All language subtitles for Vysokiy.sezon.S01.E03.2025.WEB-DLRip.(AVC).ExKinoRay_rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,875 --> 00:00:31,248 (говорят на английском) -Где мои деньги? 2 00:00:32,063 --> 00:00:34,039 -Спокойно! Нет проблем. 3 00:00:35,289 --> 00:00:36,789 Деньги здесь. 4 00:00:37,108 --> 00:00:38,608 -А вот это красава! 5 00:00:40,766 --> 00:00:42,453 (полицейская сирена) 6 00:00:42,704 --> 00:00:44,204 -Бежим! 7 00:00:55,875 --> 00:00:57,455 Да отпусти! 8 00:01:17,032 --> 00:01:18,532 (мычит) 9 00:01:18,783 --> 00:01:22,196 -Чш-чш! Это я, малыш, это я. 10 00:01:25,055 --> 00:01:26,555 Всё будет хорошо. 11 00:01:27,033 --> 00:01:28,533 Верь мне. 12 00:01:42,829 --> 00:01:46,259 Сюда! Я взяла одного! Сюда! 13 00:01:46,631 --> 00:01:49,712 -Что ты делаешь? Какого хрена? 14 00:01:52,759 --> 00:01:54,259 Какого хрена, Лили? 15 00:02:06,485 --> 00:02:07,985 (Юра) -За мной! 16 00:02:08,236 --> 00:02:10,766 -Уходи! Не ждите меня. 17 00:02:49,390 --> 00:02:51,547 (кричит) (выстрелы) 18 00:02:54,211 --> 00:02:57,871 (по-русски) -Так, а это радостный бег или всё-таки ты от чего-то убегаешь? 19 00:02:58,122 --> 00:03:00,555 -Заводи! Быстрее! 20 00:03:00,806 --> 00:03:02,306 -Где остальные? 21 00:03:03,063 --> 00:03:04,860 -Погнали! Да-да-да, гоу! -Да? 22 00:03:08,680 --> 00:03:10,882 (голоса вдали) 23 00:03:25,458 --> 00:03:27,808 (напряжённая музыка) 24 00:03:28,059 --> 00:03:30,321 (переговариваются на вьетнамском) 25 00:03:53,212 --> 00:03:54,712 (голоса) 26 00:03:54,963 --> 00:03:56,463 (Сахар) -Сука! 27 00:04:13,410 --> 00:04:14,910 Хай, гайз! 28 00:04:15,837 --> 00:04:18,154 (лёгкая музыка) 29 00:05:02,293 --> 00:05:03,793 (сигнал машины) 30 00:05:04,044 --> 00:05:05,544 (Аня) -Ну куда ты! 31 00:05:12,607 --> 00:05:14,107 (сигнал машины) 32 00:05:14,358 --> 00:05:15,858 -Анька! 33 00:05:21,622 --> 00:05:23,302 Анька! Анька! 34 00:05:24,208 --> 00:05:25,708 Аня! 35 00:05:55,021 --> 00:05:56,521 (открывается дверь) 36 00:06:07,187 --> 00:06:08,687 -Хай, беби. 37 00:06:08,938 --> 00:06:11,769 -Я сказал, никакого, твою мать, английского! 38 00:06:23,196 --> 00:06:26,345 (по-английски) -Послушай, я понимаю, ты злишься. 39 00:06:26,821 --> 00:06:28,446 Прости меня. 40 00:06:33,809 --> 00:06:36,987 Я знаю, ты хороший парень, 41 00:06:37,238 --> 00:06:40,481 просто связался с плохой компанией. 42 00:06:40,949 --> 00:06:45,223 Я поговорила со следователем, 43 00:06:46,910 --> 00:06:49,746 и у нас есть хорошее предложение. 44 00:06:50,308 --> 00:06:52,223 Поверь мне. -Поверить тебе? 45 00:06:53,606 --> 00:06:55,559 Да ты что, прикалываешься? 46 00:06:56,254 --> 00:06:59,293 Ты говорила, что любишь меня. А теперь я здесь. 47 00:07:00,582 --> 00:07:02,323 Это какой-то бред. 48 00:07:02,574 --> 00:07:05,918 Ну ты и сука, Лили! Это вообще твоё настоящее имя? 49 00:07:06,356 --> 00:07:08,309 -Я больше... 50 00:07:09,777 --> 00:07:12,684 не знаю, кто я на самом деле, Гама. 51 00:07:14,082 --> 00:07:17,699 Я очень давно не видела маму, отца. 52 00:07:19,340 --> 00:07:20,957 Всю мою семью. 53 00:07:22,824 --> 00:07:26,829 Я живу не своей жизнью уже три года. 54 00:07:31,637 --> 00:07:33,137 Но вот в чём штука. 55 00:07:35,629 --> 00:07:37,606 Мне было... 56 00:07:39,793 --> 00:07:41,937 очень хорошо с тобой. 57 00:07:44,176 --> 00:07:46,402 Неважно, веришь ты в это или нет. 58 00:07:48,535 --> 00:07:50,572 Я должна всё это закончить. 59 00:07:51,910 --> 00:07:54,743 Выполнить свой долг до конца. 60 00:07:58,668 --> 00:08:00,973 И снова стать собой. 61 00:08:04,379 --> 00:08:08,729 Пожалуйста, помоги мне вернуть мою жизнь, Гама. 62 00:08:16,459 --> 00:08:17,959 -Иди на хрен! 63 00:08:31,800 --> 00:08:34,308 -Мы хотим знать, где прячется банда. 64 00:08:36,065 --> 00:08:37,565 Вот и всё. 65 00:08:40,042 --> 00:08:41,612 Помоги нам, 66 00:08:42,893 --> 00:08:44,432 и ты поможешь себе. 67 00:08:46,784 --> 00:08:48,284 У тебя пять минут. 68 00:08:55,103 --> 00:08:57,697 (напряжённая музыка) 69 00:09:01,643 --> 00:09:03,143 (грохот) 70 00:09:03,394 --> 00:09:04,894 -Не суети, а! 71 00:09:05,402 --> 00:09:06,902 Ссышь? Соберись. 72 00:09:08,558 --> 00:09:10,133 -Надо валить, пацаны. 73 00:09:13,924 --> 00:09:15,424 -Три минуты ждём. 74 00:09:22,238 --> 00:09:24,496 (напряжённая музыка) 75 00:09:29,183 --> 00:09:33,683 -Двое, двое. У ворот, по-моему, двое или трое, я не понял ни хера. 76 00:09:38,811 --> 00:09:40,311 -Никого нет. 77 00:09:42,644 --> 00:09:44,144 Шухер! 78 00:09:49,996 --> 00:09:51,496 -Быстрее! -Чш-ш-ш! 79 00:09:52,613 --> 00:09:54,456 (кричит) 80 00:09:56,643 --> 00:09:58,143 -Эй! 81 00:09:59,237 --> 00:10:01,910 (по-английски) Эй, кто-нибудь! Я готов! 82 00:10:02,323 --> 00:10:03,973 Я согласен, мать вашу! 83 00:10:16,590 --> 00:10:18,090 (звон стекла) 84 00:10:22,769 --> 00:10:25,863 (переговариваются по-вьетнамски) 85 00:10:32,074 --> 00:10:33,574 (стук в дверь) 86 00:10:33,825 --> 00:10:36,824 (голос Сахара) -Ну ты что, детей пугаешь, а? 87 00:10:37,441 --> 00:10:38,941 -*** ты стучишь? 88 00:10:43,011 --> 00:10:44,761 -Парни, помогите кто-нибудь. 89 00:10:46,378 --> 00:10:49,363 Вы что, ещё не собрались, что ли? -Фукса спроси. 90 00:10:49,614 --> 00:10:51,614 -Фукс, что за херня? -Я стараюсь. 91 00:10:53,292 --> 00:10:55,667 -Что случилось? -С байка упали. 92 00:10:55,918 --> 00:10:59,831 Головой ударилась. Сотряс, походу. Дайте ей водичку кто-нибудь. 93 00:11:01,183 --> 00:11:03,183 -Дай посмотрю. -А что, где Кимка? 94 00:11:03,434 --> 00:11:05,114 -Не знаю, стрельба была. 95 00:11:06,410 --> 00:11:08,614 -Сколько времени? -С полторы минуты. 96 00:11:09,113 --> 00:11:11,425 Ань, встать сможешь? Надо ехать. -Да. 97 00:11:11,676 --> 00:11:14,113 -Всё, всё, аккуратнее. Погнали. 98 00:11:15,167 --> 00:11:16,667 -Фукс, давай быстрее. 99 00:11:18,831 --> 00:11:20,331 -И аптечку схвати. 100 00:11:21,484 --> 00:11:22,984 (Сахар) -Тихонечко, вот. 101 00:11:35,706 --> 00:11:37,871 -Фукс? Что там капитан? 102 00:11:40,769 --> 00:11:42,761 (по-английски) -Здорово, дружище! 103 00:11:43,012 --> 00:11:44,512 Я принёс деньги. 104 00:12:11,293 --> 00:12:14,559 -Извини, нужно было закончить бумажную работу. 105 00:12:15,075 --> 00:12:17,200 Можно мне чёрный кофе, пожалуйста? 106 00:12:17,451 --> 00:12:19,451 -Ну, рассказывай, какие новости? 107 00:12:20,422 --> 00:12:23,222 -Мы арестовали лидера банды местных наркоторговцев. 108 00:12:23,473 --> 00:12:26,051 Думаю, за неделю-две возьмём распространителей. 109 00:12:26,302 --> 00:12:27,802 -А что с русскими? 110 00:12:28,122 --> 00:12:29,722 -Одного удалось задержать. 111 00:12:29,973 --> 00:12:33,353 Есть информация, что именно он продавал джелли кэт в клубе, 112 00:12:33,604 --> 00:12:36,797 где подмешали наркотик твоей сестре. -А остальные? 113 00:12:40,551 --> 00:12:42,285 -Они покинули провинцию. 114 00:12:43,207 --> 00:12:45,707 Теперь ими займётся Главное управление. 115 00:12:46,497 --> 00:12:49,957 -Может быть, ты подашь рапорт и возьмёшь это дело себе? 116 00:12:50,208 --> 00:12:54,223 Я могла бы действовать как внештатный сотрудник вместе с тобой. 117 00:13:01,676 --> 00:13:06,340 -Если решишь уволиться в запас, дай знать, я тебя устрою. 118 00:13:07,152 --> 00:13:09,777 А сейчас, пожалуйста, возвращайся в часть. 119 00:13:11,412 --> 00:13:13,330 Дело сделано. -Дело сделано? 120 00:13:13,581 --> 00:13:15,763 Ты решил легко отделаться, Дай! 121 00:13:16,941 --> 00:13:21,914 Знаешь, почему у нас с тобой не получилось? Из-за твоей нерешительности. 122 00:13:22,165 --> 00:13:23,665 Счёт, пожалуйста! 123 00:13:28,699 --> 00:13:30,699 -Я трижды назначал дату свадьбы, 124 00:13:30,950 --> 00:13:33,936 и каждый раз ты всё отменяла в последний момент. 125 00:13:34,187 --> 00:13:36,004 -Значит, была причина. 126 00:13:36,465 --> 00:13:38,191 -Я устал тебя ждать. 127 00:13:38,574 --> 00:13:41,199 -То есть я не стою того, чтобы меня ждали? 128 00:13:41,450 --> 00:13:42,950 -Стоишь. 129 00:13:43,777 --> 00:13:45,277 Я видел. 130 00:13:46,042 --> 00:13:47,968 Ты всё ещё носишь кольцо. 131 00:13:56,348 --> 00:13:57,848 Куда ты? 132 00:14:09,698 --> 00:14:12,494 -Люди, которые виновны в смерти моей сестры, 133 00:14:12,745 --> 00:14:14,245 всё ещё на свободе. 134 00:14:14,496 --> 00:14:17,223 И я найду их, с тобой или без тебя. 135 00:14:18,949 --> 00:14:23,105 -Ты знаешь, сколько русских во Вьетнаме? Как ты будешь их искать? 136 00:14:23,715 --> 00:14:26,215 -Саша Сахар. Так его называют. 137 00:14:57,461 --> 00:14:59,627 (играет громкая музыка) 138 00:15:09,494 --> 00:15:11,228 -Вы что, ***, что ли? 139 00:15:11,479 --> 00:15:12,979 (смеются) 140 00:15:13,230 --> 00:15:16,150 -Успокойся, брат, всё нормально! Отскочили! 141 00:15:16,727 --> 00:15:18,407 Улыбайся, я же вижу, ну! 142 00:15:18,892 --> 00:15:22,657 -Слышь, выключи музыку. -Мы только начали, зачем выключаешь? 143 00:15:22,908 --> 00:15:26,056 Ну, Сахар! -Пацаны, всё, только заснула. 144 00:15:26,307 --> 00:15:30,181 Только заснула. Сидите, но тихо, без музла. -Потише, потише. 145 00:15:30,893 --> 00:15:32,393 -Дебилы! 146 00:15:34,197 --> 00:15:36,135 (смеются) 147 00:15:42,770 --> 00:15:44,270 (гудок поезда) 148 00:15:47,351 --> 00:15:49,525 (грохот поезда) 149 00:15:59,642 --> 00:16:01,314 (детский смех) 150 00:16:04,166 --> 00:16:06,059 (по-английски) -Что вы делаете? Хватит! 151 00:16:06,310 --> 00:16:07,810 (по-русски) Э-э, хорош! 152 00:16:08,556 --> 00:16:10,369 Сейчас уши надеру вам! Ну-ка! 153 00:16:22,619 --> 00:16:24,603 Хай! (по-английски) -Доброе утро. 154 00:16:29,080 --> 00:16:31,236 -Ты узнала что-нибудь про русских? 155 00:16:32,056 --> 00:16:33,556 -Нет. 156 00:16:36,877 --> 00:16:38,377 -Куда ты едешь? 157 00:16:39,111 --> 00:16:40,761 -Тебя это не касается. 158 00:16:41,360 --> 00:16:43,072 -Окей. Окей. 159 00:16:46,478 --> 00:16:48,158 Помоги мне, пожалуйста. 160 00:16:50,447 --> 00:16:53,150 Я не знаю, что мне делать, куда идти. 161 00:16:54,666 --> 00:16:56,259 -Иди в полицию. 162 00:16:57,166 --> 00:16:58,666 -Я был там. 163 00:16:59,408 --> 00:17:01,259 Они сказали ждать 48 часов. 164 00:17:01,510 --> 00:17:04,603 А я не могу ждать и просто ничего не делать. 165 00:17:07,113 --> 00:17:08,822 Я так сойду с ума. 166 00:17:09,306 --> 00:17:10,956 Час назад был в морге. 167 00:17:12,017 --> 00:17:14,610 Русская девушка разбилась на байке. 168 00:17:14,861 --> 00:17:18,219 Мне сказали, что это Аня. Слава богу, это не она. 169 00:17:18,470 --> 00:17:20,150 Я не знаю, как объяснить. 170 00:17:20,401 --> 00:17:23,134 Мне нужно её найти, поговорить с ней. 171 00:17:23,385 --> 00:17:24,885 Пожалуйста, помоги. 172 00:17:25,136 --> 00:17:26,924 Подожди, подожди. 173 00:17:28,838 --> 00:17:30,338 Я знаю... 174 00:17:31,609 --> 00:17:33,703 Я знаю их в лицо. 175 00:17:33,954 --> 00:17:35,885 Я могу тебе пригодиться. 176 00:17:39,947 --> 00:17:41,674 -Банды больше тут нет. 177 00:17:42,689 --> 00:17:44,189 Они уехали. 178 00:17:45,595 --> 00:17:47,095 -Куда? 179 00:17:47,510 --> 00:17:49,064 -Я не знаю. 180 00:17:53,002 --> 00:17:54,502 -Окей. Окей. 181 00:18:01,916 --> 00:18:03,416 -Ты едешь? 182 00:18:05,978 --> 00:18:07,478 -Да, конечно. 183 00:18:10,950 --> 00:18:12,743 Погоди, пожалуйста. 184 00:18:13,533 --> 00:18:15,033 Извини. 185 00:18:21,189 --> 00:18:22,689 Компенсация. 186 00:18:45,569 --> 00:18:48,005 (оживлённая музыка) 187 00:19:20,359 --> 00:19:21,859 -Саша? 188 00:19:26,672 --> 00:19:28,172 Парни! 189 00:19:53,257 --> 00:19:54,757 Юр? 190 00:19:57,209 --> 00:19:58,709 -Ань! 191 00:19:58,960 --> 00:20:00,460 -Ой, здорОво! 192 00:20:01,401 --> 00:20:02,901 Ты что там? 193 00:20:03,865 --> 00:20:05,365 -Ничего. 194 00:20:06,334 --> 00:20:07,834 Как ты, родная? 195 00:20:08,256 --> 00:20:11,796 -Знаешь, такое ощущение, будто я вчера на байке разложилась. 196 00:20:15,545 --> 00:20:17,865 -А я тебе букет выловил. -Опа! 197 00:20:19,795 --> 00:20:21,483 Букет, который я заслужила. 198 00:20:22,131 --> 00:20:23,692 -Поможешь? -Давай. 199 00:20:23,943 --> 00:20:25,443 -Лови кончик. 200 00:20:32,100 --> 00:20:33,600 Фу, жарко сегодня. 201 00:20:35,522 --> 00:20:38,068 Пойдём поедим, тебя сразу поправит. -Не хочу. 202 00:20:38,319 --> 00:20:40,257 -Погнали-погнали. -А где Сахар? 203 00:20:41,310 --> 00:20:44,610 -Кто-то флаг выложил, они с Фуксом поехали посмотреть. 204 00:20:45,194 --> 00:20:47,842 -Что за флаг? -А это наша новая темка. 205 00:20:48,093 --> 00:20:49,743 Для секретных встреч. 206 00:20:50,412 --> 00:20:53,560 Ну ты в Телеге на канале выкладываешь объяву - 207 00:20:53,811 --> 00:20:56,685 хочу продать снарягу там или купить, неважно. 208 00:20:57,733 --> 00:21:02,467 И вместо мобильного телефона вводишь координаты, где пересечься. 209 00:21:03,647 --> 00:21:07,458 И в конце "асап" пишешь - и всё, готово. Я чекаю, не пропустим. 210 00:21:07,709 --> 00:21:09,647 -Что Юрец с самого утра бухает? 211 00:21:11,381 --> 00:21:13,694 -Я этим вопросом каждый день задаюсь. 212 00:21:15,194 --> 00:21:17,256 Да что-то они с Сахаром цапаются. 213 00:21:19,639 --> 00:21:21,412 -Ты-то как? -Я нормально. 214 00:21:23,287 --> 00:21:24,787 Устал только. 215 00:21:27,178 --> 00:21:28,678 Домой хочу. 216 00:21:30,381 --> 00:21:33,756 Мама на сообщения и звонки не отвечает. Обиделась, наверное. 217 00:21:34,007 --> 00:21:35,820 Вообще с ней связь не держим. 218 00:21:39,917 --> 00:21:41,417 -Иди ко мне. 219 00:21:43,272 --> 00:21:44,834 -Я потный. -Ну и что? 220 00:21:49,272 --> 00:21:51,897 -Я так рад, что ты приехала, и так не рад. 221 00:21:52,148 --> 00:21:54,023 Потому что нам надо сваливать. 222 00:21:54,355 --> 00:21:56,035 Тебе бы прижечь зелёнкой. 223 00:21:56,826 --> 00:21:58,764 -Не, не надо, нормально. -Точно? 224 00:22:00,459 --> 00:22:03,795 Ну вот видишь, я же говорил - поможет. 225 00:22:04,046 --> 00:22:07,552 -Что-то вчера она мне не помогла. -Ну так она от смерти. 226 00:22:09,404 --> 00:22:11,092 -Давай тогда вторую скорее. 227 00:22:12,217 --> 00:22:13,717 -Да, двойная защита. 228 00:22:14,207 --> 00:22:16,894 Вот теперь с тобой точно ничего не случится. 229 00:22:21,280 --> 00:22:22,780 -Что, приколем? 230 00:22:24,951 --> 00:22:26,763 -А я думал, ты не предложишь. 231 00:22:43,524 --> 00:22:45,024 -Давай-давай! 232 00:22:46,037 --> 00:22:47,537 -А-а! А-а! 233 00:22:47,788 --> 00:22:49,913 -Беги в воду, он плавать не умеет! 234 00:22:50,164 --> 00:22:52,381 -Ты ***! Я тебя, ***, догоню, сука! 235 00:22:54,555 --> 00:22:56,055 (кричат) 236 00:23:01,811 --> 00:23:03,967 (смеются) 237 00:23:39,536 --> 00:23:43,023 -Без двадцати, давай не засиживайся. -Пойду узнаю, доброе ли утро. 238 00:23:55,933 --> 00:23:58,243 Извините, а где туалет? 239 00:23:59,669 --> 00:24:01,169 Спасибо. 240 00:24:29,128 --> 00:24:31,303 (напряжённая музыка) 241 00:24:43,063 --> 00:24:45,649 Алло-алло! Да, брат, всё, иду-иду. 242 00:24:54,016 --> 00:24:55,789 Ты что здесь забыл, крыса? 243 00:24:56,040 --> 00:24:57,720 -Сука, я поссать зашёл! 244 00:25:11,237 --> 00:25:12,917 -Тебе чёлка-то не жмёт?! 245 00:25:14,016 --> 00:25:15,516 Не жмёт, ***?! 246 00:25:16,256 --> 00:25:17,756 -А-а-а! 247 00:25:34,463 --> 00:25:35,963 (Фукс кричит) 248 00:26:11,082 --> 00:26:13,067 (по-английски) -А ну, замерла, сука! 249 00:26:19,910 --> 00:26:21,567 Проверь её карманы. 250 00:26:22,295 --> 00:26:24,083 (по-русски) Это кто такая? -Не знаю. 251 00:26:24,864 --> 00:26:27,301 -А ты что здесь делаешь? -Поссать зашёл. 252 00:26:28,410 --> 00:26:31,309 -Убью, сука! Крыса! -Всё-всё, Костян, валим! 253 00:26:33,301 --> 00:26:35,918 Ещё раз здесь увижу - мошонку прострелю! 254 00:26:40,315 --> 00:26:41,815 -Пошёл в жопу! 255 00:26:52,192 --> 00:26:54,278 (по-английски)Эй, слушай. 256 00:26:56,114 --> 00:26:57,614 Это они, русские. 257 00:26:58,276 --> 00:27:00,043 Мужик с пушкой - это Сахар. 258 00:27:02,058 --> 00:27:03,558 Да, да. 259 00:27:04,449 --> 00:27:05,949 -Что? 260 00:27:06,470 --> 00:27:07,970 -Эй! 261 00:27:13,753 --> 00:27:15,253 Стой! 262 00:27:18,473 --> 00:27:19,973 Куда ты? 263 00:27:20,224 --> 00:27:21,724 Подожди! 264 00:27:24,121 --> 00:27:26,785 Что? Что происходит? 265 00:27:28,856 --> 00:27:30,535 -Дальше я одна. 266 00:27:31,527 --> 00:27:33,027 -Почему? 267 00:27:33,278 --> 00:27:35,231 -Я не хочу за тебя отвечать. 268 00:27:36,957 --> 00:27:38,457 Я видела их. 269 00:27:39,145 --> 00:27:41,909 Если что-то узнаю про твою девчонку, я тебе напишу. 270 00:27:42,160 --> 00:27:44,574 Ты можешь доехать до аэропорта на автобусе. 271 00:27:54,064 --> 00:27:55,564 -Юрец, лови! 272 00:27:56,743 --> 00:27:58,243 -Чао, родные! 273 00:28:00,486 --> 00:28:01,986 -Воды, воды, Юрец! 274 00:28:06,843 --> 00:28:09,515 (по-английски) -Ты как? -Где моё барахло? 275 00:28:11,999 --> 00:28:13,499 -Вон, на лодке. 276 00:28:13,750 --> 00:28:16,914 -Привет! Как твоя голова? -Нормально. 277 00:28:18,265 --> 00:28:20,390 (стон) Чувак, что с тобой? 278 00:28:20,641 --> 00:28:23,812 -Да ничего! Твой киллер всандалил мне баллон в рыло. 279 00:28:24,063 --> 00:28:26,797 -Хорош ныть, давайте собираться, надо двигаться. 280 00:28:27,048 --> 00:28:29,771 -Погоди, какой мой киллер? -Миша-Михаил. Давай в лодку. 281 00:28:30,022 --> 00:28:33,786 -Он что, не уехал? Что вы с ним сделали? -Кит, Юра, водички возьмите. 282 00:28:34,037 --> 00:28:36,112 -Костян? -Ну дал ему легонько один раз. 283 00:28:36,363 --> 00:28:37,939 Он первый начал. -Отвези меня. 284 00:28:38,190 --> 00:28:40,335 -Куда? Хочешь, сама в таз садись и едь. 285 00:28:40,586 --> 00:28:43,233 -Сама поеду. Где это? -Туда сейчас нельзя, там копы. 286 00:28:43,484 --> 00:28:46,164 -Потому что ему Костян дал легонько? -Он был не один. 287 00:28:46,415 --> 00:28:49,374 -Какая-то местная вписалась за него. Ногами махала хлеще нашей. 288 00:28:49,625 --> 00:28:52,585 -Можете нормально объяснить? Что за местная? Из полиции? 289 00:28:52,836 --> 00:28:55,420 -Да хер знает, погнали. -Я быстро сгоняю и гляну. 290 00:28:55,671 --> 00:28:58,593 Если что, по флагу найдёмся. -На флаг не поедем, опасно. 291 00:29:03,232 --> 00:29:04,807 -А за Ким поехал, да? 292 00:29:05,058 --> 00:29:06,558 -Ты с нами? 293 00:29:08,039 --> 00:29:09,539 Всё, погнали! 294 00:29:09,790 --> 00:29:12,379 -Золотой, родной, гоу-гоу! 295 00:30:11,087 --> 00:30:12,587 -Извините, сэр. 296 00:30:12,838 --> 00:30:15,463 Можно мне один билет на следующую лодку до Вунгтау? 297 00:30:15,951 --> 00:30:17,451 -Окей. -Сколько? 298 00:30:17,702 --> 00:30:20,258 -350 тысяч донгов, пожалуйста. 299 00:30:23,138 --> 00:30:24,638 Спасибо. 300 00:30:28,162 --> 00:30:31,177 -Этот парень, куда он купил билет? -До Вунгтау. 301 00:30:31,428 --> 00:30:35,583 -До Вунгтау? Дайте билет на эту же лодку. -250 тысяч. 302 00:30:48,592 --> 00:30:50,154 -Почему Вунгтау? 303 00:30:52,295 --> 00:30:54,115 -Там шикарные виды. 304 00:30:58,677 --> 00:31:00,224 -Ладно, извини. 305 00:31:00,920 --> 00:31:03,217 Просто я ненавижу проигрывать. 306 00:31:04,451 --> 00:31:06,990 Когда я проигрываю, становлюсь бешеной. 307 00:31:09,107 --> 00:31:10,607 Извини. 308 00:31:14,396 --> 00:31:15,896 -Смотри. 309 00:31:19,818 --> 00:31:21,654 Кайт-станций много. 310 00:31:22,943 --> 00:31:24,693 Но только две из них на юге. 311 00:31:25,506 --> 00:31:27,006 В Вунгтау. 312 00:31:27,352 --> 00:31:29,584 -Ты умеешь кататься на кайте? -Да. 313 00:31:29,835 --> 00:31:33,403 Аня научила меня. А её научил Сахар. 314 00:31:36,576 --> 00:31:39,740 -Думаешь, они станут кататься в такой ситуации? 315 00:31:41,778 --> 00:31:43,278 -Ну... 316 00:31:44,459 --> 00:31:46,645 В России мы говорим... 317 00:31:46,896 --> 00:31:48,771 (по-русски) "Слабоумие и отвага". 318 00:31:49,022 --> 00:31:50,522 Как объяснить? 319 00:31:52,717 --> 00:31:56,669 Иногда мы делаем глупые вещи без страха, по приколу. 320 00:31:56,920 --> 00:32:00,185 Если будет хороший ветер, они будут кататься. 321 00:32:02,318 --> 00:32:05,357 -Свалить по-тихому из Вьетнама уже не получится. 322 00:32:05,810 --> 00:32:09,050 Надо искать варики, где можно границу по земле перейти. 323 00:32:09,717 --> 00:32:14,052 Короче, у меня есть знакомый чувак в Вунгтау, пока у него зависнем. 324 00:32:14,935 --> 00:32:17,896 От Сайгона часа полтора езды. Море рядом. 325 00:32:19,052 --> 00:32:20,552 С бабками пока жопа. 326 00:32:20,803 --> 00:32:25,021 Что со сделки осталось - не тратим. Будем что-то на месте придумывать. 327 00:32:25,272 --> 00:32:27,022 -Не надо ничего придумывать. 328 00:32:27,857 --> 00:32:29,507 Я уже об этом подумал. 329 00:32:30,967 --> 00:32:32,904 Сотку приберёг, можно толкнуть. 330 00:32:33,155 --> 00:32:34,655 -Сука, мимо кассы! 331 00:32:34,906 --> 00:32:38,458 -Я же сказал, кота не берём, Юрец! -Сань, я же без палева. 332 00:32:38,709 --> 00:32:42,489 Если какая-то *** начнётся - я в воду скину, и пусть они ныряют. 333 00:32:42,740 --> 00:32:44,420 -Ну что, кто ещё сумничал? 334 00:32:46,193 --> 00:32:49,114 -Ну естественно, у меня полторы тонны с собой. 335 00:32:50,396 --> 00:32:53,711 -Значит так, братцы. Сейчас слушаем меня внимательно. 336 00:32:53,962 --> 00:32:55,771 В Вунгтау ничего не продаём. 337 00:32:56,614 --> 00:33:00,935 Найдём выходы на границе - в последние день-два всё скинем в Сайгоне. 338 00:33:01,545 --> 00:33:04,521 А если кто-то налажает, я не впишусь. *** сами. 339 00:33:04,772 --> 00:33:06,882 -Ну, Сань! -Слушай, ну это... 340 00:33:07,521 --> 00:33:09,021 Надо уважить босса. 341 00:33:14,490 --> 00:33:15,990 (смех) 342 00:33:36,051 --> 00:33:38,739 -Ну и где этот дом, я что-то понять не могу? 343 00:33:44,778 --> 00:33:46,278 Не он. 344 00:33:51,981 --> 00:33:54,176 О! Он, походу. 345 00:33:57,731 --> 00:34:00,671 Давайте только не все сразу. Здесь пока подождите. 346 00:34:00,922 --> 00:34:02,422 -Юр, что за тачка? 347 00:34:02,673 --> 00:34:04,248 -Не знаю. "Фалькон"? 348 00:34:07,363 --> 00:34:09,043 -Ни хера это не "Фалькон". 349 00:34:09,587 --> 00:34:11,087 -Серёга! 350 00:34:11,338 --> 00:34:13,200 -Это "Торино-Кобра". -Кобра! 351 00:34:13,746 --> 00:34:16,000 -Серёг! (гудок) 352 00:34:18,825 --> 00:34:20,400 Анька, давай со мной. 353 00:34:27,851 --> 00:34:30,086 -Воу-воу-воу, Алехандро! 354 00:34:30,337 --> 00:34:31,837 -Здорово, Серёга! 355 00:34:32,851 --> 00:34:36,031 -Фига ты раскабанел! -Да нет, это старые дрожжи. 356 00:34:37,101 --> 00:34:38,890 -Аня. -Сергей. 357 00:34:42,241 --> 00:34:45,288 Ну что встал, как у мавзолея? Заходи. Мой дом - твой дом. 358 00:34:45,539 --> 00:34:47,914 -Слушай, там ещё наши. -"Наши" это кто? 359 00:34:48,165 --> 00:34:49,665 -Друг и девушка моя. 360 00:34:50,099 --> 00:34:51,599 -Подожди, а... 361 00:34:53,445 --> 00:34:55,020 -Это тоже моя как бы. 362 00:34:57,648 --> 00:34:59,866 -Давай, заходи. -Юр, ну что вы там? 363 00:35:00,726 --> 00:35:02,226 -Не возражаете? 364 00:35:02,836 --> 00:35:04,336 -Сделайте одолжение. 365 00:35:21,008 --> 00:35:22,508 Сань? 366 00:35:22,883 --> 00:35:24,789 -Спасибо. -Какие планы? 367 00:35:30,281 --> 00:35:32,500 -Прости, Серёга. -Ничего страшного. 368 00:35:33,695 --> 00:35:37,078 -Да думаем недельку тут побыть. Максимум дней десять. 369 00:35:37,329 --> 00:35:39,838 Дальше посмотрим, как пойдёт. -Неплохо. 370 00:35:40,594 --> 00:35:43,971 Тут кент один есть, у него гостишка на острове. Русский. 371 00:35:44,222 --> 00:35:46,222 Попробую скидочку тебе намутить. 372 00:35:46,766 --> 00:35:49,750 -Не, братан. Мы как-то больше про дом думаем. 373 00:35:51,203 --> 00:35:52,703 -Про какой дом? 374 00:35:52,954 --> 00:35:54,454 -Хотя бы про такой. 375 00:35:55,350 --> 00:35:57,383 (весёлые крики) -Так, а это что? 376 00:35:57,634 --> 00:35:59,134 -Это тоже наши. 377 00:36:00,529 --> 00:36:03,649 -Ты всех наших со Вьетнама решил у меня дома собрать? 378 00:36:03,900 --> 00:36:05,400 -*** домина! Ой, здрасте! 379 00:36:05,651 --> 00:36:08,984 -Так, а это что у нас? -А есть что похавать, ты видел? 380 00:36:09,242 --> 00:36:12,008 -Нет, посмотри в холодильнике. -Э-э, дружище! 381 00:36:12,259 --> 00:36:13,759 -О, есть тема! 382 00:36:14,602 --> 00:36:18,352 ЗдорОво! А, чистоту мы уважаем. Костя. 383 00:36:18,891 --> 00:36:21,641 -Серёга. -Лучше Фукс. Фамилия, а не погоняло. 384 00:36:21,892 --> 00:36:23,836 -Можно Гомберг. -Да ладно? 385 00:36:24,446 --> 00:36:26,126 Поволжский? Павлодарский? 386 00:36:26,765 --> 00:36:29,354 -Черновцы. Слышал такой городишко? -Не-а. 387 00:36:29,719 --> 00:36:31,219 -Вот я оттуда. 388 00:36:31,470 --> 00:36:34,880 -Ну наших гансов везде хватает. -Точно. 389 00:36:36,290 --> 00:36:38,977 -А что, есть какой-нибудь мангал там, шампур? 390 00:36:39,398 --> 00:36:41,821 -Сейчас намутим. -От души! 391 00:36:42,829 --> 00:36:47,025 Ну, Шуга, наконец-то серьёзный человечек. Наш абонент. 392 00:36:47,276 --> 00:36:48,776 -Санчос. 393 00:36:49,938 --> 00:36:51,438 На пять сек. 394 00:36:54,437 --> 00:36:57,080 -Фукс, твою мать! -Кавабанга! 395 00:37:06,305 --> 00:37:07,875 -Тачка супер, Серёга. 396 00:37:08,274 --> 00:37:09,774 -Скажи? -Угу. 397 00:37:10,243 --> 00:37:12,768 Сколько лошадей? -335. 398 00:37:13,019 --> 00:37:14,519 -Ого! 399 00:37:17,227 --> 00:37:18,727 Хороший мотор! 400 00:37:19,852 --> 00:37:21,610 Цвет такой приятный. Оп! 401 00:37:22,711 --> 00:37:24,211 Открывается. 402 00:37:25,126 --> 00:37:27,094 Сяду? -Да конечно. 403 00:37:28,758 --> 00:37:30,258 -Оба! 404 00:37:32,657 --> 00:37:34,843 СтОит небось? -Есть такое. 405 00:37:35,094 --> 00:37:37,532 -Я вижу, дела пошли у Серёги Гомберга. 406 00:37:40,376 --> 00:37:41,876 -Сашка-Сашка! 407 00:37:43,166 --> 00:37:45,768 Сука, так рад тебя видеть. -Взаимно, брат. 408 00:37:46,813 --> 00:37:48,313 -Один вопрос. -Да? 409 00:37:49,384 --> 00:37:50,884 -Извини, ты не ***? 410 00:37:51,438 --> 00:37:53,641 Звонишь, говоришь, что будешь проездом. 411 00:37:53,892 --> 00:37:57,454 Вваливаешься ко мне с толпой каких-то скачущих по столам обезьян. 412 00:37:57,705 --> 00:37:59,642 И как бы между делом сообщаешь, 413 00:37:59,893 --> 00:38:03,453 что все эти прекрасные люди будут жить у меня десять дней. 414 00:38:03,704 --> 00:38:05,384 Бухать и жарить шашлык! 415 00:38:05,985 --> 00:38:08,235 -Ладно, Серёга, не заводись, что ты? 416 00:38:08,555 --> 00:38:10,227 -Я тебе бесконечно благодарен 417 00:38:10,478 --> 00:38:13,752 за те потрясающие полтора дня, которые провёл у тебя на Бали. 418 00:38:14,003 --> 00:38:15,878 Но здесь немножко другое, нет? 419 00:38:16,907 --> 00:38:20,235 -Серёг, ну мы уже никуда не уедем, брат. -А что такое? 420 00:38:20,883 --> 00:38:24,541 -Проблемки нарисовались. Не хочется светиться, а тебе я доверяю. 421 00:38:24,792 --> 00:38:28,477 -У всех шестерых проблемки? -Нет, только у меня, но они как бы со мной. 422 00:38:29,735 --> 00:38:31,610 Серёг, мы тихо, реально, брат. 423 00:38:32,243 --> 00:38:34,771 Слушай, ты говорил, у тебя квартирка в Сайгоне. 424 00:38:35,022 --> 00:38:37,147 -А, мне теперь ещё желательно ***? 425 00:38:37,398 --> 00:38:38,898 Нет, ты серьёзно? 426 00:38:40,274 --> 00:38:42,087 -Кстати, а что ты не на Бали? 427 00:38:42,946 --> 00:38:44,446 -Нельзя мне туда. 428 00:38:44,763 --> 00:38:47,532 -Да ладно! Мне тоже, прикинь? 429 00:38:47,797 --> 00:38:49,579 (смеётся) 430 00:38:53,094 --> 00:38:54,594 Ладно, не душни. 431 00:38:55,173 --> 00:38:59,384 Не мэтчится твой настрой с образом красивого стареющего мужика. Ну ты что? 432 00:39:00,024 --> 00:39:02,274 И аскеза тебе тоже не идёт домашняя. 433 00:39:02,525 --> 00:39:05,213 Тебе городская жизнь в жилу зайдёт, Серёга. 434 00:39:07,173 --> 00:39:09,554 -Кон хео! Свиная шея. 435 00:39:09,805 --> 00:39:12,805 -Какого хера, что происходит? -Погнали на Черкизон! 436 00:39:13,446 --> 00:39:15,946 -Серёга, мы отскочим на пять сек, ладно? 437 00:39:17,173 --> 00:39:18,860 Да не ссы, всё ровно будет. 438 00:39:39,134 --> 00:39:41,088 (Тао, по-английски) -Надо найти отель. 439 00:39:42,554 --> 00:39:44,719 -Послушай, у меня нет денег. 440 00:39:46,548 --> 00:39:50,786 Завтра я позвоню другу, и он пришлёт мне каких-то наличных. 441 00:39:52,367 --> 00:39:56,109 -Я не готовилась к путешествию. Не рассчитывай на пять звёзд. 442 00:39:56,360 --> 00:39:58,040 -Конечно, мне всё равно. 443 00:39:58,291 --> 00:40:00,291 Я даже люблю что-то аутентичное. 444 00:40:08,040 --> 00:40:10,134 Хм, прикольно. 445 00:40:11,673 --> 00:40:13,173 ***! 446 00:40:14,055 --> 00:40:16,188 -Снова это прекрасное слово? Что оно значит? 447 00:40:16,439 --> 00:40:20,274 -Э-э-э... Это плохое слово. Забудь, пожалуйста. 448 00:40:22,844 --> 00:40:24,344 -Ладно. 449 00:40:26,055 --> 00:40:27,735 Какую кровать выберешь? 450 00:40:32,040 --> 00:40:34,780 Шучу! Бери любую, у меня отдельный номер. 451 00:40:35,031 --> 00:40:37,219 -Погоди, это не проблема. 452 00:40:37,470 --> 00:40:39,718 Мы можем спать вместе. 453 00:40:42,743 --> 00:40:45,222 Это дешевле. 454 00:40:47,782 --> 00:40:49,432 -Внизу через 15 минут. 455 00:40:51,313 --> 00:40:54,907 -Извини! Извини. Твоя куртка. 456 00:40:56,055 --> 00:40:57,868 -Оставь себе, это подарок. 457 00:41:01,009 --> 00:41:02,509 -Спасибо. 458 00:41:07,962 --> 00:41:09,462 Аутентика. 459 00:41:15,027 --> 00:41:16,527 Шикарные виды. 460 00:41:18,876 --> 00:41:21,001 (музыка из соседних номеров) 461 00:41:25,384 --> 00:41:28,111 (Beautiful Boys - "Ты выбираешь чудеса") 462 00:41:57,307 --> 00:41:58,807 Никого нет! 463 00:42:11,660 --> 00:42:13,995 Что происходит? -Ничего. 464 00:42:18,066 --> 00:42:19,566 -Люблю полароид. 465 00:42:22,246 --> 00:42:24,034 Он делает фотки живыми. 466 00:42:26,066 --> 00:42:27,566 -Да. 467 00:42:28,277 --> 00:42:30,050 Они лучше сохраняют момент. 468 00:42:31,605 --> 00:42:33,105 -Могу я взглянуть? 469 00:42:40,114 --> 00:42:42,521 Сестра? -Угу. 470 00:42:44,529 --> 00:42:46,029 Но она погибла. 471 00:42:47,208 --> 00:42:48,888 Передозировка наркотиками. 472 00:42:49,349 --> 00:42:51,503 -О боже! 473 00:42:52,200 --> 00:42:54,179 Мне очень жаль. 474 00:43:01,505 --> 00:43:03,005 Это Аня. 475 00:43:03,880 --> 00:43:05,380 Моя девушка. 476 00:43:07,653 --> 00:43:09,301 -Сахар - её бывший? 477 00:43:09,700 --> 00:43:11,347 -Вроде того. 478 00:43:11,598 --> 00:43:14,567 -И ты никогда ничего о нём не слышал? -Нет. 479 00:43:15,271 --> 00:43:18,146 -То есть она просто ушла и ничего не объяснила? 480 00:43:18,397 --> 00:43:19,897 -Да. 481 00:43:21,669 --> 00:43:23,262 -А её вещи? 482 00:43:24,286 --> 00:43:25,786 -Вещи он забрал. 483 00:43:26,402 --> 00:43:27,902 -Кто? 484 00:43:28,153 --> 00:43:29,653 -"Кто". Сахар. 485 00:43:31,755 --> 00:43:33,255 -Когда? 486 00:43:34,513 --> 00:43:37,138 -В тот день, как мы познакомились, ты и я. 487 00:43:40,513 --> 00:43:42,200 -Почему ты мне не позвонил? 488 00:43:42,451 --> 00:43:45,637 -Я не знаю. Он на меня наехал. 489 00:43:45,888 --> 00:43:47,479 (по-русски) *** он мне дал, что? 490 00:43:47,730 --> 00:43:50,506 Он надрал мне задницу, и я поехал в аэропорт. 491 00:43:50,757 --> 00:43:52,856 -Тогда почему ты всё ещё здесь? 492 00:43:55,747 --> 00:43:58,396 -Я хочу её увидеть. -Зачем? 493 00:43:58,872 --> 00:44:02,849 -Чтобы вернуть её. Или хотя бы узнать, что она в порядке. 494 00:44:03,239 --> 00:44:07,097 -Но она этого не заслуживает. Она ужасно с тобой поступила. 495 00:44:07,348 --> 00:44:10,273 Она не уважает тебя как мужчину! -Может быть! 496 00:44:11,130 --> 00:44:13,880 Но иногда люди специально делают плохие вещи, 497 00:44:14,131 --> 00:44:17,006 чтобы их было проще забыть и проще от них уйти. 498 00:44:20,568 --> 00:44:22,068 -***! 499 00:44:22,630 --> 00:44:24,505 Я правильно сказала? -Идеально. 500 00:44:27,341 --> 00:44:29,802 -Подойди ко мне. Иди сюда. -Что? 501 00:44:30,677 --> 00:44:33,286 -Чувствуешь? Вот прямо тут. -Да. 502 00:44:33,943 --> 00:44:35,443 (хрипит) 503 00:44:38,247 --> 00:44:39,822 -Видишь? Очень легко. 504 00:44:41,911 --> 00:44:43,561 Просто, но эффективно. 505 00:44:46,271 --> 00:44:48,771 Не обижайся, это для памяти твоего тела. 506 00:44:51,279 --> 00:44:54,474 Может быть, в один день это спасёт тебе жизнь. 507 00:44:54,896 --> 00:44:56,396 -Спасибо большое! 508 00:44:58,357 --> 00:44:59,857 -Идём. 509 00:45:24,002 --> 00:45:25,682 (Аня усмехается) -Ты чего? 510 00:45:27,057 --> 00:45:28,557 -Я ничего. 511 00:45:29,743 --> 00:45:33,376 Это ты сидишь тут такой весь деловой, в очках, 512 00:45:33,627 --> 00:45:36,242 на веранде огромного классного дома. 513 00:45:37,580 --> 00:45:39,080 Тебе идёт. 514 00:45:40,019 --> 00:45:41,519 -Спасибо. 515 00:45:47,104 --> 00:45:50,944 -Возможно, в параллельной вселенной ты совершенно другой человек. 516 00:45:52,627 --> 00:45:54,127 И я другая. 517 00:45:58,791 --> 00:46:02,031 -В параллельной вселенной, малыш, есть дома покайфовее. 518 00:46:03,704 --> 00:46:05,384 -А где, кстати, Серёжа? 519 00:46:06,080 --> 00:46:09,823 -Серёжа? А Серёжа *** в Сайгон от нас подальше. 520 00:46:10,074 --> 00:46:11,574 Испугался. -Серьёзно? 521 00:46:12,353 --> 00:46:15,773 Жалко, он мне понравился. Такой умный харизматичный мужик. 522 00:46:16,024 --> 00:46:17,524 -Серёжа? -Ну да. 523 00:46:18,255 --> 00:46:21,142 -Парни, вы что, куда? -Мы чисто по городу прошвырнуться. 524 00:46:21,393 --> 00:46:25,564 -Давайте лучше дома затусуем? -Ну, мам, мы ненадолго. Пап, скажи ей. 525 00:46:25,815 --> 00:46:27,315 -Котом не барыжим. 526 00:46:27,566 --> 00:46:30,385 -Мы чисто похавать. -На тёлок посмотреть, мы быстро. 527 00:46:30,636 --> 00:46:32,136 -Аккуратно! -Ладно. 528 00:46:32,580 --> 00:46:35,377 -Кит! -Да я с ним, всё ровно будет. 529 00:46:36,111 --> 00:46:37,611 Кофту мою сними. 530 00:46:37,862 --> 00:46:39,512 -Это теперь моя кофта. -Ага. 531 00:46:41,471 --> 00:46:45,284 -Короче, Серёжа Гомберг - это великий, сука, ***. Великий! 532 00:46:45,729 --> 00:46:48,939 Я удивляюсь, как он до сих пор на своих двоих ходит. 533 00:46:49,190 --> 00:46:52,430 -Думаю, про тебя кто-то на Пангане то же самое говорил. 534 00:46:53,885 --> 00:46:58,619 -Хорошо если только на Пангане. -Так, а куда все разошлись? А рыба? 535 00:46:59,127 --> 00:47:01,424 -Да... -Я что потом скажу богу? 536 00:47:02,237 --> 00:47:05,137 -Скажешь господу, что разделил эту рыбку со мной. 537 00:47:05,388 --> 00:47:06,888 -Тогда танцуй. 538 00:47:07,139 --> 00:47:10,049 (напевают) -Чам-баре чам-бамбарино! 539 00:47:11,392 --> 00:47:12,892 Ча-ча-ча! 540 00:47:13,627 --> 00:47:17,291 Чам-баре чам-бамбарино. Ча-ча! 541 00:47:17,542 --> 00:47:19,730 -Всё, я жрать хочу, погнали. -Давай. 542 00:47:20,183 --> 00:47:22,058 Только я не буду её потрошить. 543 00:47:22,497 --> 00:47:24,909 (Фукс с Аней переговариваются) 544 00:47:38,534 --> 00:47:41,127 (ритмичная музыка) 545 00:47:43,932 --> 00:47:45,810 (по-английски) -Смотрите, как я могу! 546 00:47:48,815 --> 00:47:50,315 -Круто! -Молодец. 547 00:47:52,049 --> 00:47:53,624 -У меня есть кое-что. 548 00:47:54,549 --> 00:47:56,049 -Что это? -Это что? 549 00:47:56,300 --> 00:47:59,041 -Золото, реальное золото. Хочешь, подарю? 550 00:47:59,853 --> 00:48:02,416 Кит! -Я ни хрена не понимаю, что он несёт. 551 00:48:02,667 --> 00:48:04,167 -У тебя как по кэшу? 552 00:48:05,041 --> 00:48:06,721 -Ляма два есть, родной. 553 00:48:08,065 --> 00:48:10,877 -Какие два ляма? Как мы за счёт будем платить? 554 00:48:11,128 --> 00:48:13,816 -А я-то при чём? Ты набирал - ты оплачивай. 555 00:48:15,690 --> 00:48:17,370 -Слышь? Пойдём побазарим. 556 00:48:17,830 --> 00:48:19,721 Пойдём. Одна минута, девочки. 557 00:48:22,469 --> 00:48:25,312 -Ты им, походу, вообще неинтересен. -Смешно. 558 00:48:25,563 --> 00:48:28,890 Слушай, ты всё равно ни хера не делаешь. На, толкни по-братски. 559 00:48:29,141 --> 00:48:31,464 Без свободного кэша никак. -Нет, Сахар сказал... 560 00:48:31,715 --> 00:48:33,215 -Мне *** на Сахара... 561 00:48:35,220 --> 00:48:39,158 Ты на моей стороне или нет? На, толкни. Если что-то случится, я подскочу. 562 00:48:39,409 --> 00:48:42,525 -Успокойся, не буду я ничего толкать. -В смысле "успокойся"? Я спокоен. 563 00:48:42,776 --> 00:48:44,847 -Нам сказано ничего не продавать. -Кто сказал? 564 00:48:45,098 --> 00:48:47,253 -Закинь бижутерию свою вонючую. -Меня не трогай! 565 00:48:49,479 --> 00:48:52,080 -Я тебе в кровать насру, понял? -Отсоси ему! 566 00:48:52,331 --> 00:48:53,831 -Стой! 567 00:48:54,823 --> 00:48:57,267 -Твою мать! Теперь всё в моче! 568 00:48:57,518 --> 00:48:59,198 Потому что ты придурок! 569 00:48:59,449 --> 00:49:01,824 Теперь это сливать надо без вариантов. 570 00:49:03,304 --> 00:49:04,804 Давай! 571 00:49:05,573 --> 00:49:07,253 Да что там! Сам разберусь. 572 00:49:30,604 --> 00:49:32,104 -Чувак! -Привет. 573 00:49:32,355 --> 00:49:33,855 -Я не знакомлюсь. 574 00:49:34,106 --> 00:49:37,181 -А я не за этим. Смотрю, ты всякую херню куришь? 575 00:49:37,744 --> 00:49:40,486 Есть тема, если честно. -Местные неинтересно. 576 00:49:40,737 --> 00:49:42,463 -Это не местные. Джелли кэт. 577 00:49:42,714 --> 00:49:45,299 -А откуда у вас джелли кэт? -Из Ничанга. 578 00:49:46,557 --> 00:49:48,057 -Костя Фукс? -А? 579 00:49:48,308 --> 00:49:49,883 -Костя Фукс? -Кто это? 580 00:49:50,955 --> 00:49:54,471 Не, мы чисто с корешами хотим денег набрать и улететь. 581 00:49:59,002 --> 00:50:00,885 -Ну давай спрошу. -Спасибо. 582 00:50:01,643 --> 00:50:03,143 -Не за что пока. 583 00:50:18,814 --> 00:50:21,096 (громкая музыка) 584 00:50:34,496 --> 00:50:36,839 -Ты что думаешь, мы в Майами, бро? 585 00:50:37,090 --> 00:50:40,184 В Сохо? Или где-то на Манхэттене? 586 00:50:40,629 --> 00:50:42,692 Друг мой, это, мать его, Вьетнам. 587 00:50:43,777 --> 00:50:49,691 -Ладно. Если что, я могу достать ещё 300-400 пилюль. 588 00:50:49,942 --> 00:50:52,192 Если у тебя есть деньги, бро. 589 00:50:53,979 --> 00:50:55,479 Договор? 590 00:50:55,730 --> 00:50:58,699 -Хорошая сделка. Дешевле, чем в Ничанге. 591 00:50:58,950 --> 00:51:00,638 -Тогда считай договорились. 592 00:51:03,754 --> 00:51:05,254 Давай посчитаемся. 593 00:51:07,739 --> 00:51:10,239 -Девчонки, я виноват, простите-простите. 594 00:51:10,490 --> 00:51:12,223 -Где ты был так долго? 595 00:51:13,770 --> 00:51:16,932 Пойдём уже. -Ага, соскучилась. Погнали, Кит! 596 00:51:17,183 --> 00:51:19,308 -Я отсекаюсь. -Ну и сиди тут. 597 00:51:20,189 --> 00:51:21,869 Меня ждёт жаркая ночка. 598 00:51:32,926 --> 00:51:34,426 Что ты, обиделся? 599 00:51:37,067 --> 00:51:39,168 Братан, ну половину на билеты отложим. 600 00:51:39,419 --> 00:51:41,137 -Базаришь? -Клянусь. 601 00:51:43,809 --> 00:51:46,918 -Всё, давай, иди, родной. Я правда не хочу. Иди. 602 00:51:47,356 --> 00:51:49,511 -Точно? -Да. Только скинь точку. 603 00:51:49,896 --> 00:51:51,018 -Утром напишу. 604 00:51:51,268 --> 00:51:53,455 -Шапку надень. -Да иди ты. 605 00:51:54,048 --> 00:51:55,548 Красавицы мои! 606 00:51:56,731 --> 00:51:59,143 Я думаю, нас ждёт особенная ночь. 607 00:52:01,731 --> 00:52:03,231 Это было четыре. 608 00:52:06,832 --> 00:52:11,980 (напевает) "Чёрный ворон, что ж ты вьёшься..." 609 00:52:12,231 --> 00:52:14,403 Классная песня, давайте петь. 610 00:52:16,473 --> 00:52:18,723 Надо попробовать золотой дождик, да? 611 00:52:22,082 --> 00:52:23,731 ЗОЛОТОЙ ДОЖДЬ 2 612 00:52:28,270 --> 00:52:30,223 Ну, заходим? -Эй, малыш! 613 00:52:31,028 --> 00:52:32,528 Деньги вперёд. 614 00:52:34,871 --> 00:52:36,543 -Ты мне не веришь? 615 00:52:37,598 --> 00:52:39,173 Посмотри мне в глаза. 616 00:52:39,424 --> 00:52:41,699 -Нет, это наше первое правило. 617 00:52:43,715 --> 00:52:45,395 -И какое, на хрен, второе? 618 00:52:45,646 --> 00:52:47,793 -Не влюбляться, когда работаешь. 619 00:52:51,090 --> 00:52:52,590 (по-русски) -Ну ладно, смотри. 620 00:52:57,051 --> 00:52:58,551 (удар) 621 00:53:03,269 --> 00:53:04,769 За что? 622 00:53:05,977 --> 00:53:07,996 (кричат по-вьетнамски) 623 00:53:09,137 --> 00:53:10,637 Ай! Я понял. 624 00:53:14,356 --> 00:53:15,856 Не бейте. 625 00:53:21,129 --> 00:53:22,629 (смеётся) 626 00:53:30,293 --> 00:53:32,386 (Kuterma - "Садгарден") 627 00:54:13,011 --> 00:54:15,761 (Аня) -Прости, что я вчера на тебя накричала. 628 00:54:20,034 --> 00:54:22,284 -Да всё правильно, что ты, проехали. 629 00:54:24,792 --> 00:54:26,292 -Ты красивый. 630 00:54:27,308 --> 00:54:29,667 -Что? Что за херь? 631 00:54:30,605 --> 00:54:32,105 -Правда. 632 00:54:42,636 --> 00:54:44,449 Я ничего такого не хочу, Саш. 633 00:54:48,800 --> 00:54:51,675 Да, я тебя всё ещё люблю, но теперь это другое. 634 00:54:53,933 --> 00:54:56,245 Я даже рада, что у тебя есть девушка. 635 00:54:59,941 --> 00:55:02,841 Несмотря на весь трешак, мне почему-то спокойно. 636 00:55:17,378 --> 00:55:18,953 -Ну вот и славненько. 637 00:55:19,488 --> 00:55:21,168 Давай будем собираться. 638 00:55:56,417 --> 00:55:57,917 Жди меня внизу. 639 00:56:34,503 --> 00:56:35,565 -Саша? 640 00:56:38,401 --> 00:56:39,901 -Покажи деньги. 641 00:56:40,331 --> 00:56:42,081 У тебя есть для меня деньги? 642 00:56:52,245 --> 00:56:56,229 -Ты и твои люди будете работать на меня. У тебя будет контракт. 643 00:57:00,541 --> 00:57:03,010 -Нет, командир. 644 00:57:09,307 --> 00:57:11,393 -Что, Юрец, давай поплаваем? 645 00:57:13,924 --> 00:57:17,103 -Мне когда человек нравится, я с ним от души и до конца. 646 00:57:17,354 --> 00:57:21,776 А когда не нравится, мне похер, где он и что с ним. Ты мне больше не нравишься. 647 00:57:26,651 --> 00:57:28,151 -Валите в Сайгон. 648 00:57:40,315 --> 00:57:43,080 (с акцентом) -Не цы, братишка. Дай пять! 649 00:57:47,854 --> 00:57:51,283 -Не парься, Серёжа просто пустил меня к себе пожить на пару дней. 650 00:57:51,534 --> 00:57:55,200 -Серёжа просто даже поссать в туалет не пустит, так что не надо. 651 00:57:59,245 --> 00:58:02,440 -Я заплачу тебе 20 тысяч долларов прямо сейчас. 652 00:58:03,112 --> 00:58:07,132 Если ты спустишься в мой номер и займёшься со мной сексом на камеру. 653 00:58:12,612 --> 00:58:14,558 -Вот это лучшее шоу в мире.59029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.