All language subtitles for animevost_154-seriya-Tron--otmechennyiy-Bogom-(vtoroy-sezon)-720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,480 --> 00:00:54,280
Субтитры сделал
2
00:00:54,280 --> 00:01:03,360
DimaTorzok
3
00:01:31,490 --> 00:01:33,330
Субтитры сделал
4
00:01:33,330 --> 00:01:40,630
DimaTorzok
5
00:01:56,040 --> 00:01:57,480
Субтитры сделал DimaTorzok
6
00:02:56,380 --> 00:02:59,180
Продолжение следует...
7
00:03:27,800 --> 00:03:31,940
Вице -капитан, командуй. Раз капитан
сейчас не может, мы будем служить тебе.
8
00:03:35,260 --> 00:03:37,540
Эйнер, беря их, а учения тебе?
9
00:03:37,760 --> 00:03:38,840
Не переживай.
10
00:03:39,060 --> 00:03:40,480
Я о нём позабочусь.
11
00:03:44,940 --> 00:03:46,660
Остальные пойдут со мною в бой.
12
00:03:51,900 --> 00:03:53,600
Первое испытание третьего этажа.
13
00:03:54,700 --> 00:03:57,960
Чтобы пройти, надо одолеть восьмого
священного стража.
14
00:04:04,700 --> 00:04:08,060
Рыцарь девятого уровня с атрибутом тьмы.
Мы одолеем всех.
15
00:04:08,380 --> 00:04:09,880
Все стоит на нашем пути.
16
00:04:14,000 --> 00:04:16,920
Седьмые и восьмые уровни, вы посмели
бросить мне вызов?
17
00:04:17,279 --> 00:04:18,300
Лентинь, ты сзади.
18
00:04:18,579 --> 00:04:20,980
Коньюй, прикрывай его и держи стража на
расстоянии.
19
00:04:21,880 --> 00:04:23,000
Остальные в атаку.
20
00:04:37,700 --> 00:04:41,340
Силен? Одной грубосилой мое испытание
вам не пройти.
21
00:04:51,120 --> 00:04:55,860
Без хаучения команда так вот не так
сложена. Нам не хватает его тактик. Не
22
00:04:55,860 --> 00:04:59,100
паникуйте. Объединитесь для привычных
вам комбинаций.
23
00:05:00,960 --> 00:05:02,360
Я заблокирую.
24
00:05:04,400 --> 00:05:05,700
Да отстань.
25
00:05:07,760 --> 00:05:08,760
Ты уже!
26
00:05:09,380 --> 00:05:10,380
Жалую чай!
27
00:05:13,540 --> 00:05:14,540
Вечная тьма!
28
00:05:16,340 --> 00:05:18,780
Откуда у него настолько мощная защита?
29
00:05:19,740 --> 00:05:21,000
Думал, что сломаешь её?
30
00:05:21,400 --> 00:05:22,400
В атаку!
31
00:05:34,320 --> 00:05:37,400
Вы не так уж и плохи, раз смогли дожить
до этого момента.
32
00:05:38,420 --> 00:05:40,520
Но теперь моя очередь атаковать.
33
00:05:48,640 --> 00:05:49,640
Разрушение тьмы.
34
00:05:50,800 --> 00:05:51,800
Берегись.
35
00:05:55,020 --> 00:05:56,320
Щит священного света.
36
00:06:08,200 --> 00:06:09,119
В сторону!
37
00:06:09,120 --> 00:06:14,100
Твою силу я могу отметить, но вот твои
друзья, они и одну атаку не выдержат, не
38
00:06:14,100 --> 00:06:16,140
понимая, как вы смогли добраться до
меня.
39
00:06:22,880 --> 00:06:27,340
Кань Юй, Хао Чэ не с нами, так что
теперь ты последняя линия защиты. Точно.
40
00:06:27,680 --> 00:06:31,400
Надо прийти с себя, мы не можем оставить
пиццу капитана одну на поле боя.
41
00:06:32,220 --> 00:06:33,300
Вламя из сердца Феникса!
42
00:06:33,760 --> 00:06:34,760
Удар света!
43
00:06:35,400 --> 00:06:37,960
Неболом! Боогром! Разрушитель миров!
44
00:06:42,800 --> 00:06:43,900
Разрушение тьмы!
45
00:06:49,700 --> 00:06:50,700
Сейчас!
46
00:06:51,860 --> 00:06:52,900
Оковы тишины!
47
00:07:02,380 --> 00:07:03,840
Думаете, это меня остановит?
48
00:07:05,660 --> 00:07:07,020
Нам хватит этого.
49
00:07:08,600 --> 00:07:11,200
Семь техник бога смерти. Первая техника.
50
00:07:11,560 --> 00:07:12,700
Юная смерть.
51
00:07:14,160 --> 00:07:15,860
Про нас не забывай.
52
00:07:26,400 --> 00:07:30,120
Проиграл. Но следующий страж намного
сильнее меня.
53
00:07:30,780 --> 00:07:32,020
Желаю удачи.
54
00:07:32,360 --> 00:07:34,160
Первое испытание третьего этажа
пройдено.
55
00:07:35,680 --> 00:07:38,240
Подтвердите, если хотите продолжить. Мы
победили.
56
00:07:38,520 --> 00:07:42,880
Мне одному кажется, или вице -капитан
стала сильней. Вернув память, я смогла
57
00:07:42,880 --> 00:07:46,520
полностью поглотить силу от
божественного пробуждения. И поэтому
58
00:07:46,520 --> 00:07:47,540
бога смерти выросла.
59
00:07:49,980 --> 00:07:53,300
Но, похоже, побочные эффекты тоже стали
сильней.
60
00:07:55,420 --> 00:07:58,400
Пока всё ради Хаочиня. Мне без разницы.
61
00:08:01,840 --> 00:08:03,140
Ну что, у вас получилось?
62
00:08:12,600 --> 00:08:14,380
Госпожа, вы будете продолжать?
63
00:08:22,900 --> 00:08:23,900
Идем дальше.
64
00:08:27,280 --> 00:08:28,440
Верну память.
65
00:08:28,730 --> 00:08:32,270
Я смогла полностью поглотить силу от
божественного пробуждения. Но похоже,
66
00:08:32,270 --> 00:08:33,770
побочные эффекты тоже стали сильнее.
67
00:08:34,030 --> 00:08:36,330
Следующий священный страж намного
сильнее меня.
68
00:08:39,049 --> 00:08:40,049
Постой!
69
00:08:42,010 --> 00:08:44,650
Следующее испытание... Оставь на меня.
70
00:08:46,910 --> 00:08:48,570
Испытание будет только сложнее.
71
00:08:48,870 --> 00:08:52,750
Мне хоть и грустно признавать, но наша
роль будет только уменьшаться.
72
00:08:54,010 --> 00:08:55,610
Твой сильнейшего стража.
73
00:08:56,140 --> 00:08:57,920
Сможешь одолеть только ты.
74
00:08:59,640 --> 00:09:04,400
Чтобы успешно всё пройти и спасти
капитана, оставь следующих стражей. Нам.
75
00:09:06,120 --> 00:09:09,320
Да. Мы не хотим быть обузли за спиной.
76
00:09:09,980 --> 00:09:12,280
Я сам хочу сразиться с ними лицом к
лицу.
77
00:09:12,560 --> 00:09:17,400
Поддерживаю. Мы обязательно доведём тебя
до шестого этажа.
78
00:09:20,020 --> 00:09:21,020
Хорошо.
79
00:09:22,880 --> 00:09:23,980
Я пошёл.
80
00:09:24,720 --> 00:09:28,860
Я с тобой. Я же рыцарь -хранитель. Наши
роли сочетаются.
81
00:09:29,120 --> 00:09:31,700
Да и пора вернуть долг за его доброту.
82
00:09:36,020 --> 00:09:38,420
Второе испытание третьего этажа.
83
00:09:39,300 --> 00:09:43,180
Чтобы пройти, надо долить седьмого
священного стража.
84
00:09:49,320 --> 00:09:53,800
В этом мире атрибут света даже у нежити
есть.
85
00:09:55,540 --> 00:09:56,540
Наконец -то!
86
00:09:57,500 --> 00:09:59,560
Фирмастер Элайкос благословил вас!
87
00:10:00,020 --> 00:10:01,940
Так что не упадите грязь лицом!
88
00:10:06,320 --> 00:10:09,220
Братец Дуань, мне нужен момент для
атаки!
89
00:10:14,280 --> 00:10:15,280
Победный свет!
90
00:10:16,220 --> 00:10:17,300
Ударец вмиг!
91
00:10:18,020 --> 00:10:19,920
И тьму оставить позади!
92
00:10:23,820 --> 00:10:24,820
Быстро!
93
00:10:31,500 --> 00:10:33,700
Снова! Я так не могу использовать свою
атаку!
94
00:10:40,260 --> 00:10:45,360
Седьмой Сраж, маг Света. Но у него не
только мощная магия, но ещё очень
95
00:10:45,360 --> 00:10:49,600
скорость, сравнимая со скоростью убийц.
И как они справятся? Они же оба не про
96
00:10:49,600 --> 00:10:52,480
скорость. С ними всё будет в порядке.
97
00:10:54,260 --> 00:10:56,380
Значит, а испытания уже не остановить.
98
00:11:16,829 --> 00:11:19,130
Давайте. Вам не победить.
99
00:11:19,970 --> 00:11:24,550
Стой, нет! Это же взрывные пилюли. Если
съесть много, твое тело может не
100
00:11:24,550 --> 00:11:25,550
выдержать и взорваться.
101
00:11:25,710 --> 00:11:26,890
Капитан не может ждать.
102
00:11:27,350 --> 00:11:30,170
Мы с тобой должны победить.
103
00:11:33,670 --> 00:11:37,510
Запретная магия девятого уровня? Но ведь
ты только на седьмом.
104
00:11:37,770 --> 00:11:42,730
Превышая свои пределы настолько, не
боишься, что духовные каналы лопнут?
105
00:11:42,730 --> 00:11:45,270
победа, либо смерть.
106
00:11:54,860 --> 00:11:57,620
Я создам шанс для атаки.
107
00:11:58,940 --> 00:11:59,980
Надо
108
00:11:59,980 --> 00:12:07,100
быстрее.
109
00:12:07,200 --> 00:12:08,420
Еще быстрее.
110
00:12:09,380 --> 00:12:14,980
Даже если потрачешь всю силу, ты не
сможешь использовать магию и свитка.
111
00:12:15,020 --> 00:12:16,300
Желательно сопротивляться.
112
00:12:16,860 --> 00:12:17,860
Дуани!
113
00:12:20,860 --> 00:12:22,360
Это конец.
114
00:12:32,240 --> 00:12:33,280
Не думай обо мне.
115
00:12:33,880 --> 00:12:36,420
Концентрируйся на заклинании. Ты должен
победить.
116
00:12:40,360 --> 00:12:41,360
Поддержать всем.
117
00:12:41,440 --> 00:12:43,060
Даже ценой своей жизни.
118
00:12:43,880 --> 00:12:46,520
Жертвовать Тольким. Ради одного
обещания?
119
00:12:46,920 --> 00:12:49,020
Да. Я верю тебе.
120
00:12:49,260 --> 00:12:53,840
Тогда я обещал. Мой выбор. Линь -синь. Я
помогу спасти капитана.
121
00:12:56,780 --> 00:12:58,640
Все существо станет единым.
122
00:13:09,580 --> 00:13:11,120
Как же скучно.
123
00:13:13,680 --> 00:13:14,900
Кровавая жертва.
124
00:13:15,520 --> 00:13:16,800
Запретная магия.
125
00:13:18,040 --> 00:13:19,500
Сжигающий небо феникс.
126
00:13:29,780 --> 00:13:34,620
Неужто одни лишь убеждения могут
настолько далеко вывести человека за
127
00:13:34,620 --> 00:13:35,620
предел?
128
00:13:38,000 --> 00:13:40,220
Второе испытание третьего этажа
пройдено.
129
00:13:49,320 --> 00:13:55,120
Капитан, хотя член твоей команды, я же
не подвёл тебя.
130
00:13:57,780 --> 00:13:58,900
Тогда хорошо.
131
00:13:59,580 --> 00:14:00,620
Линдсинь, дуани!
132
00:14:03,720 --> 00:14:05,320
Третий этаж пройден.
133
00:14:07,420 --> 00:14:09,640
Хотите продолжить и прийти на четвертый
этаж?
134
00:14:10,820 --> 00:14:15,000
Госпожа, их травмы очень серьезные. Я
буду здесь с ними. Не переживайте и
135
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
дальше.
136
00:14:38,070 --> 00:14:39,110
Лёд и пламя.
137
00:14:39,330 --> 00:14:42,630
Может ли быть такое, что мы здесь
встретим сразу двух стражей?
138
00:14:45,350 --> 00:14:46,350
Оставайтесь тут.
139
00:14:47,270 --> 00:14:49,750
Цена победы Линдсиня очень высока.
140
00:14:50,170 --> 00:14:54,070
Будет лучше, если, пока есть шансы
спасти капитана, мы пойдём на что
141
00:14:54,410 --> 00:14:56,890
Линдсинь думал так, и мы с ним согласны.
142
00:14:58,190 --> 00:15:00,050
Так что, я пойду.
143
00:15:00,290 --> 00:15:01,830
Я тоже смогу победить.
144
00:15:03,210 --> 00:15:05,610
Не переживай. Я пойду с ней.
145
00:15:08,240 --> 00:15:09,660
Тогда надеюсь на вас.
146
00:15:10,880 --> 00:15:11,880
Берегите себя.
147
00:15:12,620 --> 00:15:17,580
Хаучи не хотел бы видеть вас при смерти.
Сила сразу четвёртого этажа. Явно выше,
148
00:15:17,660 --> 00:15:18,660
чем третьего.
149
00:15:18,800 --> 00:15:20,360
Да и их сразу двое.
150
00:15:20,880 --> 00:15:22,000
Нужно быть на чеку.
151
00:15:24,940 --> 00:15:26,540
У нас двое гостей.
152
00:15:27,260 --> 00:15:28,260
Оставь их у меня.
153
00:15:28,720 --> 00:15:31,860
Отдельно пополам. Первое испытание
четвёртого этажа.
154
00:15:33,150 --> 00:15:39,290
Чтобы пройти, нужно одолеть Пятого и
Шестого Священного Стража. Я в порядке.
155
00:15:39,430 --> 00:15:40,430
Берегись!
156
00:15:51,510 --> 00:15:55,950
Майдоу ещё не сталкивался с такими
высокими температурами. Его пламя входит
157
00:15:55,950 --> 00:15:59,750
рамки обычного. Я не могу ограничивать
свою силу. Не вини меня.
158
00:16:06,030 --> 00:16:08,350
Отвлёкся от противника, значит,
проиграл.
159
00:16:10,410 --> 00:16:14,550
После столкновения мечами, его ледяная
аура дошла почти до моих рук.
160
00:16:16,910 --> 00:16:20,390
Ну что, ощутил? На тебе, мой невероятный
холод.
161
00:16:21,210 --> 00:16:22,210
Ещё раз.
162
00:16:23,130 --> 00:16:26,110
Раз они огонь и лёд, то это значит,
что...
163
00:16:26,110 --> 00:16:32,530
Ну и селища. Их так не победить.
164
00:16:33,630 --> 00:16:34,630
Инер!
165
00:16:37,320 --> 00:16:40,760
Поняла. Неужто придумали какой -то план?
166
00:16:41,380 --> 00:16:43,100
Надеюсь, он интересный.
167
00:16:45,420 --> 00:16:47,480
Быстрей! Еще быстрей!
168
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
Сейчас!
169
00:16:56,780 --> 00:16:57,780
Инера!
170
00:17:02,180 --> 00:17:03,780
Перемещение морской звезды!
171
00:17:18,359 --> 00:17:20,400
Получилось? Не совсем.
172
00:17:20,800 --> 00:17:21,800
Берегись!
173
00:17:26,980 --> 00:17:28,720
Майдо, возвращайся назад.
174
00:17:30,680 --> 00:17:37,440
Ян Ванжао, ты в порядке? Мысль толкнуть
наши атрибуты лбами сама по себе
175
00:17:37,440 --> 00:17:39,920
хороша, но этого недостаточно.
176
00:17:40,140 --> 00:17:41,600
Мощно, конечно, ты зарядил.
177
00:17:45,480 --> 00:17:47,840
Если так продолжим, у нас не будет и
шанса.
178
00:17:48,140 --> 00:17:50,360
Я Мэнжао. Я кое -что попробую.
179
00:17:50,840 --> 00:17:52,560
Но цена может быть высока.
180
00:17:54,240 --> 00:17:56,440
Хорошо, я верю в тебя. Пробуй.
181
00:17:58,980 --> 00:18:01,720
Чего там шептаетесь? Может, продолжим?
182
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
Я не могу.
183
00:18:04,220 --> 00:18:06,200
Дать вам помешать спасти капитана.
184
00:18:09,180 --> 00:18:10,360
Божественное нисхождение.
185
00:18:11,640 --> 00:18:12,940
Нисхождение богини зверей.
186
00:18:15,840 --> 00:18:17,100
Сила души!
187
00:18:20,400 --> 00:18:23,880
Дарую тебе благословение богини зверей и
её силу!
188
00:18:24,580 --> 00:18:29,460
Эта девчонка может сжигать собственный
источник жизни и насильно увеличить свою
189
00:18:29,460 --> 00:18:31,780
силу до девятого уровня! Яна Джао!
190
00:18:32,160 --> 00:18:33,160
Победи их!
191
00:18:33,380 --> 00:18:36,460
Как высокомерно! Всего один девятый
уровень?
192
00:18:37,100 --> 00:18:38,100
Что?
193
00:18:52,240 --> 00:18:53,240
Чёртовы дети!
194
00:18:53,680 --> 00:18:56,220
Вам конец! Вам не справиться!
195
00:18:58,660 --> 00:19:00,940
Дарую тебе божественную силу!
196
00:19:01,980 --> 00:19:02,980
Несокрушимости!
197
00:19:14,580 --> 00:19:16,520
Молчание десяти тысяч звёзд!
198
00:19:40,400 --> 00:19:43,300
Ян Мэнжао, капитан выживет.
199
00:19:43,940 --> 00:19:44,940
Так ведь?
200
00:19:46,140 --> 00:19:48,560
Конечно, он выживет.
201
00:19:51,860 --> 00:19:55,600
Эйнер, Мэнжао, Эйнер, четвертый этаж
пройден.
202
00:19:57,280 --> 00:20:00,940
Прошли два этажа. А четверо из вас уже
без сознания.
203
00:20:01,780 --> 00:20:04,220
Госпожа, вы точно уверены в этом?
204
00:20:37,799 --> 00:20:39,899
Продолжение следует...
205
00:20:55,990 --> 00:20:57,950
Субтитры делал
206
00:20:57,950 --> 00:21:12,550
DimaTorzok
207
00:21:37,399 --> 00:21:43,040
Субтитры сделал DimaTorzok
208
00:22:18,699 --> 00:22:20,100
Субтитры сделал
209
00:22:20,100 --> 00:22:35,940
DimaTorzok
210
00:23:15,889 --> 00:23:20,190
Субтитры делал DimaTorzok
211
00:23:39,930 --> 00:23:41,670
Продолжение следует...
19526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.