All language subtitles for Wylde Pak S01E11 Sticky Fingers 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-NTb[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,644 --> 00:00:03,368 ♪ Me and you ♪ 2 00:00:03,471 --> 00:00:06,885 ♪ Together, we can't lose ♪ 3 00:00:07,713 --> 00:00:10,402 ♪ Me and you, me and you 4 00:00:11,471 --> 00:00:13,058 Charlie, come back here! 5 00:00:13,196 --> 00:00:15,196 Give me my beanie back! 6 00:00:15,299 --> 00:00:16,920 Get back here, Charlie! 7 00:00:17,023 --> 00:00:19,575 Oh, are you finding this... funny? 8 00:00:19,678 --> 00:00:21,677 Oh yeah. Did you know your eyes bulge 9 00:00:21,678 --> 00:00:23,851 and your nose flares when you're angry? 10 00:00:26,023 --> 00:00:28,920 You seeing this, Jack? He's stretching it! 11 00:00:29,023 --> 00:00:31,299 It's a hat, not a sleeping bag! 12 00:00:31,713 --> 00:00:33,334 Give it here, Char-- Whoa! 13 00:00:39,678 --> 00:00:41,437 Charlie, that's my camera! 14 00:00:41,540 --> 00:00:43,885 See? Not so funny now, is it? 15 00:00:43,989 --> 00:00:46,161 Zip it. Let's get our stuff back. 16 00:00:48,885 --> 00:00:50,505 Gimme that camera, Charlie! 17 00:00:50,506 --> 00:00:52,058 Gimme that hat, Charlie! 18 00:00:52,678 --> 00:00:54,092 Hey, kids! 19 00:00:54,920 --> 00:00:57,229 Uh, what's going on in here? 20 00:00:57,230 --> 00:00:58,574 Uh... nothing. 21 00:00:58,575 --> 00:00:59,920 Just grooming Charlie! 22 00:01:01,954 --> 00:01:03,954 Lil, can you help me out with some stuff today? 23 00:01:04,092 --> 00:01:05,989 But I'm already grooming Char-- 24 00:01:09,851 --> 00:01:11,574 Of course. 25 00:01:11,575 --> 00:01:12,644 Whatcha need? 26 00:01:13,127 --> 00:01:15,644 Awesome! I just need you to brush out the brushes, 27 00:01:15,782 --> 00:01:16,851 de-shed the deshedder, 28 00:01:17,127 --> 00:01:19,334 and I could also use your help going downtown! 29 00:01:19,437 --> 00:01:21,367 Hey! I'm already going downtown today. 30 00:01:21,368 --> 00:01:23,229 Gotta get a new battery pack for my camera. 31 00:01:23,230 --> 00:01:24,851 So... I can go! 32 00:01:24,954 --> 00:01:26,161 - Oh, thank-- - Oh, no, no. 33 00:01:26,265 --> 00:01:28,265 I don't want to bother you. Lily can do it. 34 00:01:29,540 --> 00:01:31,161 It's totally no problem at all. 35 00:01:31,265 --> 00:01:33,299 Yeah, it's no problem at all, Mom! 36 00:01:33,437 --> 00:01:35,092 He wants to do it! See? 37 00:01:35,196 --> 00:01:36,678 Eh? Eh? 38 00:01:37,609 --> 00:01:41,299 Well, if you're sure it's not too much to ask, 39 00:01:41,402 --> 00:01:43,609 can you drop this necklace off at the jewelers? 40 00:01:43,713 --> 00:01:46,920 It's got this faulty clasp that keeps disconnecting. 41 00:01:47,023 --> 00:01:48,195 This is easy! 42 00:01:48,196 --> 00:01:49,989 I really appreciate it, Jack. 43 00:01:50,127 --> 00:01:52,678 No problem, Mom! Uh... I mean, Stepmom. 44 00:01:52,782 --> 00:01:54,264 Stepmother? 45 00:01:54,265 --> 00:01:56,747 You can count on me. 46 00:01:56,851 --> 00:02:00,023 Thanks, my steppity-eppity Jacky-poo! 47 00:02:02,885 --> 00:02:04,471 Okay, bye, kids! 48 00:02:06,506 --> 00:02:09,989 "Steppity-eppity-son Jacky-poo"? Ugh! 49 00:02:10,506 --> 00:02:12,265 Come on, Minju Pak! 50 00:02:12,885 --> 00:02:14,368 That wasn't weird, was it? 51 00:02:14,471 --> 00:02:16,816 No, that was the weirdest thing I've ever seen. 52 00:02:20,230 --> 00:02:21,540 Whoa, there. 53 00:02:21,644 --> 00:02:23,920 - What's the rush? - I'm just excited. 54 00:02:24,023 --> 00:02:25,989 I finally get to do something for your mom! 55 00:02:26,127 --> 00:02:28,091 All right, I'm heading out! 56 00:02:29,471 --> 00:02:30,953 Charlie... 57 00:02:30,954 --> 00:02:32,885 Make good decisions, bud. 58 00:02:33,023 --> 00:02:35,023 Charlie! What'd we say about thievery? 59 00:02:41,334 --> 00:02:43,196 - Come on! Give it back! - Not cool, dude! 60 00:02:44,713 --> 00:02:46,609 Charlie! 61 00:02:50,506 --> 00:02:51,678 Oh! Min's necklace! 62 00:02:51,816 --> 00:02:53,885 - I'm going after him! - Jack, wait! 63 00:03:00,816 --> 00:03:01,540 No way. 64 00:03:01,644 --> 00:03:03,161 There's poop down there! 65 00:03:05,885 --> 00:03:06,989 Whoa! 66 00:03:07,092 --> 00:03:08,299 Whoa! 67 00:03:08,402 --> 00:03:09,299 Charlie! 68 00:03:09,402 --> 00:03:11,368 Charlie! Charlie! 69 00:03:11,989 --> 00:03:14,678 Charlie! Charlie! Come on! 70 00:03:15,437 --> 00:03:17,437 Aw, man. Smells like farts. 71 00:03:19,678 --> 00:03:21,368 Quick! This way! 72 00:03:23,851 --> 00:03:25,989 - Whoa! - Whoa! Whoa! 73 00:03:28,816 --> 00:03:29,885 Come on. 74 00:03:35,609 --> 00:03:38,677 I didn't know there was a way into the mines from the sewers. 75 00:03:38,678 --> 00:03:40,092 This is awesome! 76 00:03:40,230 --> 00:03:43,022 How far do the mines go? 77 00:03:43,023 --> 00:03:44,367 Far. 78 00:03:44,368 --> 00:03:47,265 They're basically a super deep, endless labyrinth. 79 00:03:47,368 --> 00:03:51,920 Things get lost down here that are never seen again! 80 00:03:52,540 --> 00:03:53,782 Not funny, Lil. 81 00:03:53,920 --> 00:03:55,230 Hey, I was joking. 82 00:03:55,334 --> 00:03:56,091 Lighten up. 83 00:03:56,092 --> 00:03:57,644 We better get a move on. 84 00:03:58,954 --> 00:04:01,609 Hey, Jack! Wait for me! 85 00:04:03,368 --> 00:04:06,471 It was okay that I asked Jack to run that errand for me, right? 86 00:04:06,575 --> 00:04:08,401 I don't want him to feel obligated 87 00:04:08,402 --> 00:04:10,471 or, I don't know, overwhelmed. 88 00:04:10,644 --> 00:04:12,299 Overwhelmed? Jack? 89 00:04:12,402 --> 00:04:13,368 Doubt it. 90 00:04:13,471 --> 00:04:15,506 Besides, he offered, didn't he? 91 00:04:15,609 --> 00:04:17,299 Maybe he was just being polite. 92 00:04:17,402 --> 00:04:19,023 He probably wanted you to ask him. 93 00:04:19,127 --> 00:04:21,196 You know, treat him more like Lil. 94 00:04:21,299 --> 00:04:23,575 Oh no! I was excluding him. 95 00:04:23,678 --> 00:04:27,471 I'm a horrible stepmother! 96 00:04:27,575 --> 00:04:29,506 Oh boy. 97 00:04:31,127 --> 00:04:33,401 All right, Min, let's go to your happy place. 98 00:04:35,506 --> 00:04:36,678 Charlie! 99 00:04:36,782 --> 00:04:38,816 Charlie! Come on! 100 00:04:38,920 --> 00:04:41,471 We're getting pretty deep in here. 101 00:04:41,609 --> 00:04:42,816 Maybe we should turn back. 102 00:04:42,920 --> 00:04:45,402 No. I have to find Min's necklace. 103 00:04:45,506 --> 00:04:48,230 It's okay. We can tell her Charlie took it. 104 00:04:48,334 --> 00:04:49,608 I lose stuff all the time. 105 00:04:49,609 --> 00:04:51,851 - My mom will understand. - You don't get it. 106 00:04:51,954 --> 00:04:53,953 She's your mom, not mine. 107 00:04:58,609 --> 00:04:59,989 What the-- 108 00:05:00,920 --> 00:05:02,368 - Lily, move! - Aah! 109 00:05:04,713 --> 00:05:06,334 Charlie! After him! 110 00:05:07,402 --> 00:05:08,609 Whoa! 111 00:05:09,196 --> 00:05:10,816 Oof! 112 00:05:16,092 --> 00:05:18,953 You turn that mine cart around right now! 113 00:05:18,954 --> 00:05:20,437 - Whoa! - Lily! 114 00:05:20,540 --> 00:05:23,092 Don't let go! 115 00:05:23,851 --> 00:05:26,058 Wasn't planning on it, bro! 116 00:05:28,575 --> 00:05:32,230 Jack! Jack! 117 00:05:32,368 --> 00:05:34,402 I'm losing my grip! Don't move! 118 00:05:35,644 --> 00:05:37,471 I'm moving! 119 00:05:37,575 --> 00:05:39,196 I really need to move! 120 00:05:43,471 --> 00:05:44,230 Charlie! 121 00:05:46,161 --> 00:05:48,471 How are we gonna get over there? 122 00:05:51,437 --> 00:05:52,540 Yeah, I'm out. 123 00:05:52,678 --> 00:05:53,954 Oh, no, you don't! 124 00:06:02,816 --> 00:06:03,920 Take my hand! 125 00:06:04,299 --> 00:06:05,713 Whoa! 126 00:06:12,954 --> 00:06:14,713 Whoa! 127 00:06:18,437 --> 00:06:20,574 Why is everything so dark down here! 128 00:06:20,575 --> 00:06:21,782 Can you see anything? 129 00:06:21,885 --> 00:06:24,058 One second. 130 00:06:29,920 --> 00:06:31,265 There you are! Finally! 131 00:06:31,368 --> 00:06:34,920 So this is where you keep all the stuff you steal. 132 00:06:35,023 --> 00:06:36,127 My Game Swap? 133 00:06:36,265 --> 00:06:38,127 I've been looking everywhere for this. 134 00:06:38,265 --> 00:06:40,368 Bad thieving ape! Bad! 135 00:06:42,230 --> 00:06:44,609 Aw, I can't get mad at that face. 136 00:06:44,713 --> 00:06:46,230 - Bring it in! - Great! 137 00:06:46,471 --> 00:06:48,851 Now I just gotta get Min's necklace to the jewelers! 138 00:06:48,954 --> 00:06:50,334 Hand it over, Charlie. 139 00:06:53,334 --> 00:06:54,919 What? You don't have it? 140 00:06:54,920 --> 00:06:56,713 Where is it? 141 00:07:00,644 --> 00:07:02,023 You gotta be kidding me. 142 00:07:02,161 --> 00:07:04,643 I'm not leaving these tunnels without that necklace. 143 00:07:04,644 --> 00:07:06,851 Come on! 144 00:07:06,954 --> 00:07:09,334 Here, Charlie, you can hitch a ride with me. 145 00:07:09,713 --> 00:07:12,196 I worry that he doesn't feel at home here 146 00:07:12,299 --> 00:07:13,781 and that I'm still a stranger to him, 147 00:07:13,782 --> 00:07:15,644 someone he has to prove something to. 148 00:07:15,747 --> 00:07:19,506 No way, this summer has brought you two closer than ever before. 149 00:07:19,609 --> 00:07:21,678 But he didn't know what to call me 150 00:07:21,782 --> 00:07:23,299 and then I didn't know what to say. 151 00:07:23,402 --> 00:07:25,161 Oh! What am I to him? 152 00:07:25,299 --> 00:07:28,781 You're his stepmom. What else could you be? 153 00:07:28,782 --> 00:07:29,678 Exactly! 154 00:07:29,816 --> 00:07:31,023 He didn't get to choose me. 155 00:07:31,127 --> 00:07:33,437 He just had to accept me as his stepmom. 156 00:07:33,540 --> 00:07:35,851 I want Jack to know I care about him, 157 00:07:35,954 --> 00:07:37,678 not just because I have to. 158 00:07:37,782 --> 00:07:40,058 I want him to know I think of him as family. 159 00:07:40,161 --> 00:07:41,815 I think you're overthinking-- 160 00:07:41,816 --> 00:07:43,885 - I know I'm overthinking it! - Maybe you should-- 161 00:07:44,023 --> 00:07:45,989 I should go talk to him, you're right. 162 00:07:46,127 --> 00:07:47,402 Mwah! Thanks, hon! 163 00:07:47,816 --> 00:07:49,265 Glad I could help? 164 00:07:49,368 --> 00:07:51,334 Kids, how's everything-- 165 00:07:52,506 --> 00:07:55,196 Hmm, I thought they'd be back by now. 166 00:07:56,058 --> 00:08:00,023 “Chasing Charlie in sewers. BRB. Pizza for dinner?” 167 00:08:00,644 --> 00:08:02,195 Will! 168 00:08:02,196 --> 00:08:04,402 There it is! 169 00:08:05,437 --> 00:08:06,609 I can get it! 170 00:08:09,402 --> 00:08:10,747 Whoa, whoa, whoa. 171 00:08:10,885 --> 00:08:11,954 Wait! Jack! 172 00:08:12,058 --> 00:08:13,851 Crumbling mine track... Perilous pit... 173 00:08:13,954 --> 00:08:15,885 This is not a good idea! 174 00:08:15,989 --> 00:08:17,540 I told Min I could do this. 175 00:08:17,678 --> 00:08:18,609 No way. 176 00:08:18,747 --> 00:08:19,954 It's too dangerous! 177 00:08:20,058 --> 00:08:22,023 Lily, I'm getting that necklace. 178 00:08:22,575 --> 00:08:23,367 Jack! 179 00:08:29,575 --> 00:08:30,402 Let it go! 180 00:08:30,506 --> 00:08:32,161 It's just a dumb necklace! 181 00:08:32,575 --> 00:08:35,437 Min asked me to do it! 182 00:08:35,540 --> 00:08:36,609 I got it! 183 00:08:39,816 --> 00:08:40,747 Oh no! 184 00:08:44,816 --> 00:08:45,782 Jack! 185 00:08:50,265 --> 00:08:51,230 No... No... 186 00:08:51,368 --> 00:08:53,713 No, no! No, no, no! No, no! 187 00:08:53,816 --> 00:08:55,920 Jack! 188 00:08:57,851 --> 00:08:59,368 Jack! Are you okay? 189 00:09:01,092 --> 00:09:02,539 You sure? You look oddly 190 00:09:02,540 --> 00:09:04,127 not that messed-up for someone who just 191 00:09:04,230 --> 00:09:06,539 belly-flopped ten stories into shallow water. 192 00:09:06,540 --> 00:09:08,265 I lost Min's necklace. 193 00:09:08,402 --> 00:09:09,299 For good. 194 00:09:09,402 --> 00:09:10,437 It's okay. 195 00:09:10,540 --> 00:09:12,575 I told you, it's just a necklace. 196 00:09:12,713 --> 00:09:14,678 It's not about the necklace, Lil. 197 00:09:14,782 --> 00:09:17,747 Things with your mom can be kinda weird sometimes. 198 00:09:17,851 --> 00:09:19,782 I'm not her kid. I just... 199 00:09:19,885 --> 00:09:22,747 had this idea that if I did a good job with this errand, 200 00:09:22,885 --> 00:09:25,747 that Min would feel like she could trust me. 201 00:09:25,851 --> 00:09:29,437 And if she trusts me, she'd feel... closer to me. 202 00:09:29,989 --> 00:09:31,782 Like she does with you. 203 00:09:32,265 --> 00:09:33,609 Let's go home. 204 00:09:33,747 --> 00:09:35,402 There's no way to fix this now. 205 00:09:36,196 --> 00:09:37,299 Come on, Charlie. 206 00:09:37,402 --> 00:09:39,644 It's been a long day. 207 00:09:39,747 --> 00:09:41,334 - Jack? - Lily? 208 00:09:41,437 --> 00:09:43,644 - Lily! Charlie! - Jack? 209 00:09:44,161 --> 00:09:45,885 Oh, where are they? 210 00:09:45,989 --> 00:09:48,058 Mom? Dad? 211 00:09:48,747 --> 00:09:49,747 Kids? 212 00:09:51,506 --> 00:09:52,506 Oh! You're okay! 213 00:09:52,609 --> 00:09:54,265 We were so worried. 214 00:09:54,368 --> 00:09:56,609 Min, I lost your necklace. 215 00:09:56,816 --> 00:09:58,265 We tried to get it back from Charlie, 216 00:09:58,368 --> 00:10:01,334 but things got so crazy and... it's gone. 217 00:10:01,437 --> 00:10:02,920 I'm really, really sorry. 218 00:10:03,023 --> 00:10:05,298 Jack, it's okay! 219 00:10:05,299 --> 00:10:06,678 It's just a necklace. 220 00:10:06,816 --> 00:10:10,127 All I care about is that my kids are safe. 221 00:10:11,230 --> 00:10:12,368 Thanks, Mom. 222 00:10:12,506 --> 00:10:14,506 Uh... I mean... S-Stepmother. 223 00:10:15,161 --> 00:10:17,265 S-Steppity-eppity-mother Min? 224 00:10:17,816 --> 00:10:20,161 Ugh! I don't know what to call you. 225 00:10:20,989 --> 00:10:22,506 Oh, Jack, come here. 226 00:10:23,023 --> 00:10:25,126 It doesn't matter what you call me. 227 00:10:25,127 --> 00:10:26,782 You'll always be my kid. 228 00:10:33,609 --> 00:10:36,781 And then we swung on stalactites over a bottomless pit! 229 00:10:36,782 --> 00:10:38,023 It was wild! 230 00:10:38,161 --> 00:10:39,851 Please stop telling me all this. 231 00:10:39,989 --> 00:10:41,782 Ooh! And then there was these evil 232 00:10:41,885 --> 00:10:44,161 subterranean mine chickens chasing us! 233 00:10:44,265 --> 00:10:45,781 That never happened, Lil. 234 00:10:45,782 --> 00:10:47,058 It could've. 235 00:10:47,161 --> 00:10:48,643 Oop! 236 00:10:48,644 --> 00:10:49,920 That must be the pizza. 237 00:10:50,437 --> 00:10:51,608 Hey, awesome. 238 00:10:51,609 --> 00:10:52,816 Lemme get you some cash... 239 00:10:52,920 --> 00:10:54,747 Charlie! No! 240 00:10:54,885 --> 00:10:56,539 Get back here! 241 00:11:11,678 --> 00:11:13,437 ♪ Me and you ♪ 242 00:11:13,540 --> 00:11:16,816 ♪ Together we can't lose ♪ 243 00:11:18,230 --> 00:11:20,575 ♪ Me and you, me and you ♪ 244 00:11:20,713 --> 00:11:26,816 ♪ Me and you Together we can't lose ♪ 245 00:11:26,920 --> 00:11:28,678 ♪ Me and you, me and you ♪ 16195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.