All language subtitles for Valoa.Valoa.Valoa.2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,661 --> 00:00:48,061 April 26, 1986. 2 00:00:48,141 --> 00:00:52,501 At the Chernobyl nuclear power plant in Ukraine, an accident occurs. 3 00:00:53,661 --> 00:00:55,541 As a result of many coincidences - 4 00:00:55,621 --> 00:00:58,901 and human carelessness - 5 00:00:58,981 --> 00:01:02,981 the reactor core overheats during a test. 6 00:01:03,061 --> 00:01:06,861 Then the first explosion occurs followed by a red flame. 7 00:01:09,301 --> 00:01:13,661 Dear listeners, catastrophic events can happen - 8 00:01:13,741 --> 00:01:17,341 when accidents and carelessness coincide. 9 00:01:17,421 --> 00:01:21,181 Hearts are especially sensitive to this combination. 10 00:01:21,821 --> 00:01:24,901 And when things start to go terribly wrong - 11 00:01:24,981 --> 00:01:27,661 another explosion occurs. 12 00:01:27,741 --> 00:01:29,941 Followed by a blue flame. 13 00:01:37,181 --> 00:01:40,781 So. That was it. 14 00:01:41,181 --> 00:01:45,221 The radioactive fallout spreads over Europe. 15 00:01:47,541 --> 00:01:51,861 And an extremely radioactive cloud moves towards Finland. 16 00:01:51,941 --> 00:01:54,741 Towards a certain small village. 17 00:01:56,421 --> 00:01:59,981 And of course, the cloud stops right above it. 18 00:02:00,341 --> 00:02:02,061 Where else? 19 00:02:05,461 --> 00:02:07,821 And then it starts to rain. 20 00:03:54,501 --> 00:03:56,101 Damn. 21 00:04:03,781 --> 00:04:05,261 Start now. 22 00:04:05,341 --> 00:04:10,821 Dear listeners, if you are afraid of A, love - 23 00:04:11,781 --> 00:04:15,021 or B, nuclear explosions - 24 00:04:16,181 --> 00:04:20,061 you can turn off your radios - 25 00:04:20,141 --> 00:04:22,541 and leave me. 26 00:04:24,661 --> 00:04:28,701 LIGHT LIGHT LIGHT 27 00:04:49,341 --> 00:04:52,221 - Chernobyl... - Chernobyl! 28 00:04:52,341 --> 00:04:55,941 It's quite close to us. 29 00:04:56,021 --> 00:04:58,581 We have reliable... 30 00:04:58,661 --> 00:05:00,461 Come in. 31 00:05:01,701 --> 00:05:05,821 Hi. You must be our new student Miranda. 32 00:05:05,901 --> 00:05:08,701 You were supposed to come fifteen minutes ago. 33 00:05:08,781 --> 00:05:11,781 Mimi, if you don't mind. Mimi. 34 00:05:11,861 --> 00:05:15,621 Yes, we can also use your nickname. 35 00:05:15,701 --> 00:05:18,981 There is a free seat behind Mariia. 36 00:05:19,061 --> 00:05:22,421 Take that one. 37 00:05:25,901 --> 00:05:30,101 We have reached chapter five in the math book. 38 00:05:30,181 --> 00:05:34,661 The homework was pages 11 and 12 in the exercise book. Let's review them. 39 00:05:38,421 --> 00:05:42,381 Is she leaving already? No idea. 40 00:05:42,461 --> 00:05:46,101 Hey, new girl! Give me a cigarette. 41 00:05:49,621 --> 00:05:53,541 She doesn't even bother to answer. Is she religious? 42 00:05:53,621 --> 00:05:56,821 No, she's probably just poor. 43 00:05:58,901 --> 00:06:01,301 Damn, it's so cold. 44 00:06:04,141 --> 00:06:07,301 ...used as drinking water for humans or animals. 45 00:06:07,381 --> 00:06:11,541 People are advised not to travel to Ukraine... 46 00:06:19,261 --> 00:06:22,941 The authorities have issued new recommendations - 47 00:06:23,021 --> 00:06:28,741 to avoid the health risks of the Chernobyl accident. However... 48 00:06:28,821 --> 00:06:31,981 Was that the last one? What will you do if it was? 49 00:06:32,061 --> 00:06:35,661 The authorities fear new fallout will reach Finland... 50 00:06:35,741 --> 00:06:38,261 Damn Karate Kid. Now...! 51 00:06:38,341 --> 00:06:42,101 Take mine. I don't want it. 52 00:06:42,181 --> 00:06:45,541 Radioactivity is still decreasing... 53 00:06:45,661 --> 00:06:47,621 It's terrible. 54 00:06:47,701 --> 00:06:50,541 Children and the elderly have been exposed to radiation. 55 00:06:50,621 --> 00:06:52,981 You also get radiation at the hospital. 56 00:06:53,061 --> 00:06:54,741 Idiot! You're one too! 57 00:06:54,821 --> 00:06:56,781 Stop it now! 58 00:07:11,901 --> 00:07:15,381 You... I want to break up again. 59 00:07:17,501 --> 00:07:19,101 Again? 60 00:08:00,261 --> 00:08:04,621 I went there, and I saw a syringe on the ground. 61 00:08:04,701 --> 00:08:07,101 So you saw it? Yes. 62 00:08:07,221 --> 00:08:09,781 I picked it up. You're crazy! 63 00:08:09,861 --> 00:08:12,301 I didn't know it was a syringe. 64 00:08:31,341 --> 00:08:35,261 Miranda, you need to go to the principal's office. 65 00:08:39,421 --> 00:08:41,861 Let's get started. 66 00:08:58,381 --> 00:08:59,997 You couldn't have known. 67 00:09:00,021 --> 00:09:01,021 You couldn't have known. 68 00:09:01,101 --> 00:09:04,181 I've never seen a snuff syringe either. 69 00:09:04,261 --> 00:09:07,301 Or a narcotic syringe. Exactly. 70 00:09:09,701 --> 00:09:12,141 She probably doesn't know it was you. 71 00:09:14,701 --> 00:09:17,621 It's Mariia Ovaskain. 72 00:09:17,701 --> 00:09:21,941 I'm looking for the notorious snitch, Miss Ovaskainen. 73 00:09:26,541 --> 00:09:28,741 Sorry, who am I speaking with? 74 00:09:28,861 --> 00:09:31,341 You know. Come down to the beach. 75 00:09:41,901 --> 00:09:43,861 One more step, and I shoot. 76 00:09:46,941 --> 00:09:48,781 Then shoot. 77 00:09:52,341 --> 00:09:56,741 Can you do me a favor? Pretend you're my friend. 78 00:09:59,381 --> 00:10:01,061 Okay. 79 00:10:03,461 --> 00:10:05,181 Come on. 80 00:10:23,701 --> 00:10:27,821 Sorry, I'm in bad shape. I hate gym class. 81 00:10:28,701 --> 00:10:30,301 Come on. 82 00:10:39,021 --> 00:10:41,181 Now it calmed down. 83 00:10:42,141 --> 00:10:44,581 Welcome to Villervalla! 84 00:11:02,461 --> 00:11:05,661 These are my uncles, 59 and 62. 85 00:11:07,821 --> 00:11:11,301 You call them numbers? Yes. 86 00:11:12,021 --> 00:11:15,701 Come on. Mimi. You were supposed to wash dishes. 87 00:11:19,821 --> 00:11:23,341 Look, grandma, I have a guest. 88 00:11:25,701 --> 00:11:30,741 Mariia is helping me with homework. Come here. 89 00:11:42,901 --> 00:11:49,461 Marie Antoinette. Your friend is as beautiful as a flower. 90 00:11:56,661 --> 00:11:59,141 This is my room. 91 00:11:59,221 --> 00:12:02,741 I got it, when Aunt Kyli moved downstairs. 92 00:12:03,221 --> 00:12:04,821 Nice. 93 00:12:05,741 --> 00:12:08,981 I haven't really had time to decorate it. 94 00:12:09,461 --> 00:12:11,741 Okay. 95 00:12:13,821 --> 00:12:15,861 Won't you sit down? 96 00:12:31,301 --> 00:12:37,621 Sew, sews, sewed, sewn. 97 00:12:37,701 --> 00:12:41,277 Win, wins, won, won. 98 00:12:41,301 --> 00:12:44,077 Win, wins, won, won. Wins... Win. 99 00:12:44,101 --> 00:12:47,461 Win, wins, won, won. 100 00:12:48,341 --> 00:12:50,261 Work... 101 00:12:50,341 --> 00:12:52,541 Why did you agree to this? 102 00:12:54,701 --> 00:12:59,061 Why did you ask me? Because of grandma. 103 00:12:59,141 --> 00:13:02,341 She wants me to have a friend. That's how she is. 104 00:13:02,421 --> 00:13:06,741 Does she really think you're Marie Antoinette? 105 00:13:08,181 --> 00:13:13,901 I just thought Mariia and Marie sounded good together. 106 00:13:22,621 --> 00:13:25,501 Why did you lie about the drugs? 107 00:13:26,341 --> 00:13:29,301 I don't know. That's not good enough. 108 00:13:39,941 --> 00:13:43,901 It must have been the radiation from Chernobyl. 109 00:13:46,781 --> 00:13:51,941 I ate sorrel that weekend and went completely crazy. 110 00:15:04,141 --> 00:15:08,781 Stéphanie of Monaco 20 years ago. Let's listen... 111 00:15:17,781 --> 00:15:19,821 Mariia! 112 00:15:21,701 --> 00:15:24,741 Why are you so late? Hi. 113 00:15:24,821 --> 00:15:28,301 The potatoes are already cold. I tried to call you. 114 00:15:28,381 --> 00:15:31,941 You didn't have to cook. What did you do to your hair? 115 00:15:32,021 --> 00:15:34,181 I dyed it light. Leave it. 116 00:15:34,261 --> 00:15:38,341 Did you eat on the way? No. It always takes so long. 117 00:15:39,861 --> 00:15:43,741 So many things for a week? Don't take the big one. 118 00:15:44,421 --> 00:15:47,501 Have you lost weight? No. 119 00:15:48,821 --> 00:15:51,621 But you have. It's because of the medicine. 120 00:15:51,701 --> 00:15:55,621 I can take the backpack. Take this one. 121 00:15:58,901 --> 00:16:00,501 Well then... 122 00:16:02,061 --> 00:16:04,221 Welcome home. 123 00:16:51,461 --> 00:16:53,701 I've made some changes. 124 00:16:53,781 --> 00:16:58,621 You didn't get to go through them properly. 125 00:16:58,701 --> 00:17:02,221 There's no reason to leave the rooms as they were. 126 00:17:02,301 --> 00:17:04,261 I said it was fine. 127 00:17:06,821 --> 00:17:11,421 Dad always said we should renovate, but guess if that happened. 128 00:17:12,061 --> 00:17:15,381 He and Hanna are always renovating. 129 00:17:20,461 --> 00:17:24,541 I'll let you unpack in peace. 130 00:17:31,701 --> 00:17:34,661 Good morning. Wake up. 131 00:17:36,861 --> 00:17:41,021 You can't sleep all day. I'm on summer vacation, mom. 132 00:17:41,661 --> 00:17:45,421 Aren't you supposed to do a children's disco with Satu-Siiri today? 133 00:17:45,501 --> 00:17:48,701 Get up! Mom! 134 00:17:49,261 --> 00:17:52,941 Did I say I have to go to work? 135 00:17:53,021 --> 00:17:55,541 No. Well... 136 00:17:55,621 --> 00:17:59,021 If you have to go, then you have to go. 137 00:17:59,741 --> 00:18:05,421 Well... Are you okay here? The treatments make me tired, but... 138 00:19:27,301 --> 00:19:30,661 They don't deserve us. No. 139 00:19:51,661 --> 00:19:54,581 Hi Satu-Siiri. Hi, Mimi. 140 00:20:12,461 --> 00:20:15,021 How's it going? 141 00:20:15,101 --> 00:20:16,781 Last soul. 142 00:20:17,621 --> 00:20:20,261 Shall we show the next generation how it's done? 143 00:20:20,341 --> 00:20:23,461 They're almost as old as you. 144 00:21:18,661 --> 00:21:20,781 I have to go. 145 00:21:35,501 --> 00:21:38,181 Ovaskainen. It's for me. 146 00:21:38,261 --> 00:21:40,381 It's for me! 147 00:21:42,501 --> 00:21:44,141 Mariia. 148 00:22:08,181 --> 00:22:10,741 Mimi. Come here now! 149 00:22:16,381 --> 00:22:19,821 Answer honestly. Did you take money from grandma's purse? 150 00:22:22,221 --> 00:22:24,181 No. 151 00:22:24,261 --> 00:22:27,981 We all have our needs, but I put them aside - 152 00:22:28,061 --> 00:22:30,461 to feed a certain young person. 153 00:22:30,541 --> 00:22:34,701 Touch me, Lord Be quiet, mom! 154 00:22:42,861 --> 00:22:45,941 Why is your mother so angry? 155 00:22:46,781 --> 00:22:49,261 She doesn't want to be here. 156 00:22:49,901 --> 00:22:51,621 Like all of us. 157 00:22:52,261 --> 00:22:54,741 Then why are you here? 158 00:22:55,301 --> 00:22:57,621 Aunt Kylli takes care of grandma. 159 00:22:57,701 --> 00:23:01,621 59 and 62's home is being renovated. 160 00:23:03,701 --> 00:23:06,581 My dad drove me here, because he's an asshole - 161 00:23:06,661 --> 00:23:09,661 and his parents are dead. 162 00:23:13,061 --> 00:23:17,221 Your family is a bit weird. They're not my family. 163 00:23:17,661 --> 00:23:19,781 Except for grandma. 164 00:23:25,701 --> 00:23:29,181 Stop that. I have a light brain. 165 00:23:30,061 --> 00:23:33,381 Stop it now. 166 00:23:39,301 --> 00:23:41,661 Shall we read? 167 00:23:42,101 --> 00:23:44,701 Maybe you should go. 168 00:23:45,421 --> 00:23:48,861 I don't feel like speaking Swedish right now. 169 00:25:53,901 --> 00:25:57,501 How do you want your life to be? 170 00:25:57,621 --> 00:26:00,141 How do you feel about your mom being sick? 171 00:26:00,221 --> 00:26:04,341 How does it feel to hang your head out the window? 172 00:26:07,381 --> 00:26:09,981 How does this feel? 173 00:26:12,501 --> 00:26:15,061 Why did you choose me? 174 00:26:17,141 --> 00:26:19,461 No, you chose me. 175 00:26:22,141 --> 00:26:24,421 It's late. 176 00:26:26,421 --> 00:26:30,021 Not yet. Get up. 177 00:26:30,461 --> 00:26:32,341 What the hell? 178 00:26:32,421 --> 00:26:35,781 Do you sleep naked? Yes. 179 00:26:36,981 --> 00:26:39,701 Aren't you cold? No. 180 00:26:40,261 --> 00:26:44,141 Besides, you always said that the pussy needs airing out once in a while. 181 00:26:44,941 --> 00:26:48,981 I never said that. Yes, you did! 182 00:26:57,981 --> 00:26:59,621 I'm going for a run. 183 00:26:59,701 --> 00:27:03,301 You? Seriously? 184 00:27:57,661 --> 00:27:59,301 This is Chernobyl. 185 00:27:59,381 --> 00:28:03,821 We are soldiers who must clean the area. 186 00:28:03,901 --> 00:28:08,101 This is our last night. We die after this. 187 00:28:27,061 --> 00:28:30,301 Haven't you followed the safety instructions? 188 00:28:30,861 --> 00:28:33,021 Not a single one. 189 00:28:36,781 --> 00:28:39,821 They did this for their homeland. 190 00:28:39,901 --> 00:28:42,621 And for their thousand daughters. 191 00:28:42,741 --> 00:28:45,461 Honey, take an iodine tablet. 192 00:30:12,261 --> 00:30:15,061 When were the gutters last cleaned? 193 00:30:15,141 --> 00:30:17,941 I don't know. Should I climb up there? 194 00:30:18,021 --> 00:30:21,021 You'd better do it right away. 195 00:30:21,101 --> 00:30:24,501 The biggest problem is the chimney. 196 00:30:24,581 --> 00:30:28,781 If it gets clogged, it'll be expensive. 197 00:30:28,861 --> 00:30:31,741 Yes, yes. Do you have sparkling water? 198 00:30:36,901 --> 00:30:39,261 Don't move. Don't hesitate. 199 00:30:46,821 --> 00:30:49,021 Vanilla ice cream. Thanks. 200 00:30:49,101 --> 00:30:53,421 I poured a can of pineapple in. I hope you like it. 201 00:30:54,381 --> 00:30:58,181 I love desserts. Good to hear. 202 00:30:58,261 --> 00:31:01,541 It's good to have a good appetite. 203 00:31:01,621 --> 00:31:05,181 Did you help Miranda with her homework? 204 00:31:06,981 --> 00:31:11,181 Yes, but now it's summer, so... 205 00:31:11,901 --> 00:31:13,981 Yes, exactly. 206 00:31:22,701 --> 00:31:25,421 The wallpaper needs to be changed. 207 00:31:25,501 --> 00:31:29,781 It's barely sticking to the wall. 208 00:31:46,341 --> 00:31:48,021 I'm leaving now. 209 00:31:49,781 --> 00:31:52,701 So you girls can have some peace. 210 00:32:02,981 --> 00:32:07,101 Four minutes. Longer than usual. 211 00:32:07,221 --> 00:32:09,141 It's because of you. 212 00:32:10,341 --> 00:32:13,221 Was he hungover? 213 00:32:14,501 --> 00:32:16,141 Maybe a little. 214 00:32:16,221 --> 00:32:19,541 Hi. Hi. Good to see my daughter. 215 00:32:19,621 --> 00:32:22,741 Did you eat at Satu-Siiri's? No. I was with Mimi. 216 00:32:26,501 --> 00:32:28,141 Yes, yes. 217 00:32:28,861 --> 00:32:33,301 With the new girl? She's crazy. 218 00:32:33,381 --> 00:32:36,581 Erkki, it's the drug girl. 219 00:32:36,661 --> 00:32:39,421 The drug girl. Didn't she fail in Swedish? 220 00:32:39,501 --> 00:32:41,621 Who are we talking about? 221 00:32:41,701 --> 00:32:45,141 She probably smokes too. He also smoked at piano camp. 222 00:32:45,221 --> 00:32:49,861 Shut up! The uncles also drink. 223 00:32:49,941 --> 00:32:55,141 I know them from work. We've known them for many years. 224 00:32:55,261 --> 00:32:58,541 All sorts of things have happened in that house. 225 00:33:05,101 --> 00:33:08,421 Like that, also the window. No, also the window. 226 00:33:08,501 --> 00:33:13,741 It's fine. A bit more over there. 227 00:33:13,821 --> 00:33:17,301 Don't spray me! Wash it properly. 228 00:33:17,381 --> 00:33:21,221 Wash it properly! I am. 229 00:33:21,301 --> 00:33:25,181 Wait a minute... 230 00:33:26,141 --> 00:33:28,381 Now I'm going to rinse you! 231 00:33:28,461 --> 00:33:32,701 Yes, it's rinse time! 232 00:33:40,061 --> 00:33:42,701 Hi. Hi. 233 00:33:47,621 --> 00:33:50,061 Do you think dad saw you? 234 00:33:50,701 --> 00:33:52,501 No. 235 00:33:57,421 --> 00:34:01,021 Shall we meet at the beach from now on? 236 00:34:02,221 --> 00:34:04,941 My parents are freaking out about the drug thing. 237 00:34:06,061 --> 00:34:10,821 You're the one who started it. Yep. 238 00:34:32,661 --> 00:34:34,661 Dear listeners. 239 00:34:37,781 --> 00:34:41,341 If someone gives you a key, take it. 240 00:34:45,061 --> 00:34:49,301 If someone bares their wound, press your own against it. 241 00:34:56,781 --> 00:34:58,461 There you are. 242 00:34:59,741 --> 00:35:01,461 A promise. 243 00:35:05,701 --> 00:35:08,141 You are never alone. 244 00:35:09,421 --> 00:35:12,221 A lazy thief doesn't consume much. 245 00:35:32,301 --> 00:35:34,461 Have another piece. 246 00:36:19,221 --> 00:36:22,061 Good morning. Good morning. 247 00:36:26,781 --> 00:36:31,381 Me and dad think, you shouldn't see that girl again. 248 00:36:32,061 --> 00:36:33,781 Her... 249 00:36:36,301 --> 00:36:39,621 I can't handle more things right now. 250 00:37:11,141 --> 00:37:14,021 Saimi. Mom! 251 00:37:15,701 --> 00:37:18,101 Satu-Siiri! 252 00:37:21,621 --> 00:37:24,141 Hey, there you are. 253 00:37:24,221 --> 00:37:27,381 You look good. And you're blonde. 254 00:37:27,461 --> 00:37:30,021 Yes. 255 00:37:30,101 --> 00:37:33,701 Good to see you. It's been a while. 256 00:37:33,781 --> 00:37:38,221 From mom. A little cake. Thank you very much. 257 00:37:38,301 --> 00:37:41,381 Silja, come and see who's here. 258 00:37:41,461 --> 00:37:44,821 You need wine. I'm driving. 259 00:37:46,021 --> 00:37:49,061 Silja, did you hear that? Hi. 260 00:37:49,741 --> 00:37:53,381 Hi. My favorite godchild. 261 00:37:54,421 --> 00:37:59,021 Janne goes hunting with his friends almost every weekend. 262 00:37:59,101 --> 00:38:02,101 But is everything still okay? 263 00:38:02,181 --> 00:38:06,621 I don't know. I can't bear to think about it right now. 264 00:38:06,701 --> 00:38:11,501 Maybe he'll pull himself together. He always does. 265 00:38:13,021 --> 00:38:15,381 I like Janne. 266 00:38:18,021 --> 00:38:21,621 We decided to have a third child. 267 00:38:21,701 --> 00:38:23,781 Yes, you did. 268 00:38:23,861 --> 00:38:27,701 Satu-Siiri, Silja and Saimi Asikainen. 269 00:38:28,741 --> 00:38:31,741 You're like out of a girl's book. 270 00:38:32,581 --> 00:38:34,541 What will the new one be called? 271 00:38:34,981 --> 00:38:37,021 Seppo, damn it. 272 00:38:37,101 --> 00:38:42,101 Is it a boy? Yuck. Yes. 273 00:38:46,421 --> 00:38:48,901 What about you? 274 00:38:51,861 --> 00:38:55,581 Your mom told me you lost your job. 275 00:38:56,461 --> 00:38:59,341 We always bump into each other at K-Market. 276 00:38:59,421 --> 00:39:02,141 I think she's cool. You can't mean that. 277 00:39:02,221 --> 00:39:05,541 Yes. I have no choice. 278 00:39:05,621 --> 00:39:09,461 All my friends are moving away from here. 279 00:39:10,621 --> 00:39:13,181 I'm here. On a visit. 280 00:39:15,541 --> 00:39:17,381 I don't know. 281 00:39:19,381 --> 00:39:22,701 Nonsense. You won't stay here. 282 00:39:24,061 --> 00:39:26,341 You're just having a hard time right now. 283 00:40:55,141 --> 00:40:57,581 What the hell? 284 00:41:55,181 --> 00:41:59,021 It's my mom, The Loft. 285 00:42:01,581 --> 00:42:05,101 Sit on The Loft, and we'll make you pretty. 286 00:42:18,581 --> 00:42:21,021 The Loft loves to act. 287 00:42:21,101 --> 00:42:24,901 Everyone always tells her: "Stop acting!" 288 00:42:26,741 --> 00:42:28,741 But she does it anyway. 289 00:42:29,461 --> 00:42:31,541 What does she play? 290 00:42:32,421 --> 00:42:34,661 All sorts of funny stuff. 291 00:42:36,381 --> 00:42:38,221 And boring. 292 00:42:39,501 --> 00:42:44,061 Adult things. You know. 293 00:42:50,461 --> 00:42:54,821 Like when I was seven. 294 00:42:54,901 --> 00:42:59,341 We came here with mom and dad to celebrate grandma's birthday. 295 00:43:01,141 --> 00:43:03,741 The adults started arguing again - 296 00:43:03,821 --> 00:43:06,941 so I went out to swing. 297 00:43:07,381 --> 00:43:11,541 Dad went somewhere, and mom came up here. 298 00:43:14,621 --> 00:43:16,781 Mom called for me. 299 00:43:17,541 --> 00:43:20,021 Just once, but loudly. 300 00:43:20,101 --> 00:43:21,861 Close your eyes. 301 00:43:24,941 --> 00:43:27,901 I didn't come because I wanted to swing. 302 00:43:27,981 --> 00:43:30,141 And go really fast. 303 00:43:32,821 --> 00:43:36,421 Then I heard my grandma shout. 304 00:43:36,501 --> 00:43:40,301 "The Loft! The Loft!" 305 00:43:41,941 --> 00:43:43,461 But.. 306 00:43:45,341 --> 00:43:47,861 It was too late. 307 00:43:54,581 --> 00:43:57,661 There are things that can't be undone. 308 00:44:09,261 --> 00:44:11,181 Your turn. 309 00:44:21,061 --> 00:44:24,181 This is Tuula Ovaskainen. 310 00:44:25,901 --> 00:44:29,541 The cancer ward's happiest little mouse. 311 00:44:33,621 --> 00:44:36,901 We sit together in silence for a while. 312 00:44:41,621 --> 00:44:44,221 Nothing extra. 313 00:44:46,901 --> 00:44:48,661 Absolutely nothing. 314 00:44:56,301 --> 00:44:58,061 Are you tired? 315 00:45:35,221 --> 00:45:37,741 I just want to get out of here. 316 00:45:39,021 --> 00:45:42,461 Far away. To Stockholm. 317 00:45:45,661 --> 00:45:48,781 Or somewhere else with the sea. 318 00:46:05,621 --> 00:46:09,701 Are you okay here? Just close the door. 319 00:46:36,141 --> 00:46:38,941 One hundred kilometers, it's not that far. 320 00:46:40,381 --> 00:46:43,741 It's more than one hundred kilometers. 321 00:46:44,141 --> 00:46:47,581 I don't know if there's enough money for return tickets. 322 00:46:47,661 --> 00:46:51,581 I shouldn't have bought those hats. We can always call your dad. 323 00:46:51,661 --> 00:46:53,661 He can pick us up. 324 00:46:54,941 --> 00:46:57,981 If we want to go back, that is. 325 00:47:03,141 --> 00:47:05,101 To the beach, please! 326 00:47:28,261 --> 00:47:29,861 Look. 327 00:47:31,861 --> 00:47:36,101 Did you steal that? No. Grandma gave me travel money. 328 00:47:36,901 --> 00:47:41,181 But I stole these. They wouldn't sell me cigarettes. 329 00:47:43,541 --> 00:47:45,141 Come on, you lazy thief. 330 00:47:52,221 --> 00:47:54,141 That's gotten cold. 331 00:48:00,461 --> 00:48:02,861 Should we ask someone where the beach is? 332 00:48:02,941 --> 00:48:07,061 You ask. It's you who wants to go to the sea. 333 00:48:10,701 --> 00:48:14,021 Ask her. You ask. 334 00:48:18,861 --> 00:48:20,541 Just ask. 335 00:48:37,661 --> 00:48:40,661 Hey, Mimi... 336 00:48:44,821 --> 00:48:47,581 Mimi, wait! Mimi. 337 00:49:38,181 --> 00:49:40,101 There. 338 00:49:40,461 --> 00:49:43,261 This is the worst nightclub ever. 339 00:49:43,341 --> 00:49:46,701 You have nothing interesting here. 340 00:49:46,781 --> 00:49:50,101 Just a rotten stinking stream. 341 00:49:53,981 --> 00:49:57,621 Just go home, girls. 342 00:49:57,701 --> 00:50:01,261 Yes, sorry. We're leaving. 343 00:50:14,381 --> 00:50:17,461 Mimi... It's not over yet. 344 00:50:18,901 --> 00:50:21,701 We can still hitchhike somewhere. 345 00:50:21,781 --> 00:50:26,181 Come on! Someone will give us a ride. 346 00:50:28,301 --> 00:50:30,101 Come on! 347 00:50:54,301 --> 00:50:58,301 I love you, I love you, I love you. 348 00:51:31,581 --> 00:51:34,941 Grandma, are you sleeping? 349 00:51:36,061 --> 00:51:38,541 May I sleep with you? 350 00:52:11,341 --> 00:52:14,981 Good day. Good day. Mimi. Or Miranda. 351 00:52:15,061 --> 00:52:17,941 Mimi is my nickname. I'm in Mariia's class. 352 00:52:20,421 --> 00:52:22,621 Mariia is not home. 353 00:52:25,341 --> 00:52:27,701 I came to return the book. 354 00:52:27,781 --> 00:52:31,141 Mariia helped me with Swedish. As much as we could manage. 355 00:52:31,261 --> 00:52:33,261 Finland's summer is so short. 356 00:52:34,901 --> 00:52:38,261 There's a bit of food on it. That's okay. 357 00:52:38,341 --> 00:52:40,621 Mariia can wipe it off, if she wants. 358 00:52:40,701 --> 00:52:43,741 She doesn't need it anymore - 359 00:52:43,821 --> 00:52:46,781 because it's last year's book. 360 00:52:50,901 --> 00:52:54,501 You can keep it, if you need to review. 361 00:53:02,781 --> 00:53:04,821 You have a nice home. 362 00:53:07,861 --> 00:53:09,701 Thank you. 363 00:53:10,621 --> 00:53:13,261 Goodbye. Goodbye. 364 00:53:44,821 --> 00:53:46,821 Excuse me. 365 00:53:59,661 --> 00:54:01,501 What's wrong? 366 00:54:01,581 --> 00:54:06,181 Apart from my life being crap, and you having cancer again? 367 00:54:12,221 --> 00:54:14,141 How long will you stay here? 368 00:54:14,221 --> 00:54:18,381 Weren't you happy, that I came home again? 369 00:54:20,221 --> 00:54:24,221 What? I want to be here and take care of you. 370 00:54:25,581 --> 00:54:29,221 Did you suddenly feel compelled to come here and make porridge for me? 371 00:54:29,341 --> 00:54:33,781 That's what's expected of me, to take care of my mother. 372 00:54:48,381 --> 00:54:52,581 Once we led a group for alcoholic men. 373 00:54:52,661 --> 00:54:54,261 One of them - 374 00:54:54,341 --> 00:54:58,301 a lost man who had been drinking for 40 years, asked - 375 00:54:58,381 --> 00:55:02,821 what he should do to be able to cry again. 376 00:55:02,941 --> 00:55:07,021 Guess what his friend said? What? 377 00:55:07,101 --> 00:55:10,021 "Try the shower, it's easier there." 378 00:55:12,701 --> 00:55:16,181 Go to bed, it's late. 379 00:55:16,261 --> 00:55:18,861 You sleep too little. 380 00:55:23,181 --> 00:55:26,781 I need to... You want to... 381 00:55:26,901 --> 00:55:30,221 Just read at your own pace. One sentence at a time. 382 00:55:30,301 --> 00:55:35,701 I need to... will listen... Listen. 383 00:55:35,781 --> 00:55:38,821 Yes. Just continue. 384 00:55:41,181 --> 00:55:44,621 I need to... will... 385 00:55:45,941 --> 00:55:47,861 ...listen to... 386 00:55:51,901 --> 00:55:55,581 You can't give up on the first day of school. 387 00:56:00,541 --> 00:56:02,541 I'm staying. 388 00:56:03,701 --> 00:56:08,141 No one drives here anymore. All the summer guests have left. 389 00:56:09,661 --> 00:56:12,261 Damn bitch! 390 00:56:18,541 --> 00:56:21,941 Hi. Hi. 391 00:56:23,421 --> 00:56:27,581 Where have you been? What's it to you? 392 00:56:27,661 --> 00:56:32,581 Are you mom's spy? Mom got really sick. 393 00:56:35,061 --> 00:56:37,741 Dad is taking her to the hospital. 394 00:56:57,221 --> 00:56:59,341 Chains of accidents. 395 00:56:59,421 --> 00:57:02,901 Loneliness. Survival mechanisms. 396 00:57:03,821 --> 00:57:08,421 Electricity in the air. The fireball in Chernobyl's night sky. 397 00:57:09,381 --> 00:57:12,501 Mothers, who are gone and too old grandmothers. 398 00:57:12,581 --> 00:57:15,581 Grandma, I'm making you a cup of tea. 399 00:57:20,021 --> 00:57:24,621 It seems this story is not a survival guide. 400 00:57:28,981 --> 00:57:30,741 Dear listeners. 401 00:57:31,581 --> 00:57:35,701 One can try to encapsulate accidents in steel and concrete - 402 00:57:35,781 --> 00:57:38,301 but something always seeps out. 403 00:57:39,181 --> 00:57:41,101 Every time. 404 00:57:50,381 --> 00:57:52,941 Shut up! 405 00:58:01,701 --> 00:58:05,461 Kylli and the boys honor mom's memory. 406 00:58:32,101 --> 00:58:36,501 I took a Diazepam. Good girl. 407 00:58:42,221 --> 00:58:44,541 Dad doesn't want me. 408 00:58:44,621 --> 00:58:48,581 He and Eerika are so busy right now. 409 00:58:57,421 --> 00:58:59,621 I wish I had money. 410 00:59:02,421 --> 00:59:04,341 I have to go. 411 00:59:08,781 --> 00:59:13,461 Today was a funeral. Tomorrow life goes on. 412 00:59:18,301 --> 00:59:20,501 Here comes a bit of Stéphanie. 413 00:59:40,421 --> 00:59:45,581 It won't be long before we have a penthouse in New York. 414 00:59:49,141 --> 00:59:52,421 And a villa on a beautiful beach. 415 00:59:55,701 --> 00:59:59,941 And for breakfast, we'll have omelets and croissants. 416 01:00:01,701 --> 01:00:03,701 And we can speak French. 417 01:00:06,381 --> 01:00:10,381 And we have jobs in skyscrapers. 418 01:00:14,541 --> 01:00:17,541 This is the best part. Listen. 419 01:00:33,941 --> 01:00:36,181 Take care. 420 01:00:36,261 --> 01:00:40,181 It means "receive care." 421 01:01:01,861 --> 01:01:03,461 Thanks. 422 01:01:13,741 --> 01:01:15,661 Aunt Kylli was there. 423 01:01:18,581 --> 01:01:22,101 It's hard to imagine her dancing. 424 01:01:25,661 --> 01:01:27,541 She's planning to travel. 425 01:01:28,061 --> 01:01:30,861 She only came for grandma's sake. 426 01:01:34,901 --> 01:01:36,981 What about you? 427 01:01:38,461 --> 01:01:41,741 "Those who have kids, must take care of their kids." 428 01:01:44,541 --> 01:01:47,421 So your dad should come. 429 01:01:51,341 --> 01:01:54,421 Right? He's coming, isn't he? 430 01:01:59,021 --> 01:02:01,261 Hey, my beautiful girl. 431 01:02:02,981 --> 01:02:06,261 I think I'll just go home. 432 01:02:06,341 --> 01:02:08,741 I don't want to anymore. 433 01:02:09,381 --> 01:02:12,421 Take this, and go to the hills by the school. 434 01:02:13,461 --> 01:02:16,181 Everyone is probably there today. 435 01:02:25,941 --> 01:02:27,621 Mimi? 436 01:02:30,621 --> 01:02:33,421 One more step, and I'll shoot. 437 01:02:50,821 --> 01:02:55,021 You chose me. I'm saving you. 438 01:02:56,501 --> 01:02:59,061 You can't. 439 01:03:22,381 --> 01:03:26,421 I haven't told you this, but when Chernobyl exploded - 440 01:03:26,501 --> 01:03:29,381 Kylli left a jug of juice on the table. 441 01:03:29,461 --> 01:03:33,621 The next morning, she didn't give me breakfast, so I drank it secretly. 442 01:03:34,421 --> 01:03:36,381 The juice glowed. 443 01:03:39,701 --> 01:03:42,381 59 and 62 threw away their coats from that weekend - 444 01:03:42,461 --> 01:03:45,501 but I always wear the same clothes. 445 01:03:45,581 --> 01:03:48,701 I always wear the same clothes! 446 01:04:53,421 --> 01:04:56,061 I can drive you home. 447 01:04:56,181 --> 01:04:59,581 I'll walk. That way I'll sober up. 448 01:05:07,741 --> 01:05:11,381 Are you coming to school tomorrow? I don't think so. 449 01:05:16,221 --> 01:05:17,941 Bye, bye. 450 01:05:22,381 --> 01:05:24,541 I don't give a damn! 451 01:05:24,621 --> 01:05:29,181 Get out! I'll stay here if I want! 452 01:05:51,581 --> 01:05:54,941 What the hell is going on here? 453 01:06:02,621 --> 01:06:05,901 What's wrong with you? 454 01:06:05,981 --> 01:06:09,261 You don't need to show everyone your ass. 455 01:06:37,741 --> 01:06:43,221 Can we be serious for a moment? I always am. 456 01:06:43,301 --> 01:06:45,981 Ville Niemeläinen. Vesa. 457 01:06:46,061 --> 01:06:50,061 Vesa is the youngest. 458 01:06:50,141 --> 01:06:55,221 How much did he win in 1976? Not much. 459 01:06:55,301 --> 01:06:59,741 It was a good result... 460 01:07:34,301 --> 01:07:38,581 What the hell? You took the wrong glass. 461 01:09:29,821 --> 01:09:31,501 Hi. 462 01:09:34,421 --> 01:09:36,501 I brought the homework again. 463 01:09:57,261 --> 01:10:00,021 Come back to school. 464 01:10:03,901 --> 01:10:06,341 I'm just so tired. 465 01:10:06,421 --> 01:10:09,861 And tired. And tired. 466 01:10:16,701 --> 01:10:19,181 You should go out. 467 01:10:22,661 --> 01:10:24,941 What do you want to do? 468 01:10:28,461 --> 01:10:30,541 I just want to stay here. 469 01:11:15,581 --> 01:11:17,381 Hi. 470 01:11:22,701 --> 01:11:24,741 What's up? 471 01:11:26,661 --> 01:11:28,861 Are you okay? 472 01:11:29,941 --> 01:11:33,861 Do you want painkillers? I already took some. 473 01:11:35,861 --> 01:11:38,141 What can I do for you? 474 01:11:38,621 --> 01:11:41,861 Why are you running? What? 475 01:11:41,941 --> 01:11:45,981 I've never met a child who hated sports as much as you. 476 01:11:48,741 --> 01:11:52,941 It's just a stupid movie thing. 477 01:11:53,021 --> 01:11:57,461 Have I seen that movie? No, it's not that special. 478 01:11:57,541 --> 01:12:00,781 Tell me, so I can think of something else. 479 01:12:08,181 --> 01:12:14,301 In many movies, there's a woman who jogs. 480 01:12:15,661 --> 01:12:20,781 If the woman has an internal struggle, she starts to run. 481 01:12:23,781 --> 01:12:28,141 Even though she's having a hard time, she's still strong. 482 01:12:29,861 --> 01:12:34,901 And not a weak lump lying on the couch. 483 01:12:58,381 --> 01:13:02,301 Wow! You're out. 484 01:13:04,221 --> 01:13:07,981 You look more and more like a princess. 485 01:13:08,861 --> 01:13:10,461 Thanks. 486 01:13:12,341 --> 01:13:14,741 Are you feeling better now? 487 01:13:27,901 --> 01:13:30,101 Now I want to dance. 488 01:14:58,221 --> 01:15:00,141 Take care! 489 01:15:03,981 --> 01:15:06,301 Receive it! 490 01:15:16,501 --> 01:15:18,341 Mom? 491 01:15:38,741 --> 01:15:41,381 Think about what you believe - 492 01:15:41,461 --> 01:15:44,941 the original text is about. 493 01:15:45,021 --> 01:15:48,781 Write down your views as a bullet list. 494 01:15:53,341 --> 01:15:58,901 Mariia Ovaskainen, come to the principal's office now. 495 01:18:23,461 --> 01:18:26,981 Mariia! 496 01:18:28,621 --> 01:18:30,741 I'm coming in now. 497 01:18:36,181 --> 01:18:38,381 Oh my god. 498 01:18:44,381 --> 01:18:46,141 Dear friend... 499 01:18:53,101 --> 01:18:56,901 I left it there. Honey. 500 01:18:56,981 --> 01:19:00,101 I left it for death. 501 01:19:11,381 --> 01:19:15,061 It was still breathing, and I just drove away. 502 01:19:21,421 --> 01:19:23,821 What are you talking about, honey? 503 01:19:23,901 --> 01:19:27,141 I hit a deer one evening. 504 01:19:27,221 --> 01:19:30,261 It was really bad, mom! 505 01:19:35,221 --> 01:19:39,821 I couldn't do anything. I just drove away. 506 01:19:55,581 --> 01:19:58,301 You couldn't have done anything. 507 01:19:59,181 --> 01:20:02,061 Don't blame yourself. 508 01:20:10,741 --> 01:20:12,781 You were a child. 509 01:21:03,741 --> 01:21:05,421 There. 510 01:21:09,701 --> 01:21:12,421 Mine is smaller than yours. 511 01:21:16,181 --> 01:21:20,421 We must be careful, as everything easily becomes inflamed in the summer. 512 01:21:21,901 --> 01:21:24,501 Remember to disinfect. 513 01:21:25,141 --> 01:21:27,741 Okay, Doctor Ovaskainen. 514 01:21:29,701 --> 01:21:32,301 I'll take care of you. 515 01:21:33,741 --> 01:21:38,581 Yes, you will. Good that you found me. 516 01:21:40,701 --> 01:21:44,941 I would take on half of what you've been through. 517 01:21:49,741 --> 01:21:52,661 I wouldn't let you do that. 518 01:21:55,181 --> 01:21:57,581 Shall we go out and swim? 519 01:21:57,981 --> 01:22:01,301 It's going to be a thunderstorm. Good. 520 01:22:37,101 --> 01:22:40,341 Today, Chernobyl is an abandoned city in northern Ukraine - 521 01:22:40,421 --> 01:22:43,101 close to Belarus. 522 01:22:43,181 --> 01:22:45,861 There are no tourist trips to the area. 523 01:22:47,741 --> 01:22:50,821 But somewhere nearby people live. 524 01:22:51,341 --> 01:22:55,501 They fry potatoes and subscribe to newspapers just like us. 525 01:22:56,461 --> 01:23:00,381 They and their children have survived disasters. 526 01:23:00,461 --> 01:23:02,941 They intend to continue living. 527 01:23:04,021 --> 01:23:09,821 They breathe God's air and radiate light, light, light... 528 01:23:11,381 --> 01:23:13,821 ...which is called the joy of life. 529 01:26:48,341 --> 01:26:52,341 Translation: SanneD AI 37370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.