 Come on, shoot. 665 00:33:58,610 --> 00:34:00,240 Come on. I'm going to the hole, Fleischman. 666 00:34:00,310 --> 00:34:01,900 You get out of my way. 667 00:34:05,850 --> 00:34:07,110 What happened? 668 00:34:08,850 --> 00:34:10,180 Hey, are you all right? 669 00:34:10,250 --> 00:34:13,380 I don't need to go to the hospital. It's probably just something I ate. 670 00:34:13,460 --> 00:34:15,980 All that macaroni salad. You're going to be fine. 671 00:34:16,060 --> 00:34:17,890 I know I'm going to be fine, I am fine. 672 00:34:17,960 --> 00:34:20,360 Watch it, guys, watch your step. Watch your valuables, Jed. 673 00:34:20,430 --> 00:34:23,230 When my good friend Betty went in for a hysterectomy... 674 00:34:23,300 --> 00:34:25,390 they stole her pearl earrings. 675 00:34:25,470 --> 00:34:28,300 Can I at least take these damn things out of my nose? 676 00:34:28,370 --> 00:34:30,270 It looks like I've got emphysema or something. 677 00:34:30,340 --> 00:34:33,110 He's going to be fine. He just needs a couple of tests. 678 00:34:33,180 --> 00:34:36,240 The important thing is that his pulse is regular and it's strong. 679 00:34:36,310 --> 00:34:40,410 My guess is it's angina. Maybe a little heart attack. 680 00:34:40,480 --> 00:34:44,050 But it's possibly not even cardiac, so... I mean, we don't have to worry. 681 00:34:44,120 --> 00:34:45,350 Poor Jed. 682 00:34:45,420 --> 00:34:48,220 He just said he's gonna be fine, Stephie. 683 00:34:48,290 --> 00:34:51,190 All my fault. Grown men playing games like little boys. 684 00:34:51,260 --> 00:34:53,130 I should have put my foot down. 685 00:34:53,200 --> 00:34:54,490 Hey, Jed! 686 00:34:54,570 --> 00:34:59,130 Don't let those quacks boss you around. Make them give you a private room! 687 00:34:59,440 --> 00:35:00,660 Bye-bye. 688 00:35:03,670 --> 00:35:05,370 Is there anyone you want me to notify? 689 00:35:05,640 --> 00:35:07,580 Just move my Lexus off the street. 690 00:35:07,640 --> 00:35:09,610 The keys are in the kitchen next to the juicer. 691 00:35:09,680 --> 00:35:10,670 Right. 692 00:35:10,750 --> 00:35:14,050 Here, Jed. I cut you a nice big piece of cake. 693 00:35:14,120 --> 00:35:17,550 Too bad you're going to miss Grammy blowing out the candles. 694 00:35:17,620 --> 00:35:21,390 We would have put some ice cream on it but we thought it might melt. 695 00:35:21,490 --> 00:35:23,120 Take care, dear. Bye-bye, Jed. 696 00:35:23,190 --> 00:35:24,590 Bye, Jed. 697 00:35:27,760 --> 00:35:29,820 Hi. Hi. 698 00:35:32,770 --> 00:35:36,000 What a day. I feel so awful. 699 00:35:36,310 --> 00:35:38,000 Aw, Reverend, come on. 700 00:35:38,580 --> 00:35:40,980 That's probably the best thing that could have happened to Jed. 701 00:35:41,040 --> 00:35:42,710 I wasn't talking about Jed. 702 00:35:42,810 --> 00:35:46,980 I was talking about me. I am just not any good at trauma. 703 00:35:47,850 --> 00:35:50,380 Emotional, I mean. How so? 704 00:35:50,590 --> 00:35:51,580 Well... 705 00:35:51,650 --> 00:35:54,420 people start to talk to me about their personal problems... 706 00:35:54,490 --> 00:35:56,320 and I just want to run away. 707 00:35:56,460 --> 00:35:59,620 I don't want to hear that they're, you know, cheating on their wives... 708 00:35:59,700 --> 00:36:01,530 or that their children hate them. 709 00:36:01,830 --> 00:36:03,090 I just want to flee. 710 00:36:05,800 --> 00:36:10,570 Well, you know... That would definitely be a handicap in your line of work. 711 00:36:10,870 --> 00:36:11,930 It is. 712 00:36:13,210 --> 00:36:14,800 You should have seen my dad, Joel. 713 00:36:14,880 --> 00:36:16,900 He was always at ease with people. 714 00:36:17,250 --> 00:36:19,510 He said that I would get used to ministering. 715 00:36:19,750 --> 00:36:23,410 I just needed to get my feet wet. Get some experience. 716 00:36:24,150 --> 00:36:27,280 I haven't gotten used to it. If anything, it's just gotten harder. 717 00:36:28,630 --> 00:36:30,820 You know, I remember this guy in... 718 00:36:31,960 --> 00:36:33,620 my first year of medical school. 719 00:36:33,960 --> 00:36:36,300 He was a smart guy, nice guy, but... 720 00:36:36,670 --> 00:36:39,790 the day it came for us to pull the sheets back from our cadavers... 721 00:36:39,870 --> 00:36:42,930 and, well, he just chucked all over his shoes. 722 00:36:43,210 --> 00:36:44,500 But he got used to it. 723 00:36:44,570 --> 00:36:46,910 No, no, he never did, actually. 724 00:36:47,210 --> 00:36:49,740 I believe he went into pharmaceuticals. 725 00:36:54,520 --> 00:36:56,510 Yes, that's okay. 726 00:37:03,690 --> 00:37:05,320 You know, Stephie... 727 00:37:05,400 --> 00:37:09,060 Mom's got enough problems with Grammy locking herself in the can... 728 00:37:09,130 --> 00:37:11,120 without you getting her all worked up. 729 00:37:11,500 --> 00:37:15,700 One day, just one day, you couldn't turn off the tap? 730 00:37:15,910 --> 00:37:17,960 I'm leaving, Jeffy. Why? 731 00:37:18,040 --> 00:37:20,270 Grammy's gotta come out. She can't sleep in there. 732 00:37:20,340 --> 00:37:22,070 No, I'm leaving you. 733 00:37:22,180 --> 00:37:23,270 Huh? 734 00:37:23,350 --> 00:37:25,010 I got an apartment in Royal Oak. 735 00:37:25,250 --> 00:37:27,480 What do you mean, you got an apartment? I got an apartment. 736 00:37:27,550 --> 00:37:30,180 Two bedrooms and a balcony and I'm moving out. 737 00:37:30,250 --> 00:37:31,650 Wait a minute. 738 00:37:33,390 --> 00:37:36,290 You didn't put down a deposit, did you? 739 00:37:36,360 --> 00:37:39,330 Tell... Please tell me you didn't sign anything. 740 00:37:39,530 --> 00:37:40,590 A lease. 741 00:37:40,660 --> 00:37:43,100 Oh, that's great. That's just great. 742 00:37:43,170 --> 00:37:45,960 I'm going to have to go to Dan Ashland on Monday to get you out of it. 743 00:37:46,040 --> 00:37:48,440 No, I don't want to get out of this apartment, Jeffy. 744 00:37:48,500 --> 00:37:51,700 I want to get out of this marriage. Come on, Stephie. 745 00:37:51,770 --> 00:37:53,470 Where do you think you're gonna go? 746 00:37:53,680 --> 00:37:55,940 Where do you think you're gonna get a job? 747 00:37:56,280 --> 00:37:59,310 What car did you think you were gonna take? Hey, forget the Jeep. 748 00:37:59,380 --> 00:38:01,510 I don't want the Jeep! I hate the Jeep! 749 00:38:01,580 --> 00:38:04,280 4 - wheel drive in the suburbs. We never go anywhere. 750 00:38:05,020 --> 00:38:07,460 This is ridiculous. Yes, it is. 751 00:38:08,290 --> 00:38:10,890 Stephie, you can't even write a check by yourself. 752 00:38:10,960 --> 00:38:13,490 I mean, you can't get the garage door open. 753 00:38:13,900 --> 00:38:16,890 You remember that time you waited all day for me to get home... 754 00:38:16,970 --> 00:38:19,030 to go down and get your golf clubs out of the basement... 755 00:38:19,100 --> 00:38:21,590 because you wouldn't go down there by yourself? 756 00:38:22,510 --> 00:38:25,170 Well, apartments don't have basements. 757 00:38:26,440 --> 00:38:29,100 Six weeks. You'll be back. 758 00:38:29,250 --> 00:38:32,040 Hey, Stephie, what's going on? 759 00:38:32,120 --> 00:38:33,480 Nothing. 760 00:38:33,750 --> 00:38:35,620 Are you okay? Am I okay? 761 00:38:35,990 --> 00:38:37,080 Yes. 762 00:38:37,450 --> 00:38:40,350 I am. Oh. Well, good. 763 00:38:40,620 --> 00:38:41,950 I'm leaving Jeffy. 764 00:38:42,230 --> 00:38:43,560 You're leaving Jeffy? 765 00:38:44,260 --> 00:38:45,560 I know he's your brother. 766 00:38:45,630 --> 00:38:48,060 He's just so cold and petty and full of himself. 767 00:38:48,130 --> 00:38:49,560 Yeah, I know. 768 00:38:49,630 --> 00:38:51,500 Wish Grammy happy birthday from me. 769 00:38:55,970 --> 00:38:58,740 Hey, what do you say, you ready? Let's go. 770 00:38:59,880 --> 00:39:01,310 Stephie's leaving Jeffy. 771 00:39:01,380 --> 00:39:03,640 Yeah, I know, I heard. But we're really running late. 772 00:39:03,710 --> 00:39:05,410 Oh, well, that's real sensitive, Fleischman. 773 00:39:05,480 --> 00:39:07,640 My sister-in-law is walking out on my brother. 774 00:39:07,720 --> 00:39:10,880 Believe me, I am torn up about it. There is nothing we can do, all right? 775 00:39:10,950 --> 00:39:13,420 I'm sorry, I'm really sorry, but I don't want to miss this game. 776 00:39:13,490 --> 00:39:15,120 So, can we please get going? 777 00:39:15,190 --> 00:39:17,180 No, Grammy wants to talk to you. 778 00:39:17,530 --> 00:39:19,760 Grammy? She wants to talk to me? Yeah. 779 00:39:19,830 --> 00:39:21,630 What could she possibly want to talk to me about? 780 00:39:21,700 --> 00:39:24,190 I don't know, Fleischman. All I know is that she wants to see you. 781 00:39:24,270 --> 00:39:27,030 O'Connell, I'm not missing this game, all right? I didn't fly 5,000 miles... 782 00:39:27,100 --> 00:39:30,040 to be 30 minutes away from Auburn Hills and to miss the tip-off, all right? 783 00:39:30,110 --> 00:39:31,770 I am not. I've fulfilled my end. 784 00:39:31,840 --> 00:39:34,040 I have played the part, I am not going to miss this game. 785 00:39:34,110 --> 00:39:35,810 Understand me, what I'm saying. I am not. 786 00:39:35,880 --> 00:39:38,070 With or without you, I'm going to that game. 787 00:39:45,620 --> 00:39:48,150 All right. All right, you have two minutes. 788 00:39:49,760 --> 00:39:50,890 It's open. 789 00:39:54,640 --> 00:39:56,230 Hi. Hello. 790 00:39:56,740 --> 00:39:59,070 You wanted to see me, Mrs... Stowe. 791 00:39:59,140 --> 00:40:01,740 Well, come on in. Shut the door. 792 00:40:03,120 --> 00:40:06,140 Look, I think I should tell you, you know, I mean... 793 00:40:06,220 --> 00:40:07,810 if this is about Maggie and I... 794 00:40:07,890 --> 00:40:10,050 if she's led you to believe that I am... 795 00:40:10,420 --> 00:40:13,080 something other than what I am, I just... 796 00:40:13,160 --> 00:40:14,790 want to say that I'm a friend. 797 00:40:14,860 --> 00:40:17,690 You know, I mean, well, not a friend, really, but- 798 00:40:17,760 --> 00:40:19,730 She says she doesn't fancy you. 799 00:40:19,800 --> 00:40:22,030 She likes the other one, the sickly boy. 800 00:40:22,500 --> 00:40:23,930 Mike? Yes. 801 00:40:24,270 --> 00:40:26,030 She says he's very courageous. 802 00:40:26,370 --> 00:40:28,930 Battling for clean air and whatnot. 803 00:40:29,610 --> 00:40:30,600 Oh. 804 00:40:30,740 --> 00:40:33,080 She thinks he's the cat's pajamas. 805 00:40:34,180 --> 00:40:36,610 Why exactly did you want to see me, Mrs. Stowe? 806 00:40:37,180 --> 00:40:39,620 Oh, I've never met a Jewish person before. 807 00:40:40,120 --> 00:40:41,350 I'm sorry? 808 00:40:41,420 --> 00:40:44,320 Well, Bill, that was my husband... 809 00:40:44,560 --> 00:40:47,620 he said that he met one once, in New York. 810 00:40:48,960 --> 00:40:50,660 Yeah, well, you know... 811 00:40:50,730 --> 00:40:53,220 there are definitely a lot of us in the Big Apple. 812 00:40:53,870 --> 00:40:56,300 The fact is, we're all over the place now, so... 813 00:40:56,670 --> 00:40:58,530 Well, you're not in Grosse Point. 814 00:40:59,040 --> 00:41:01,940 You know, the only Jewish people I've ever seen... 815 00:41:02,440 --> 00:41:04,410 are on TV comedies. 816 00:41:04,480 --> 00:41:08,310 Seinfeld, and that little know-it-all on Murphy Brown... 817 00:41:08,850 --> 00:41:11,150 and those nice people on Brooklyn Bridge. 818 00:41:13,590 --> 00:41:16,780 Look, it's been really nice, I'm glad I got a chance to meet you... 819 00:41:16,860 --> 00:41:18,980 but, see, I have this basketball game to get to, so- 820 00:41:19,060 --> 00:41:20,890 Oh, I wouldn't worry about it, Joel. 821 00:41:21,390 --> 00:41:23,330 What? The game? Mike. 822 00:41:23,600 --> 00:41:24,690 Oh. 823 00:41:24,760 --> 00:41:25,890 Sit down. 824 00:41:28,370 --> 00:41:29,490 Here. 825 00:41:29,740 --> 00:41:30,930 You see... 826 00:41:32,070 --> 00:41:33,900 when Jane was five... 827 00:41:34,270 --> 00:41:35,830 Bill and I separated. 828 00:41:36,080 --> 00:41:38,870 Well, I'd been married young... 829 00:41:38,950 --> 00:41:41,070 and here I was in my mid-20s... 830 00:41:41,150 --> 00:41:43,410 with a husband and a little girl in a big house. 831 00:41:43,480 --> 00:41:45,350 I thought I had everything I wanted. 832 00:41:45,750 --> 00:41:46,910 But... 833 00:41:47,450 --> 00:41:48,580 somehow... 834 00:41:49,090 --> 00:41:50,850 my life seemed over. 835 00:41:51,660 --> 00:41:54,490 I don't know, but maybe I just wanted to stir things up. 836 00:41:54,560 --> 00:41:58,160 So, I told Bill I thought it would be a good idea... 837 00:41:58,260 --> 00:42:00,790 if we got away from each other for a little while. 838 00:42:00,930 --> 00:42:02,370 I sent him away. 839 00:42:02,670 --> 00:42:04,530 I started going out with other men. 840 00:42:04,870 --> 00:42:07,070 There was that tall Ralph Hendley... 841 00:42:07,210 --> 00:42:08,940 with the beautiful white teeth. 842 00:42:09,910 --> 00:42:11,640 He was very nice. 843 00:42:12,680 --> 00:42:15,170 But I missed Bill, I missed his smell. 844 00:42:15,250 --> 00:42:18,840 So I asked him back, and he did come, and that was that. 845 00:42:20,450 --> 00:42:22,050 Jane once said... 846 00:42:22,620 --> 00:42:26,350 that she seemed to remember a time when she was very young... 847 00:42:26,660 --> 00:42:28,630 when her father wasn't living with us. 848 00:42:29,100 --> 00:42:31,150 I told her it was just a dream. 849 00:42:32,130 --> 00:42:35,100 Well, she would have held it against me. 850 00:42:35,370 --> 00:42:37,500 Fleischman, Grammy? 851 00:42:37,570 --> 00:42:38,760 What? 852 00:42:39,410 --> 00:42:40,600 Hey, time. 853 00:42:40,840 --> 00:42:42,140 For what? 854 00:42:42,240 --> 00:42:43,900 Basketball game, remember? 855 00:42:43,980 --> 00:42:45,270 It's all right. 856 00:42:45,850 --> 00:42:47,710 I'm ready to go now. 857 00:42:48,050 --> 00:42:49,280 You are? 858 00:42:49,480 --> 00:42:50,570 Okay. 859 00:42:55,890 --> 00:42:57,290 Well... 860 00:42:57,490 --> 00:43:00,020 everyone seems to have enjoyed themselves. 861 00:43:00,090 --> 00:43:01,420 Yeah, it's a mess. 862 00:43:02,700 --> 00:43:04,290 Mmm, chocolate. 863 00:43:07,070 --> 00:43:09,090 Ooh, there she is. 864 00:43:09,570 --> 00:43:12,770 Hello, everyone. Reverend Harding. 865 00:43:12,840 --> 00:43:14,470 Happy birthday, Elizabeth. 866 00:43:14,770 --> 00:43:17,540 You know, I wrote a little homily just for the occasion. 867 00:43:17,680 --> 00:43:18,910 It's... 868 00:43:20,350 --> 00:43:21,940 I must have left it somewhere. 869 00:43:22,020 --> 00:43:23,640 It's all right, Dwight. 870 00:43:24,820 --> 00:43:27,340 Hello, girls. How are the Abyssinians? 871 00:43:27,650 --> 00:43:29,710 Delilah had a litter of seven. 872 00:43:29,790 --> 00:43:31,650 They were eight, but we lost one. 873 00:43:31,720 --> 00:43:33,780 Oh, I'm sorry to hear that. 874 00:43:35,160 --> 00:43:37,960 Jeffy, why the sour puss? 875 00:43:38,160 --> 00:43:39,630 Stephie left Jeffy. 876 00:43:39,700 --> 00:43:41,030 Stephie left Jeffy? 877 00:43:41,100 --> 00:43:42,530 She forgot her mittens. 878 00:43:42,640 --> 00:43:45,660 Oh. Remind me to send her a thank you note. 879 00:43:49,710 --> 00:43:51,140 Jane. 880 00:43:51,280 --> 00:43:54,840 The Patersons and the Reeds got tired of waiting. They went home. 881 00:43:55,380 --> 00:43:56,750 Let's not do that. 882 00:43:56,820 --> 00:43:59,510 I was so embarrassed, I didn't know what to say to them. 883 00:44:00,150 --> 00:44:01,550 I hope you're satisfied. 884 00:44:02,220 --> 00:44:05,750 Well, here we all are. Oh, it's so nice of you all to come. 885 00:44:05,830 --> 00:44:09,120 Now, let's go in and open my presents, shall we? 886 00:44:09,230 --> 00:44:11,220 Well, come on now, let's go. 887 00:44:18,970 --> 00:44:21,940 Happy birthday, Grammy. Thank you, darling. 888 00:44:28,380 --> 00:44:31,480 What? I think I owe you an apology, O'Connell. 889 00:44:32,220 --> 00:44:33,690 How's that? Well... 890 00:44:34,250 --> 00:44:36,410 you know how when you said your family was crazy... 891 00:44:36,490 --> 00:44:39,390 and I went on about maturation and the separation process? 892 00:44:39,460 --> 00:44:40,890 Mmm-hmm. Vintage Fleischman. 893 00:44:40,960 --> 00:44:43,450 No. It's a sound psychiatric construct. 894 00:44:43,530 --> 00:44:47,430 But, in your case, I think I recant. 895 00:44:47,500 --> 00:44:48,660 I mean... 896 00:44:49,400 --> 00:44:54,170 you're right, you've got yourself a regular loony bin here. 897 00:44:54,240 --> 00:44:57,400 It's absolutely incredible that you survived. 898 00:44:59,080 --> 00:45:01,600 I don't know, you just, you must be made of something. 899 00:45:03,320 --> 00:45:04,870 Thanks, Fleischman. 900 00:45:06,250 --> 00:45:07,450 Let's go. 901 00:45:10,790 --> 00:45:12,950 "Happy birthday to you" 902 00:45:13,090 --> 00:45:16,030 "Happy birthday to you" 903 00:45:16,500 --> 00:45:19,900 "Happy birthday, dear Mother" 904 00:45:20,900 --> 00:45:24,360 "Happy birthday to you" 69995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.