Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,272 --> 00:00:07,854
Previously on The Serpent Queen...
2
00:00:07,954 --> 00:00:09,696
I mixed a powerful poison
3
00:00:09,796 --> 00:00:11,097
so someone else could slip it
4
00:00:11,197 --> 00:00:12,579
into the drink
of the Protestant leader.
5
00:00:12,679 --> 00:00:14,942
- On whose orders?
- The Queen Mother's.
6
00:00:15,042 --> 00:00:17,024
I feel it is in the best
interest of the council
7
00:00:17,124 --> 00:00:18,986
that I resign
from my post immediately.
8
00:00:19,086 --> 00:00:20,428
What?
9
00:00:20,528 --> 00:00:22,711
Perhaps you are not
entirely responsible
10
00:00:22,811 --> 00:00:25,153
for what happened to Hercule.
11
00:00:25,253 --> 00:00:26,995
Help!
12
00:00:27,095 --> 00:00:28,557
All you have to do
is sign his confession.
13
00:00:28,657 --> 00:00:29,879
Anjou!
14
00:00:29,979 --> 00:00:31,120
Can we get on
with this, please?
15
00:00:31,220 --> 00:00:33,262
You fucking bastard!
16
00:00:34,264 --> 00:00:36,086
Do you know
what the purpose of life is?
17
00:00:36,186 --> 00:00:39,850
- No, I don't.
- To transcend suffering.
18
00:00:39,950 --> 00:00:42,133
For fuck's sake, please!
19
00:00:42,233 --> 00:00:44,095
Marriage is
the traditional means
20
00:00:44,195 --> 00:00:45,697
to quiet the drumbeat of war.
21
00:00:45,797 --> 00:00:47,258
Well, then there's
your solution.
22
00:00:47,358 --> 00:00:48,780
But who would marry a man
in his condition?
23
00:00:51,283 --> 00:00:53,605
Goodbye, Mother.
24
00:00:55,047 --> 00:00:56,389
Courtesy of Ruggieri.
25
00:00:56,489 --> 00:00:58,311
I wouldn't drink any
if I were you.
26
00:00:58,411 --> 00:00:59,873
You know the assignment--
27
00:00:59,973 --> 00:01:01,555
make sure they
think of nothing but you.
28
00:01:01,655 --> 00:01:04,358
Would you like to assume
the position?
29
00:01:06,100 --> 00:01:08,362
I slept all day
because you made sure of it.
30
00:01:08,462 --> 00:01:10,204
At least now we won't have
to march on the Protestants
31
00:01:10,304 --> 00:01:11,886
because they'll come for us.
32
00:01:11,986 --> 00:01:14,829
Not when they see who's coming
to marry the king.
33
00:01:15,871 --> 00:01:17,292
Fuck me.
34
00:01:17,392 --> 00:01:19,134
What a lovely home.
35
00:01:59,360 --> 00:02:01,462
Well, hello, Antoine.
36
00:02:01,562 --> 00:02:03,184
Your Majesty.
37
00:02:17,540 --> 00:02:19,323
Um, what's the matter with you?
38
00:02:19,423 --> 00:02:21,685
I think we have
a fucking problem.
39
00:02:21,785 --> 00:02:23,127
Trouble with Antoinette?
40
00:02:23,227 --> 00:02:26,751
No, actually,
but thanks for asking.
41
00:02:27,352 --> 00:02:29,834
Oh, come on then, spit it out.
42
00:02:30,315 --> 00:02:33,499
Queen Elizabeth is at court.
43
00:02:33,599 --> 00:02:35,060
She's here? Blessings.
44
00:02:35,160 --> 00:02:36,903
Well, not exactly,
considering recent events
45
00:02:37,003 --> 00:02:39,265
and a certain signed document
she may have in her possession.
46
00:02:39,365 --> 00:02:40,747
Impossible, Antoine.
47
00:02:40,847 --> 00:02:42,188
Perhaps you're still
under the influence.
48
00:02:42,288 --> 00:02:43,830
Quite the vintage
the Duke of Florence
49
00:02:43,930 --> 00:02:45,272
sent to our rooms last night.
50
00:02:45,372 --> 00:02:47,154
Apparently it's his own blend.
51
00:02:47,254 --> 00:02:48,836
Annoyingly Italian, isn't it?
52
00:02:48,936 --> 00:02:51,739
Do you really think
that's all that was?
53
00:02:52,260 --> 00:02:53,762
Oh, grown men can be so naive.
54
00:02:53,862 --> 00:02:57,406
Even Henri knew
there was a plot afoot.
55
00:02:57,506 --> 00:02:58,927
What plot?
56
00:02:59,027 --> 00:03:01,310
Well, the drinks did seem
fairly strong...
57
00:03:01,831 --> 00:03:03,292
perhaps, purposefully.
58
00:03:03,392 --> 00:03:04,974
You and Father both
retired very early
59
00:03:05,074 --> 00:03:06,576
and emerged from your rooms
quite late in the day.
60
00:03:06,676 --> 00:03:08,458
And now rumour has
it Princess Elisabeth
61
00:03:08,558 --> 00:03:11,261
has left court with her new
husband, Philip of Spain.
62
00:03:11,361 --> 00:03:12,743
And if Queen Elizabeth
of England,
63
00:03:12,843 --> 00:03:15,146
with whom
you've committed treason,
64
00:03:15,246 --> 00:03:17,328
is, in fact,
here as a guest of court,
65
00:03:18,409 --> 00:03:19,871
yeah, I think you're right,
Father,
66
00:03:19,971 --> 00:03:21,793
we do have a fucking problem.
Henri, language.
67
00:03:21,893 --> 00:03:23,075
Forgive me, Mother.
68
00:03:23,175 --> 00:03:25,237
Queen Elizabeth
is not in France.
69
00:03:25,337 --> 00:03:27,640
She is in Flanders
awaiting my word.
70
00:03:27,740 --> 00:03:30,403
She said, "Hello, Antoine"...
71
00:03:30,503 --> 00:03:33,206
as if she'd said it
every morning of her life.
72
00:03:33,306 --> 00:03:36,450
That does sound like her.
Tancrede?
73
00:03:36,550 --> 00:03:38,092
Yes, My Lord?
74
00:03:38,192 --> 00:03:39,393
Have there been any visitors
to the court today?
75
00:03:39,393 --> 00:03:40,975
Queen Elizabeth of England
arrived
76
00:03:41,075 --> 00:03:43,818
early this morning
as a prospective bride
77
00:03:43,918 --> 00:03:45,660
for the king of France.
78
00:03:45,760 --> 00:03:48,123
Seems like she's made a bit
of a fool of you, Uncle Louis.
79
00:03:51,687 --> 00:03:53,389
Not for long.
80
00:03:55,091 --> 00:03:56,673
If it is your
intention to marry us all off
81
00:03:56,773 --> 00:03:58,515
like livestock,
I think we deserve to know.
82
00:03:58,615 --> 00:04:01,678
It is my intention to secure
your future and your safety.
83
00:04:01,778 --> 00:04:03,481
I don't see how I'm supposed
to use my position
84
00:04:03,581 --> 00:04:05,683
on the Privy Council to temper
my brother's cowardice
85
00:04:05,783 --> 00:04:08,286
when you've gone and invited
the enemy into our home.
86
00:04:08,386 --> 00:04:10,689
This, Anjou, is why God,
in His infinite wisdom,
87
00:04:10,789 --> 00:04:12,811
conspired to have me born
before you.
88
00:04:12,911 --> 00:04:15,614
And ask yourself--would you
rather face your enemy
89
00:04:15,714 --> 00:04:17,376
on the battlefield or in bed?
90
00:04:17,476 --> 00:04:19,599
And is that cowardice
or prudence?
91
00:04:19,959 --> 00:04:23,023
After all, the ground
is full of brave soldiers.
92
00:04:23,123 --> 00:04:24,504
Well said, Your Majesty.
93
00:04:24,604 --> 00:04:27,468
Do you actually trust
the English queen?
94
00:04:27,568 --> 00:04:28,989
Of course not.
95
00:04:29,089 --> 00:04:31,592
But if we do not align
our interests with hers,
96
00:04:31,692 --> 00:04:33,474
then the Bourbons will,
97
00:04:33,574 --> 00:04:35,096
and the Guises will cut their
own swath towards the throne.
98
00:04:35,096 --> 00:04:36,558
I mean, you know it as
well as I do, Charles.
99
00:04:36,658 --> 00:04:38,440
It is simply
where we find ourselves.
100
00:04:38,540 --> 00:04:40,162
Still, you might have
asked me first.
101
00:04:40,262 --> 00:04:42,324
You were not disposed to take
my counsel at the time,
102
00:04:42,424 --> 00:04:43,726
if you remember.
103
00:04:43,826 --> 00:04:45,528
I mean, she does have a
point.
104
00:04:45,628 --> 00:04:46,950
You can get a bit pigheaded
when it comes to protocol.
105
00:04:46,950 --> 00:04:48,812
Protocol is
how this works, idiot.
106
00:04:48,912 --> 00:04:50,294
Are you sure you're up to this?
107
00:04:50,394 --> 00:04:52,176
Rumour has it Queen Elizabeth
has a collection
108
00:04:52,276 --> 00:04:55,139
of withered testicles from her
long list of rebuffed suitors.
109
00:04:55,239 --> 00:04:57,021
You'll find it
in a box under her bed.
110
00:04:57,121 --> 00:04:58,623
Don't worry about me.
111
00:04:58,723 --> 00:05:00,145
Just try not to kill anyone
while she's here.
112
00:05:00,245 --> 00:05:02,968
- We should be all right.
- Enough!
113
00:05:03,729 --> 00:05:05,511
Whilst I have tolerated
the competition between you
114
00:05:05,611 --> 00:05:08,074
in the past, it is now time
to put that aside.
115
00:05:08,174 --> 00:05:10,556
"Tolerated"?
Is that all you've done?
116
00:05:10,656 --> 00:05:12,038
Meaning?
117
00:05:12,138 --> 00:05:14,681
Whilst Queen Elizabeth
is under our roof,
118
00:05:14,781 --> 00:05:17,604
we must be united at all times,
119
00:05:17,704 --> 00:05:19,206
because that is the only way
120
00:05:19,306 --> 00:05:22,730
the union between
our two kingdoms will work.
121
00:05:22,830 --> 00:05:24,452
Is that understood?
122
00:05:28,196 --> 00:05:29,738
Now embrace.
123
00:05:33,482 --> 00:05:34,463
Like brothers.
124
00:05:34,563 --> 00:05:36,766
Come on, you're not serious.
125
00:05:47,698 --> 00:05:49,360
What's wrong with you?
126
00:05:49,460 --> 00:05:52,804
Why should anything be wrong
with me?
127
00:05:57,069 --> 00:05:58,811
I thought you would like
to know it has been said
128
00:05:58,911 --> 00:06:01,494
that someone who looks
very much like Cardinal Guise
129
00:06:01,594 --> 00:06:04,578
was seen taking baptism
at Sister Edith's camp.
130
00:06:04,678 --> 00:06:06,099
How sure are you?
131
00:06:06,199 --> 00:06:07,741
I asked members
of the Flying Squadron
132
00:06:07,841 --> 00:06:09,904
to find a new religion.
133
00:06:10,004 --> 00:06:11,425
Useful endeavour.
134
00:06:11,525 --> 00:06:12,607
Are you familiar
with the Catholic League?
135
00:06:12,607 --> 00:06:14,469
You mean the religious nutjobs
136
00:06:14,569 --> 00:06:16,551
preaching death
to all heretics?
137
00:06:16,651 --> 00:06:17,632
I've heard of them.
138
00:06:17,732 --> 00:06:19,034
Well, if what you say
139
00:06:19,134 --> 00:06:21,156
about the Cardinal's conversion
is true,
140
00:06:21,256 --> 00:06:24,921
this might be
useful information to them.
141
00:06:25,021 --> 00:06:27,644
Shall we find out?
142
00:06:27,744 --> 00:06:29,286
Yes, Your Majesty.
143
00:06:35,472 --> 00:06:38,075
This is the man
you wanted to meet.
144
00:06:43,682 --> 00:06:45,664
Leave us alone.
145
00:06:45,764 --> 00:06:48,567
You can't trust him.
146
00:06:54,574 --> 00:06:55,756
Well...
147
00:06:55,856 --> 00:06:58,058
what can I do
for you, Cardinal?
148
00:06:58,619 --> 00:07:01,101
I don't know
what I'm doing here.
149
00:07:01,782 --> 00:07:05,106
Never underestimate
the need for belief.
150
00:07:06,067 --> 00:07:08,850
I've always
underestimated that.
151
00:07:08,950 --> 00:07:10,953
Are you hungry?
152
00:07:11,834 --> 00:07:15,438
No, but thank you.
153
00:07:16,879 --> 00:07:18,822
What are you reading?
154
00:07:20,163 --> 00:07:22,706
Yes, this is also sustenance.
155
00:07:22,806 --> 00:07:24,388
The Gospel of John.
156
00:07:24,488 --> 00:07:27,191
Unlike the other Gospels,
the temptation of Christ
157
00:07:27,291 --> 00:07:29,333
is not made by Satan...
158
00:07:29,774 --> 00:07:32,097
but by a crowd full of doubt...
159
00:07:32,497 --> 00:07:34,760
who demand proof
He is the Son of God.
160
00:07:34,860 --> 00:07:39,104
If you are who you say you are,
turn these rocks to bread,
161
00:07:39,705 --> 00:07:41,407
but He refuses.
162
00:07:41,507 --> 00:07:45,812
Because man cannot live
on bread alone, right?
163
00:07:45,912 --> 00:07:47,914
You know your scripture.
164
00:07:48,275 --> 00:07:51,258
You see,
it is my belief that Satan
165
00:07:51,358 --> 00:07:55,143
is just a mask we use
to conceal the evil
166
00:07:55,243 --> 00:07:57,245
that resides within us.
167
00:07:58,286 --> 00:07:59,988
Well, I have never seen
wickedness
168
00:08:00,088 --> 00:08:02,090
like I have seen in...
169
00:08:02,691 --> 00:08:04,693
people.
170
00:08:05,735 --> 00:08:07,737
And in you.
171
00:08:08,217 --> 00:08:10,740
The truth is, I...
172
00:08:11,621 --> 00:08:15,145
have done
some unspeakable things.
173
00:08:17,107 --> 00:08:19,190
Do you know what's worse?
174
00:08:19,871 --> 00:08:22,634
I've done them all
in the name of God,
175
00:08:23,234 --> 00:08:25,177
whom I've never believed in,
176
00:08:25,277 --> 00:08:30,322
not for one single day
of my life.
177
00:08:31,684 --> 00:08:33,907
Then perhaps you are hungry
178
00:08:34,007 --> 00:08:36,770
for another form
of sustenance as well.
179
00:08:37,571 --> 00:08:39,733
I've led a worthless life.
180
00:08:41,815 --> 00:08:44,378
And I want to be of use.
181
00:08:45,179 --> 00:08:47,182
But you can be...
182
00:08:50,305 --> 00:08:52,748
...if you'll let me guide you.
183
00:08:55,511 --> 00:08:56,692
Okay.
184
00:08:56,792 --> 00:09:00,557
You can see
what I cannot see...
185
00:09:01,518 --> 00:09:03,920
hear what I cannot hear...
186
00:09:04,281 --> 00:09:05,342
Uh-huh.
187
00:09:05,442 --> 00:09:08,245
...be in places I cannot be.
188
00:09:12,250 --> 00:09:13,752
Right.
189
00:09:13,852 --> 00:09:16,815
Would you like to be
of use to me in that way?
190
00:09:25,265 --> 00:09:27,267
Yes.
191
00:09:29,029 --> 00:09:31,031
Yes, I would.
192
00:09:36,197 --> 00:09:38,139
Hello.
193
00:09:38,239 --> 00:09:39,661
And you are?
194
00:09:39,761 --> 00:09:42,464
We represent
the Catholic League of France.
195
00:09:42,564 --> 00:09:44,226
Perhaps you've heard of us?
196
00:09:44,326 --> 00:09:45,548
I have.
197
00:09:45,648 --> 00:09:47,730
And what is it
you want with me?
198
00:09:48,251 --> 00:09:51,695
I think we need to talk
about your son.
199
00:09:52,856 --> 00:09:54,798
Which one?
200
00:09:59,904 --> 00:10:01,946
Your Majesty.
201
00:10:02,707 --> 00:10:06,091
May I present Queen Elizabeth
of England and Ireland
202
00:10:06,191 --> 00:10:10,436
as prospective bride
for King Charles IX of France.
203
00:10:35,424 --> 00:10:37,366
Welcome to our humble home.
204
00:10:37,466 --> 00:10:38,327
"Humble"?
205
00:10:38,427 --> 00:10:40,009
My God, it's enormous.
206
00:10:40,109 --> 00:10:41,771
The food's extraordinary.
207
00:10:41,871 --> 00:10:43,533
How are you all
not fat as swine?
208
00:10:43,633 --> 00:10:46,537
Oh, hello, Louis.
You're looking well.
209
00:10:46,637 --> 00:10:48,339
She's toying with me, Antoine.
210
00:10:48,439 --> 00:10:49,820
Pleasant journey, I trust.
211
00:10:49,920 --> 00:10:53,164
Well, I happened to be
in Holland, so not far.
212
00:10:53,525 --> 00:10:56,188
What business took you
to Holland, I wonder?
213
00:10:56,288 --> 00:10:57,709
Good season for rebellion.
214
00:10:57,809 --> 00:11:00,392
I suppose I've always
just loved the lowlands.
215
00:11:00,492 --> 00:11:02,154
If I may.
216
00:11:02,254 --> 00:11:04,077
Um, the king's Privy Council
217
00:11:04,177 --> 00:11:06,519
was not consulted
in this matter,
218
00:11:06,619 --> 00:11:08,321
or in the matter of another
royal wedding,
219
00:11:08,421 --> 00:11:10,003
which I hear
is over and done with--
220
00:11:10,103 --> 00:11:13,327
the bride already
on her way to Madrid.
221
00:11:13,427 --> 00:11:14,689
It was a hasty union.
222
00:11:14,789 --> 00:11:16,170
And as you said, Your Majesty,
223
00:11:16,270 --> 00:11:18,773
hasty is not
what we need at the moment.
224
00:11:18,873 --> 00:11:20,535
We do not want to upset
the delicate balance
225
00:11:20,635 --> 00:11:23,238
between Protestant and Catholic
in our fair land.
226
00:11:23,599 --> 00:11:25,901
And while there is nothing we
can now do about the marriage
227
00:11:26,001 --> 00:11:28,504
between Princess Elisabeth
and Prince Philip,
228
00:11:28,604 --> 00:11:30,466
a marriage
to a Protestant queen,
229
00:11:30,566 --> 00:11:32,429
whilst possibly advantageous,
230
00:11:32,529 --> 00:11:35,512
must not be entered
into lightly or hastily
231
00:11:35,612 --> 00:11:38,315
and most certainly not without
the Privy Council's say-so.
232
00:11:38,415 --> 00:11:40,898
Forgive me.
I seem a little confused.
233
00:11:41,459 --> 00:11:43,842
On his recent visit
to our blessed isle,
234
00:11:43,942 --> 00:11:46,084
the Second Prince of Blood
seemed quite eager
235
00:11:46,184 --> 00:11:49,248
- to intertwine our two lands.
- Indeed he did.
236
00:11:49,348 --> 00:11:51,090
Most eager.
237
00:11:51,190 --> 00:11:52,932
We are now
simply seeking to finalise
238
00:11:53,032 --> 00:11:56,356
the proposal that
the House of Bourbon presented.
239
00:11:57,036 --> 00:11:59,479
If it is soured on the idea...
240
00:12:00,120 --> 00:12:02,343
perhaps it can clearly
state the reasons
241
00:12:02,443 --> 00:12:05,246
for such a turnabout, hmm?
242
00:12:08,129 --> 00:12:10,131
Cold feet?
243
00:12:10,652 --> 00:12:13,715
It's always a relief when
someone does your job for you.
244
00:12:13,815 --> 00:12:17,540
We did not discuss marriage,
if I remember.
245
00:12:18,421 --> 00:12:20,443
What can I say?
246
00:12:20,543 --> 00:12:22,846
The heart wants what
the heart wants.
247
00:12:22,946 --> 00:12:24,808
You've just met.
248
00:12:24,908 --> 00:12:26,570
And the king
is even more of a man
249
00:12:26,670 --> 00:12:28,052
than I've been led to believe.
250
00:12:28,152 --> 00:12:30,334
I thank you for the compliment.
251
00:12:30,434 --> 00:12:32,917
It is I who am grateful.
252
00:12:33,958 --> 00:12:36,561
And you must be Prince Anjou.
253
00:12:37,082 --> 00:12:40,045
What a lovely ensemble
you're wearing.
254
00:12:40,486 --> 00:12:42,027
And I see what
they say is true.
255
00:12:42,127 --> 00:12:44,751
You really are prettier
than half the girls in England.
256
00:12:46,012 --> 00:12:47,554
Uh, be that as it may,
257
00:12:47,654 --> 00:12:50,157
I cannot help but think
of my dear cousins, the Guises,
258
00:12:50,257 --> 00:12:52,199
who would surely object
to this union.
259
00:12:52,299 --> 00:12:55,703
I mean, it's never wise
to push a rival too far.
260
00:12:56,143 --> 00:12:58,126
And what says
the House of Guise
261
00:12:58,226 --> 00:13:00,909
to the proposed marriage?
262
00:13:05,994 --> 00:13:10,139
The House of Guise has
no objection to this union.
263
00:13:11,841 --> 00:13:13,583
A-a-are you joking?
264
00:13:13,683 --> 00:13:14,704
Really?
265
00:13:14,804 --> 00:13:16,106
Thank you for your patriotism.
266
00:13:16,206 --> 00:13:18,028
Our only concern
is for the safety
267
00:13:18,128 --> 00:13:22,433
of our dear granddaughter and
niece, Mary Queen of Scots.
268
00:13:22,533 --> 00:13:24,115
Oh, for fuck's sake.
269
00:13:24,215 --> 00:13:25,997
She is most important
to the Catholics of France.
270
00:13:26,097 --> 00:13:29,281
Oh, yes, poor,
dear, lovely cousin Mary.
271
00:13:29,381 --> 00:13:32,885
What a terrible situation
she finds herself in.
272
00:13:32,985 --> 00:13:35,168
Throckmorton,
why have you not done more
273
00:13:35,268 --> 00:13:36,489
for dear cousin Mary?
274
00:13:36,589 --> 00:13:37,771
That's an unforgivable
oversight
275
00:13:37,871 --> 00:13:39,292
on my part, Your Majesty.
276
00:13:39,392 --> 00:13:41,054
We must do everything
we can to help her.
277
00:13:41,154 --> 00:13:42,776
And so we shall.
278
00:13:42,876 --> 00:13:44,578
Perhaps we can come to an
arrangement on Queen Mary,
279
00:13:44,678 --> 00:13:47,021
if you are willing to cede back
Calais to the English Crown.
280
00:13:47,121 --> 00:13:48,903
The residents
at our northern coast
281
00:13:49,003 --> 00:13:50,745
are French-speaking,
French of culture,
282
00:13:50,845 --> 00:13:53,749
and, by the last treaty
between our kingdoms,
283
00:13:53,849 --> 00:13:55,230
under French law.
284
00:13:55,330 --> 00:13:56,952
I see no reason
for that to change.
285
00:13:57,052 --> 00:13:59,435
Oh, we'd be open to
a negotiation on these issues,
286
00:13:59,535 --> 00:14:02,278
depending upon the terms
of the trade deal proposed--
287
00:14:02,378 --> 00:14:05,322
taxation on imported
and exported goods.
288
00:14:05,422 --> 00:14:08,385
Shall we discuss a reasonable
levy to begin with?
289
00:14:08,826 --> 00:14:12,570
Forgive my Councillor--
no sense of romance.
290
00:14:12,670 --> 00:14:14,292
Surely, now is not the time
291
00:14:14,392 --> 00:14:16,454
to discuss anything
as distasteful
292
00:14:16,554 --> 00:14:18,216
as haggling over levies.
293
00:14:18,316 --> 00:14:20,359
Can't we all just get
to know each other?
294
00:14:20,759 --> 00:14:23,182
I, for one, would like
to spend some more time
295
00:14:23,282 --> 00:14:24,784
with my prospective groom.
296
00:14:24,884 --> 00:14:27,707
You seem a most considered
and deliberate man.
297
00:14:27,807 --> 00:14:29,309
Nothing excites me more.
298
00:14:29,409 --> 00:14:32,392
Yes.
Enough business for one day.
299
00:14:32,492 --> 00:14:33,714
I hear you're an avid rider.
300
00:14:33,814 --> 00:14:35,436
Oh, yes,
I'm positively mad for it.
301
00:14:35,536 --> 00:14:38,159
My father used to take me
riding when I was a girl.
302
00:14:38,259 --> 00:14:39,961
Really?
303
00:14:40,061 --> 00:14:41,963
Was that before or after he
cut off your mother's head?
304
00:14:42,063 --> 00:14:44,166
Gosh, do you know something?
305
00:14:44,266 --> 00:14:45,928
I don't remember.
306
00:14:46,028 --> 00:14:48,090
May I propose
you join our family
307
00:14:48,190 --> 00:14:51,614
on a hunt,
without your advisor,
308
00:14:51,714 --> 00:14:54,337
just a friendly family outing
309
00:14:54,437 --> 00:14:56,380
so we can get to know
each other?
310
00:14:56,480 --> 00:14:58,742
No talk of business, I promise.
311
00:14:58,842 --> 00:15:00,104
That's a splendid idea.
312
00:15:00,204 --> 00:15:01,425
- Throckmorton?
- Hmm?
313
00:15:01,525 --> 00:15:03,267
You won't sulk
if we leave you behind?
314
00:15:03,367 --> 00:15:04,949
- No, Madame.
- Excellent.
315
00:15:05,049 --> 00:15:07,752
And if you're good,
I'll bring you a bloody head,
316
00:15:07,852 --> 00:15:09,154
just like Mother's.
317
00:15:21,788 --> 00:15:23,790
Well?
318
00:15:24,471 --> 00:15:25,973
Seems amusing.
319
00:15:26,073 --> 00:15:29,257
Yeah, if you like
fucking mental cases, sure.
320
00:15:40,930 --> 00:15:42,932
What are you doing here?
321
00:15:43,653 --> 00:15:45,475
I suppose I embarrass you.
322
00:15:45,575 --> 00:15:48,058
No more than
I embarrass myself.
323
00:15:48,699 --> 00:15:50,281
I don't blame you.
324
00:15:50,381 --> 00:15:54,145
I just wanted to say,
you don't have to avoid me.
325
00:15:54,505 --> 00:15:56,507
I'm not going to...
326
00:15:56,828 --> 00:15:59,591
throw myself
at you or anything.
327
00:16:00,832 --> 00:16:04,036
I realise I misunderstood
about us.
328
00:16:05,358 --> 00:16:07,360
You didn't misunderstand.
329
00:16:07,800 --> 00:16:10,143
It's just there's not much
room for genuine feelings
330
00:16:10,243 --> 00:16:12,225
in this world we're born into.
331
00:16:12,325 --> 00:16:14,027
I plan to be free of all that.
332
00:16:14,127 --> 00:16:16,851
How are you going
to manage that?
333
00:16:17,972 --> 00:16:21,856
- I'll find a way.
- I hope so.
334
00:16:27,062 --> 00:16:30,186
I just don't want any part
of your disillusionment.
335
00:16:30,786 --> 00:16:32,328
Your unworthy faith
in men like me
336
00:16:32,428 --> 00:16:35,472
is one of the things
I like best about you.
337
00:16:36,393 --> 00:16:39,857
Oh, Princess Margot,
338
00:16:39,957 --> 00:16:41,338
what a treat.
339
00:16:41,438 --> 00:16:44,142
Such a beautiful girl
you've become.
340
00:16:44,242 --> 00:16:45,663
Sorry, am I interrupting?
341
00:16:45,763 --> 00:16:48,707
No, Princess Margot
was just leaving.
342
00:16:48,807 --> 00:16:50,889
Oh, shame.
343
00:17:00,380 --> 00:17:02,362
You two would make
such a sweet couple.
344
00:17:02,462 --> 00:17:06,907
- I told you, she is off-limits.
- As you wish.
345
00:17:08,349 --> 00:17:10,772
You know, you never cease
to amaze me.
346
00:17:10,872 --> 00:17:15,237
How can you possibly not object
to the king's marriage?
347
00:17:15,997 --> 00:17:17,299
Because unlike you,
348
00:17:17,399 --> 00:17:19,061
I am aware that we have
bigger problems.
349
00:17:19,161 --> 00:17:21,344
Oh, bigger problems than
the Protestant Queen of England
350
00:17:21,444 --> 00:17:23,766
bouncing our king on her knee?
351
00:17:24,807 --> 00:17:27,450
I had a visit
from the Catholic League.
352
00:17:28,251 --> 00:17:31,715
Apparently your brother,
the Cardinal of Lorraine,
353
00:17:31,815 --> 00:17:35,560
is under suspicion for
turning to the new religion.
354
00:17:35,660 --> 00:17:37,001
That's absurd.
355
00:17:37,101 --> 00:17:38,964
Oh, then you knew.
356
00:17:39,064 --> 00:17:42,047
What does it matter?
No one will believe it.
357
00:17:42,147 --> 00:17:44,450
Whether they believe it or not
is immaterial.
358
00:17:44,550 --> 00:17:46,292
It is being said.
359
00:17:46,392 --> 00:17:48,975
And our only brand,
if you hadn't noticed,
360
00:17:49,075 --> 00:17:51,898
is that we represent
the Catholic aristocracy.
361
00:17:51,998 --> 00:17:53,460
If that is in doubt,
362
00:17:53,560 --> 00:17:55,302
then we will lose the support
of the people
363
00:17:55,402 --> 00:17:57,224
to lunatics
like the Catholic League,
364
00:17:57,324 --> 00:17:58,946
whereupon we're finished.
365
00:17:59,046 --> 00:18:01,069
We do not have
the political capital
366
00:18:01,169 --> 00:18:03,171
to object to anything.
367
00:18:03,651 --> 00:18:05,313
So, if I were you,
368
00:18:05,413 --> 00:18:07,436
I would bring your brother
to heel.
369
00:18:07,536 --> 00:18:09,438
I'd do it myself
if I hadn't had the misfortune
370
00:18:09,538 --> 00:18:11,480
of being born without a cock.
371
00:18:11,580 --> 00:18:14,724
And do it quickly, or
the house that bears your name
372
00:18:14,824 --> 00:18:16,846
will be no more.
373
00:18:26,037 --> 00:18:27,378
Oh, Louis, I was wondering
374
00:18:27,478 --> 00:18:29,261
when you were going to come
and say hello.
375
00:18:29,361 --> 00:18:31,904
I need to speak to you, alone.
376
00:18:32,004 --> 00:18:34,006
Well, I am alone.
377
00:18:34,406 --> 00:18:35,948
What, them? Oh.
378
00:18:36,048 --> 00:18:38,591
All right, go on, off you go.
Fly away, little birds.
379
00:18:38,691 --> 00:18:40,693
Oh, take the dogs.
380
00:18:42,255 --> 00:18:44,818
Yes, yes, get out.
381
00:18:46,180 --> 00:18:48,683
They're like tortoises.
Mmm.
382
00:18:48,783 --> 00:18:51,325
Now, what can I do for you?
383
00:18:51,425 --> 00:18:53,768
I'm onto you.
- Whatever can you mean?
384
00:18:53,868 --> 00:18:56,091
This is a play, isn't it?
385
00:18:56,191 --> 00:18:58,173
I would never play you.
386
00:18:58,273 --> 00:19:00,135
Politics are complicated, though.
387
00:19:00,235 --> 00:19:02,018
We have to make it
up as we go along.
388
00:19:02,118 --> 00:19:03,980
You realise what Sister Edith
will think when she finds out
389
00:19:04,080 --> 00:19:05,702
you're here to marry
into the family
390
00:19:05,802 --> 00:19:08,265
I have already committed
your and my support
391
00:19:08,365 --> 00:19:09,786
to help her overthrow?
392
00:19:09,886 --> 00:19:11,308
She will think we are adaptive
and cunning.
393
00:19:11,408 --> 00:19:13,110
She will think
we are playing her
394
00:19:13,210 --> 00:19:14,752
the way you are playing me.
395
00:19:14,852 --> 00:19:17,275
And she will unleash
her lunatic followers on us.
396
00:19:17,375 --> 00:19:19,758
Is that any way to speak
of our co-religious?
397
00:19:19,858 --> 00:19:22,160
I've seen them. She's mental.
398
00:19:22,260 --> 00:19:23,642
She burnt Antoine.
399
00:19:23,742 --> 00:19:24,683
On purpose?
400
00:19:24,783 --> 00:19:26,045
Yes, on purpose!
401
00:19:26,145 --> 00:19:28,187
Don't raise your voice
with me, Louis.
402
00:19:28,788 --> 00:19:30,890
S-sorry.
403
00:19:30,990 --> 00:19:32,993
It's just, uh...
404
00:19:34,154 --> 00:19:39,280
I-I-I thought there was
something special between us.
405
00:19:39,760 --> 00:19:42,123
Darling...
406
00:19:43,204 --> 00:19:45,206
of course there is.
407
00:19:46,167 --> 00:19:48,150
Has it not occurred to you...
408
00:19:48,250 --> 00:19:50,352
that this might be best
for both of us?
409
00:19:50,452 --> 00:19:52,034
That boy king doesn't know
what's what,
410
00:19:52,134 --> 00:19:53,476
and his mother wants peace
at all costs,
411
00:19:53,576 --> 00:19:55,158
which is why she proposed
this marriage,
412
00:19:55,258 --> 00:19:58,021
knowing full well I will not
bring her son happiness.
413
00:19:58,582 --> 00:20:01,245
Now, if I go through with it,
he will do what I say.
414
00:20:01,345 --> 00:20:03,487
And I will,
for all intents and purposes,
415
00:20:03,587 --> 00:20:06,110
rule both France and England.
416
00:20:07,351 --> 00:20:09,914
But I won't be able
to do it alone.
417
00:20:10,835 --> 00:20:13,098
See, I have absolutely
no intention
418
00:20:13,198 --> 00:20:15,180
of ever bearing a child
419
00:20:15,280 --> 00:20:16,662
or of even living here.
420
00:20:16,762 --> 00:20:20,246
So I will need someone
to mind the store.
421
00:20:21,888 --> 00:20:23,069
Yes?
422
00:20:23,169 --> 00:20:26,593
You know,
a Protestant aristocrat
423
00:20:26,693 --> 00:20:28,516
with finely honed
business acumen
424
00:20:28,616 --> 00:20:31,218
and deadly
negotiating instincts
425
00:20:31,779 --> 00:20:34,182
from the family next in line.
426
00:20:35,063 --> 00:20:37,526
I have been known to be
in possession
427
00:20:37,626 --> 00:20:39,448
of those qualities.
428
00:20:43,112 --> 00:20:44,894
In abundance.
429
00:20:44,994 --> 00:20:46,856
You will represent me
here on the continent
430
00:20:46,956 --> 00:20:48,498
in all of my authority.
431
00:20:48,598 --> 00:20:50,300
I intend to make both
our houses--
432
00:20:50,400 --> 00:20:53,804
the Tudors and the Bourbons--
very, very rich, indeed.
433
00:20:54,485 --> 00:20:59,110
Now, in order to do that, we
must make the Valois desperate
434
00:20:59,210 --> 00:21:01,353
for this marriage
to take place.
435
00:21:01,453 --> 00:21:03,635
So, go back to the woods,
436
00:21:03,735 --> 00:21:07,540
reassure Sister Edith
of our commitment to her cause.
437
00:21:08,180 --> 00:21:09,602
Words, of course,
will not suffice,
438
00:21:09,702 --> 00:21:12,145
so you will bring her
something from me--
439
00:21:12,545 --> 00:21:13,727
four wagonloads of weapons
440
00:21:13,827 --> 00:21:16,309
I've had hidden
not far from here.
441
00:21:17,030 --> 00:21:19,133
Encourage her to strike a blow.
442
00:21:19,233 --> 00:21:22,076
We'll have the Valois
eating out of our hands.
443
00:21:22,677 --> 00:21:24,138
It's called leverage.
444
00:21:24,238 --> 00:21:25,740
So it's all politics?
445
00:21:25,840 --> 00:21:27,662
Everything is politics.
446
00:21:27,762 --> 00:21:29,344
And if I refuse?
447
00:21:29,444 --> 00:21:31,467
Well...
448
00:21:31,567 --> 00:21:35,491
...I don't really think
you have a choice.
449
00:21:36,092 --> 00:21:39,276
You signed a treaty
with a foreign power.
450
00:21:39,376 --> 00:21:41,358
I think that's called treason.
451
00:21:41,458 --> 00:21:43,560
Blackmail.
452
00:21:43,660 --> 00:21:46,183
Motivation.
453
00:21:46,904 --> 00:21:49,727
Now, make yourself useful.
454
00:21:53,391 --> 00:21:55,094
Oh, goodness, that's tickly.
455
00:22:00,560 --> 00:22:03,103
I'm told you are
the finest rider in England.
456
00:22:03,203 --> 00:22:04,544
You flatter me.
457
00:22:04,644 --> 00:22:06,466
I'm being truthful,
as I am when I say
458
00:22:06,566 --> 00:22:08,749
the way you united England
under the new faith
459
00:22:08,849 --> 00:22:10,631
is a mark of a born leader.
460
00:22:10,731 --> 00:22:12,033
Thank you, sir.
461
00:22:12,133 --> 00:22:14,155
How do you feel
about taking me as a wife?
462
00:22:14,255 --> 00:22:16,958
A woman doesn't want to just be
admired as a leader
463
00:22:17,058 --> 00:22:18,039
by her husband.
464
00:22:18,139 --> 00:22:19,561
No, I wouldn't think so.
465
00:22:19,661 --> 00:22:21,523
I hope you allow me
to love you as a woman
466
00:22:21,623 --> 00:22:24,527
if I please you as a man
and as a king.
467
00:22:24,627 --> 00:22:26,629
I can't imagine you wouldn't.
468
00:22:26,949 --> 00:22:29,693
You are quite different
to your brother, are you not?
469
00:22:29,793 --> 00:22:31,855
I should certainly hope so.
470
00:22:31,955 --> 00:22:35,179
Do you hear that, Anjou?
We're talking about you.
471
00:22:35,279 --> 00:22:36,580
That doesn't surprise me.
472
00:22:36,680 --> 00:22:38,743
Charles is always talking
about me.
473
00:22:38,843 --> 00:22:40,865
Got a bit of an obsession,
I'm afraid.
474
00:22:40,965 --> 00:22:42,507
I find it all quite flattering.
475
00:22:42,607 --> 00:22:44,149
Such wit.
476
00:22:44,249 --> 00:22:46,852
I've always been fascinated
by sibling rivalry.
477
00:22:47,933 --> 00:22:51,197
They must have been such fun
when they were children.
478
00:22:51,297 --> 00:22:53,199
Indeed.
479
00:22:53,299 --> 00:22:56,863
Am I wrong to assume my son
does not disappoint?
480
00:22:57,264 --> 00:22:59,206
You are not.
481
00:22:59,306 --> 00:23:00,808
Hmm.
482
00:23:00,908 --> 00:23:04,172
Then perhaps we can discuss
terms as we ride.
483
00:23:04,272 --> 00:23:06,674
Throckmorton will be furious.
484
00:23:09,037 --> 00:23:11,039
But it depends on the terms.
485
00:23:11,560 --> 00:23:12,942
I did tell you
486
00:23:13,042 --> 00:23:15,044
I have absolutely no head
for business.
487
00:23:15,484 --> 00:23:16,786
Did you?
488
00:23:16,886 --> 00:23:18,588
I don't remember.
489
00:23:18,688 --> 00:23:21,611
Do you know, they say there
are two types of thinkers?
490
00:23:22,212 --> 00:23:24,595
The fox who knows
lots of little things
491
00:23:24,695 --> 00:23:27,778
and the hedgehog who knows
one big thing.
492
00:23:28,699 --> 00:23:30,702
I wonder, which one are you?
493
00:23:32,464 --> 00:23:33,765
Shall we?
494
00:23:37,750 --> 00:23:39,492
Are you not joining us?
495
00:23:39,592 --> 00:23:41,053
Sadly not.
496
00:23:41,153 --> 00:23:42,775
My brother does not share
our passion for riding.
497
00:23:42,875 --> 00:23:46,299
Oh, I'm sure you have
many other passions, though.
498
00:23:46,399 --> 00:23:48,822
You understand me.
499
00:23:51,886 --> 00:23:53,888
Goodness, Catherine,
500
00:23:54,248 --> 00:23:56,691
how fortunate you are...
501
00:23:57,332 --> 00:23:58,513
all these children
502
00:23:58,613 --> 00:24:01,196
and a big brother
to protect you.
503
00:24:01,296 --> 00:24:02,758
What I wouldn't give.
504
00:24:04,980 --> 00:24:07,904
I say, shall we wager? Come on.
505
00:24:09,065 --> 00:24:11,728
Whoever gets the biggest buck
sets the terms
506
00:24:11,828 --> 00:24:13,290
of the proposed marriage.
507
00:24:13,390 --> 00:24:15,653
The king, the prince,
and the Queen Mother
508
00:24:15,753 --> 00:24:17,775
will represent
the House of Valois.
509
00:24:17,875 --> 00:24:19,877
And I shall represent myself.
510
00:24:20,358 --> 00:24:23,141
Three to one?
The odds are not in your favor.
511
00:24:23,241 --> 00:24:24,863
Oh, I doubt that.
512
00:24:24,963 --> 00:24:27,226
Well, I wish you good fortune.
513
00:24:29,248 --> 00:24:30,429
Shall we?
514
00:24:30,529 --> 00:24:31,751
After you, Your Majesty.
515
00:24:31,851 --> 00:24:34,414
You're too kind, Your Majesty.
516
00:24:47,188 --> 00:24:49,251
Imagine having all that power,
517
00:24:49,351 --> 00:24:51,453
being God's chosen ruler
518
00:24:51,553 --> 00:24:54,416
and wasting your life
chasing small animals
519
00:24:54,516 --> 00:24:56,219
around the forest.
520
00:24:56,319 --> 00:24:59,883
And what would you do
with all that power?
521
00:25:00,683 --> 00:25:02,766
Make the world bigger.
522
00:25:03,927 --> 00:25:05,749
Perhaps you haven't heard--
523
00:25:05,849 --> 00:25:07,852
the Earth is not flat.
524
00:25:08,452 --> 00:25:11,876
Men are always theorising
about things they cannot prove.
525
00:25:11,976 --> 00:25:16,321
Well, watch the sunset with me
one of these evenings,
526
00:25:16,421 --> 00:25:17,883
and I will prove it.
527
00:25:17,983 --> 00:25:19,985
- The sunset?
- Mm.
528
00:25:20,346 --> 00:25:23,049
I have not heard that before.
529
00:25:23,149 --> 00:25:25,251
You doubt my motives?
530
00:25:25,351 --> 00:25:28,976
I'm offering to show you
what astronomers have proven
531
00:25:29,076 --> 00:25:31,799
and what priests
would have them burn for--
532
00:25:32,279 --> 00:25:35,483
a world
of infinite possibility.
533
00:25:36,524 --> 00:25:38,466
I thought
that's what you wanted.
534
00:25:41,129 --> 00:25:42,911
Maybe I was wrong.
535
00:25:49,779 --> 00:25:52,062
The Earth is not flat.
536
00:26:06,358 --> 00:26:08,981
There is no ring to kiss here.
537
00:26:09,081 --> 00:26:10,583
Oh. [laughing] Forgive me.
538
00:26:10,683 --> 00:26:12,545
Yes, I don't--I don't know
what I was thinking.
539
00:26:12,645 --> 00:26:14,908
How is your arm, Antoine?
540
00:26:15,008 --> 00:26:16,509
It hurts.
541
00:26:16,609 --> 00:26:18,712
Let that be a reminder
of the pain of sin.
542
00:26:18,812 --> 00:26:23,357
And once sin passes from you,
so will the pain.
543
00:26:23,457 --> 00:26:25,359
Your wife is a wise woman.
544
00:26:25,459 --> 00:26:26,801
You would do well
to listen to her.
545
00:26:26,901 --> 00:26:28,123
Can we get on
with this, please?
546
00:26:28,223 --> 00:26:29,965
Sister Edith, of course,
you've heard
547
00:26:30,065 --> 00:26:31,526
that Queen Elizabeth of England
548
00:26:31,626 --> 00:26:33,609
is here as a prospective bride
to the king.
549
00:26:33,709 --> 00:26:36,092
I make no distinction
between England and France.
550
00:26:36,192 --> 00:26:39,015
It is the same boot across
the neck of the common people
551
00:26:39,115 --> 00:26:40,336
of Europe.
552
00:26:40,436 --> 00:26:42,439
Well said.
553
00:26:44,361 --> 00:26:45,542
Sorry, who are you?
554
00:26:45,642 --> 00:26:47,304
Oh, I represent
the English boot.
555
00:26:47,404 --> 00:26:50,228
To know one's self is the start
of the path to redemption.
556
00:26:50,328 --> 00:26:51,990
Indeed.
557
00:26:52,090 --> 00:26:53,431
Well, I'm here to reassure you
558
00:26:53,531 --> 00:26:55,353
that Queen Elizabeth's
entertainment
559
00:26:55,453 --> 00:26:57,956
of the offer to marry the king
of France is just that.
560
00:26:58,056 --> 00:26:59,838
It's a--it's an entertainment,
561
00:26:59,938 --> 00:27:02,041
a ruse to lull suspicions,
if you will.
562
00:27:02,141 --> 00:27:04,444
We remain committed
to your cause,
563
00:27:04,544 --> 00:27:08,308
to destabilise the Valois
and promote the new faith.
564
00:27:09,189 --> 00:27:12,513
In that spirit, I hope
you will accept a gift...
565
00:27:16,157 --> 00:27:19,461
...weapons, four wagons full.
566
00:27:22,764 --> 00:27:24,667
A show of support
from the Queen of England
567
00:27:24,767 --> 00:27:26,949
with which you might strike
a blow for the cause.
568
00:27:27,049 --> 00:27:29,152
As well as a show of
the Bourbon's blessing
569
00:27:29,252 --> 00:27:31,474
on your cause, right, Antoine?
570
00:27:31,574 --> 00:27:33,637
Yeah, I suppose, yeah.
Mm.
571
00:27:33,737 --> 00:27:37,020
Your power on the continent
grows stronger by the day.
572
00:27:37,421 --> 00:27:39,924
We want to help you
harness that power.
573
00:27:43,988 --> 00:27:45,971
I do not trust you...
574
00:27:47,873 --> 00:27:49,495
...but I will accept your gift.
575
00:27:51,237 --> 00:27:53,239
I would expect nothing less.
576
00:27:53,679 --> 00:27:55,341
Okay, can we go now?
577
00:27:55,441 --> 00:27:57,063
All right, yep.
Please, can we go?
578
00:27:57,163 --> 00:27:59,926
Uh, I was hoping
you might stay, Antoine.
579
00:28:00,287 --> 00:28:02,109
We could read
the scriptures together.
580
00:28:02,209 --> 00:28:03,591
As I imagine,
that would involve
581
00:28:03,691 --> 00:28:05,072
some sort of injury--
no, thanks.
582
00:28:05,172 --> 00:28:06,834
Yeah, we will be missed
if we're not back soon.
583
00:28:06,934 --> 00:28:08,196
I would like to stay.
584
00:28:08,296 --> 00:28:09,878
I don't think
that's a good idea.
585
00:28:09,978 --> 00:28:13,722
No, on the contrary--that is
a brilliant idea, Henri.
586
00:28:13,822 --> 00:28:16,565
In fact, I will join you.
587
00:28:16,665 --> 00:28:18,167
To sleep out under the stars
588
00:28:18,267 --> 00:28:20,249
with all the other
true believers--
589
00:28:20,349 --> 00:28:22,532
what more could
a pure soul desire?
590
00:28:22,632 --> 00:28:23,894
A bed?
591
00:28:23,994 --> 00:28:25,996
Ignore your father, Henri.
592
00:28:26,717 --> 00:28:28,619
All are welcome.
593
00:28:28,719 --> 00:28:30,181
You don't have to do this.
594
00:28:30,281 --> 00:28:33,364
No, don't worry, Father.
I- I want to stay.
595
00:28:34,245 --> 00:28:36,228
Are you sure about that?
596
00:28:40,412 --> 00:28:42,414
Well...
597
00:28:43,696 --> 00:28:45,358
good luck to you.
598
00:28:49,262 --> 00:28:51,445
Remember what I told you?
599
00:28:51,545 --> 00:28:53,567
I don't believe in luck.
600
00:28:53,667 --> 00:28:57,291
Preparation, calculation...
601
00:28:57,391 --> 00:28:59,254
precision attack.
602
00:29:02,037 --> 00:29:03,498
Don't worry.
He'll be all right.
603
00:29:03,598 --> 00:29:05,381
I don't know, Louis!
604
00:29:05,481 --> 00:29:07,463
I don't know if any of us are
going to be all right anymore.
605
00:29:07,563 --> 00:29:09,225
I think--I think I fucked up.
606
00:29:09,325 --> 00:29:10,546
I think--I think I fucked up
607
00:29:10,646 --> 00:29:12,068
when I colluded
with that poisoner.
608
00:29:12,168 --> 00:29:15,512
I assure you that things
will work out for us.
609
00:29:15,612 --> 00:29:17,715
They--they always do.
610
00:29:17,815 --> 00:29:20,718
We are upper class.
611
00:29:20,818 --> 00:29:24,282
It's just the natural
order of things.
612
00:30:21,687 --> 00:30:24,550
Ah!
613
00:30:24,650 --> 00:30:29,035
He's fallen!
614
00:30:29,135 --> 00:30:31,518
The king has fallen!
615
00:30:43,592 --> 00:30:46,976
Oh, for God's sake, I'm fine.
616
00:30:47,076 --> 00:30:48,177
Of course you are.
617
00:30:48,277 --> 00:30:49,819
The horse bucked me is all,
618
00:30:49,919 --> 00:30:51,421
just as I was close enough
to shoot the beast.
619
00:30:51,521 --> 00:30:53,263
Your Majesty.
Damn my luck.
620
00:30:53,363 --> 00:30:55,365
What is it?
621
00:30:56,006 --> 00:30:58,108
I have concerns
about the king's condition.
622
00:30:58,208 --> 00:30:59,910
You heard the king. He's well.
623
00:31:00,010 --> 00:31:01,492
Of course, but
considering the family history,
624
00:31:01,492 --> 00:31:03,795
I would like
to examine him further.
625
00:31:03,895 --> 00:31:05,196
The king is fine.
626
00:31:05,296 --> 00:31:07,499
Your Majesty, forgive me.
627
00:31:08,620 --> 00:31:10,622
Your Majesty.
628
00:31:13,826 --> 00:31:15,208
Well...
629
00:31:15,308 --> 00:31:17,250
I'm not sure I made
the best impression.
630
00:31:17,350 --> 00:31:18,972
I will have to pace myself.
631
00:31:19,072 --> 00:31:21,695
Queen Elizabeth
is a spirited one, isn't she?
632
00:31:21,795 --> 00:31:23,056
Indeed.
633
00:31:23,156 --> 00:31:24,578
She's no match for you.
634
00:31:24,678 --> 00:31:26,981
- You think so?
- Of course.
635
00:31:27,081 --> 00:31:30,345
Now you should rest,
Your Majesty.
636
00:31:55,273 --> 00:31:57,315
So it's true, then?
637
00:32:04,323 --> 00:32:05,945
I can't lie to you, brother.
638
00:32:06,045 --> 00:32:08,167
You never had
any trouble before.
639
00:32:09,969 --> 00:32:14,354
It's that fool leading
a garrison in the woods, is it?
640
00:32:14,454 --> 00:32:16,157
She's the real thing.
641
00:32:16,257 --> 00:32:18,199
Second coming?
642
00:32:18,299 --> 00:32:19,761
Possibly...
643
00:32:19,861 --> 00:32:20,802
yeah.
644
00:32:22,944 --> 00:32:25,107
So why'd you
come back here, then?
645
00:32:25,988 --> 00:32:28,831
- Because she asked me to.
- Hmm.
646
00:32:29,231 --> 00:32:31,954
You think Jesus
would ask you to spy?
647
00:32:33,316 --> 00:32:37,741
No, but maybe if Jesus
had a spy amongst the Romans,
648
00:32:37,841 --> 00:32:40,184
He wouldn't have ended up
nailed to a cross.
649
00:32:40,284 --> 00:32:42,266
So we're Romans now, are we?
650
00:32:42,366 --> 00:32:45,570
Look, let me
take you to her, Francois.
651
00:32:46,971 --> 00:32:48,633
You can repent.
652
00:32:48,733 --> 00:32:50,996
The feeling is incredible.
653
00:32:51,096 --> 00:32:54,740
No, you mean you want it
to be incredible.
654
00:32:55,501 --> 00:32:59,185
I'm telling you,
it's the real thing.
655
00:33:00,146 --> 00:33:02,148
People are watching you.
656
00:33:02,629 --> 00:33:06,093
Do you know the Catholic League
came to see Mother?
657
00:33:06,193 --> 00:33:11,059
So, if I were you, I'd get this
out of your system, quietly.
658
00:33:11,159 --> 00:33:14,142
And in the meantime,
don't get caught,
659
00:33:14,242 --> 00:33:16,885
because I won't be able
to help you.
660
00:33:17,366 --> 00:33:19,808
You know, maybe Jesus
did have a spy.
661
00:33:20,369 --> 00:33:22,512
Maybe he was nailed
to the cross next to Him
662
00:33:22,612 --> 00:33:24,754
having his entrails
pulled out by crows,
663
00:33:24,854 --> 00:33:28,438
only his father couldn't raise
him from the dead.
664
00:33:37,308 --> 00:33:39,311
You armed your guards.
665
00:33:39,951 --> 00:33:44,537
A gift from the English queen
by way of the Bourbons.
666
00:33:44,637 --> 00:33:46,639
That would be treason.
667
00:33:47,079 --> 00:33:48,741
Would it?
668
00:33:48,841 --> 00:33:53,166
Only the king can grant you
the terms that you desire.
669
00:33:53,807 --> 00:33:55,809
The king is like
the rest of them--
670
00:33:56,530 --> 00:33:59,393
a fly who sits on the wheel
of God's chariot,
671
00:33:59,493 --> 00:34:01,756
claiming the dust
that is raised as his own.
672
00:34:01,856 --> 00:34:05,861
Do you have any idea
the trouble you're causing?
673
00:34:06,982 --> 00:34:10,045
The people who will die
in your name?
674
00:34:10,145 --> 00:34:11,888
I'm not your child
to be scolded.
675
00:34:11,988 --> 00:34:16,433
No, you're someone who found
themself in a terrible ordeal,
676
00:34:17,033 --> 00:34:20,297
who closed their eyes
and hoped to die but did not.
677
00:34:20,397 --> 00:34:24,702
And now you mistake God's voice
for the voice in your head.
678
00:34:24,802 --> 00:34:26,344
You're not the first.
679
00:34:26,444 --> 00:34:29,928
And believe me,
it always ends the same way.
680
00:34:32,290 --> 00:34:34,673
I think it's time
you submitted to Christ.
681
00:34:34,773 --> 00:34:37,076
I wouldn't want you to get
left behind in the reckoning.
682
00:34:37,176 --> 00:34:41,000
And if I do,
will you meet with the king?
683
00:34:47,668 --> 00:34:50,071
You can bring him here...
684
00:34:51,432 --> 00:34:54,456
...and I will cleanse him
of his sins.
685
00:35:15,620 --> 00:35:17,001
You asked for me?
686
00:35:17,101 --> 00:35:18,683
I want to see my brother.
687
00:35:18,783 --> 00:35:20,906
I believe he is
at the building site.
688
00:35:21,466 --> 00:35:22,968
Well, then
I will visit him there.
689
00:35:23,068 --> 00:35:24,890
Have my carriage made ready.
690
00:35:24,990 --> 00:35:27,593
Certainly, Your Highness.
691
00:35:30,556 --> 00:35:32,258
What is it?
692
00:35:32,358 --> 00:35:37,504
It's probably nothing,
but I looked over the books,
693
00:35:37,604 --> 00:35:40,408
the accounts as you asked me.
694
00:35:41,569 --> 00:35:42,830
And?
695
00:35:42,930 --> 00:35:44,713
And...
696
00:35:44,813 --> 00:35:46,715
there seems to be
an irregularity
697
00:35:46,815 --> 00:35:49,538
in some
of your brother's numbers,
698
00:35:49,938 --> 00:35:53,583
some funds unaccounted for.
699
00:35:54,303 --> 00:35:56,426
You must be wrong.
700
00:35:58,068 --> 00:35:59,930
Check again.
701
00:36:00,030 --> 00:36:01,812
Yes, Your Majesty.
702
00:36:18,651 --> 00:36:21,694
Yes, I like the gardens.
Those are beautiful.
703
00:36:22,255 --> 00:36:24,678
You have a view of the river.
704
00:36:40,756 --> 00:36:44,800
Catherine, a pleasant surprise.
705
00:36:46,122 --> 00:36:48,345
Yes, but apparently
I'm not your only surprise.
706
00:36:48,445 --> 00:36:50,547
Queen Elizabeth
wanted to see the site.
707
00:36:50,647 --> 00:36:53,731
I wanted to show her
your vision for this country--
708
00:36:54,211 --> 00:36:56,153
a monument to unity.
709
00:36:56,253 --> 00:36:59,637
Lovely spot for another one
of your great, big houses.
710
00:36:59,737 --> 00:37:01,199
You have so many.
711
00:37:01,299 --> 00:37:03,402
I've had such a delightful time
with your brother.
712
00:37:03,502 --> 00:37:06,585
He is so charming.
You must be so proud.
713
00:37:07,666 --> 00:37:08,848
Indeed.
714
00:37:08,948 --> 00:37:10,490
And how is the king?
715
00:37:10,590 --> 00:37:12,011
Ah, yes, I heard he fell.
Is everything okay?
716
00:37:12,111 --> 00:37:15,115
I am most relieved,
the king is well.
717
00:37:15,555 --> 00:37:17,898
The doctor examined
him thoroughly.
718
00:37:17,998 --> 00:37:19,700
Oh, good luck.
719
00:37:19,800 --> 00:37:22,383
Excellent. Well, we must go
after that stag again tomorrow.
720
00:37:22,483 --> 00:37:23,825
Perhaps in a couple of days.
721
00:37:23,925 --> 00:37:25,507
We wouldn't want to test
our luck so soon.
722
00:37:25,607 --> 00:37:28,150
Yes, we will have to find
a different way
723
00:37:28,250 --> 00:37:29,751
to come to terms.
724
00:37:32,174 --> 00:37:35,318
Well, I think I've seen
everything I need to.
725
00:37:35,418 --> 00:37:36,960
Shall we go back?
726
00:37:37,060 --> 00:37:38,081
Of course.
727
00:37:38,181 --> 00:37:39,482
Shall I escort the queen?
728
00:37:39,582 --> 00:37:41,365
I would be most grateful.
729
00:37:41,465 --> 00:37:43,247
Very well.
730
00:38:20,549 --> 00:38:22,831
You called for me,
Your Majesty.
731
00:38:24,353 --> 00:38:26,355
I did.
732
00:38:28,198 --> 00:38:30,200
That will be all.
733
00:38:44,776 --> 00:38:46,879
If you want an apology
for my betrayal,
734
00:38:46,979 --> 00:38:49,422
I cannot give you
an honest one.
735
00:38:50,423 --> 00:38:52,986
I thought you of all people
might understand.
736
00:38:53,867 --> 00:38:56,550
Everyone's got to make
something of themselves.
737
00:38:58,352 --> 00:39:00,574
I summoned you here
for the truth,
738
00:39:00,674 --> 00:39:03,998
not for the false testimony
you gave at the Privy Council.
739
00:39:05,279 --> 00:39:08,183
When I rejected your services,
you found another patron,
740
00:39:08,283 --> 00:39:10,265
did you not?
741
00:39:10,365 --> 00:39:13,028
When I learned
that you accepted my advice
742
00:39:13,128 --> 00:39:14,951
and cut me out of the plot,
743
00:39:15,051 --> 00:39:17,874
I did indeed approach
another party.
744
00:39:17,974 --> 00:39:19,716
Hmm.
745
00:39:19,816 --> 00:39:21,678
The Bourbons.
746
00:39:21,778 --> 00:39:23,520
So you told them
that the poison
747
00:39:23,620 --> 00:39:26,083
that you would give to Aabis
would, in fact, not be poison
748
00:39:26,183 --> 00:39:28,686
and would therefore ensure
another miracle.
749
00:39:28,786 --> 00:39:31,489
Almost sounds like something
the Serpent Queen
750
00:39:31,589 --> 00:39:33,812
could have contrived,
does it not?
751
00:39:37,436 --> 00:39:39,538
Perhaps.
752
00:39:39,638 --> 00:39:41,340
And yet you took
a dangerous risk
753
00:39:41,440 --> 00:39:43,303
thwarting my plans.
754
00:39:43,403 --> 00:39:46,506
I assessed the situation
and found no other option.
755
00:39:46,606 --> 00:39:48,769
You made an astute deduction.
756
00:39:49,930 --> 00:39:51,932
I'm impressed, Angelica.
757
00:39:53,174 --> 00:39:55,436
I'd like you
to return to my service.
758
00:39:55,536 --> 00:39:58,219
Whatever I can do,
Your Majesty.
759
00:39:59,781 --> 00:40:01,844
There is one thing.
760
00:40:01,944 --> 00:40:03,946
My brother...
761
00:40:05,027 --> 00:40:07,870
...I want to know
what he does at all times.
762
00:40:08,591 --> 00:40:10,133
Certainly.
763
00:40:10,233 --> 00:40:13,597
Can I ask, why not give
this task to Rahima?
764
00:40:13,917 --> 00:40:16,300
She is your most trusted,
isn't she?
765
00:40:16,400 --> 00:40:19,824
No, you may not.
766
00:40:25,330 --> 00:40:28,314
Never ignore an instinct...
767
00:40:28,414 --> 00:40:30,997
...no matter how unpleasant.
768
00:40:38,665 --> 00:40:40,367
You wanted to see me?
769
00:40:40,467 --> 00:40:43,531
I was going over the accounts
for the Tuileries project
770
00:40:43,631 --> 00:40:45,793
and had some questions.
771
00:40:46,674 --> 00:40:49,718
Are you telling me there's
money missing from the budget?
772
00:40:55,004 --> 00:40:57,006
Because if you are...
773
00:40:58,127 --> 00:41:00,110
you would be correct.
774
00:41:00,210 --> 00:41:02,793
I have taken some here
and there as I have seen fit
775
00:41:02,893 --> 00:41:05,055
and adjusted the numbers
accordingly...
776
00:41:06,377 --> 00:41:08,379
just like you.
777
00:41:09,180 --> 00:41:11,082
Yes...
778
00:41:11,182 --> 00:41:15,647
you see, I know all about you
and your arrangements
779
00:41:15,747 --> 00:41:19,431
with lace makers
and manservants.
780
00:41:20,593 --> 00:41:22,695
You take what you want,
781
00:41:22,795 --> 00:41:24,337
because like me...
782
00:41:26,880 --> 00:41:29,383
...you were not born
to be a servant.
783
00:41:30,804 --> 00:41:32,806
You know I am a prince...
784
00:41:34,368 --> 00:41:36,371
a Medici?
785
00:41:36,691 --> 00:41:38,393
The blood that runs
through my veins
786
00:41:38,493 --> 00:41:41,476
is the same as the queen's,
and yet I am to scrape and beg?
787
00:41:41,576 --> 00:41:43,579
I don't think so.
788
00:41:44,219 --> 00:41:47,363
Everything that was rightfully
mine was stolen from me
789
00:41:47,463 --> 00:41:49,686
simply because of an accident
of matrimony,
790
00:41:49,786 --> 00:41:51,848
and I intend to get
it back fivefold,
791
00:41:51,948 --> 00:41:55,512
whereupon these trifling sums
would be nothing.
792
00:42:05,363 --> 00:42:07,025
Shall I go?
793
00:42:51,335 --> 00:42:52,957
What is this?
794
00:42:53,057 --> 00:42:55,961
- What is this?
- It's a warning.
795
00:42:59,505 --> 00:43:01,887
You are surrounded by traitors.
796
00:43:01,987 --> 00:43:03,409
I know the Guises
and the Bourbons
797
00:43:03,509 --> 00:43:04,851
conspire against me.
798
00:43:04,951 --> 00:43:07,013
They always have,
and I'm dealing with it!
799
00:43:07,113 --> 00:43:08,295
You don't know the half
800
00:43:08,395 --> 00:43:10,397
of what you're dealing with.
801
00:43:10,918 --> 00:43:12,139
You're wrong.
Ah.
802
00:43:12,239 --> 00:43:13,981
You are so wrong!
803
00:43:14,081 --> 00:43:15,563
I'm on the verge of solving
all of this country's problems
804
00:43:15,563 --> 00:43:17,465
with a queen who is
as practical as I am!
805
00:43:17,565 --> 00:43:19,668
If you're talking
about the bastard daughter
806
00:43:19,768 --> 00:43:21,109
of Henry VIII, you are a fool!
807
00:43:21,209 --> 00:43:23,992
She will never be your ally.
808
00:43:24,092 --> 00:43:27,076
And she will make the king
the slave of her bedchamber,
809
00:43:27,176 --> 00:43:30,039
as she has so many others
before him!
810
00:43:30,139 --> 00:43:32,462
Who are you to talk
about the will of queens, huh?
811
00:43:33,383 --> 00:43:35,485
You're just a peasant
hawking mud and ground herbs
812
00:43:35,585 --> 00:43:37,207
and calling it destiny!
813
00:43:37,307 --> 00:43:39,530
I am the one who has known you
since you were a girl.
814
00:43:41,672 --> 00:43:43,675
Have you seen any visions
of late?
815
00:43:44,956 --> 00:43:46,378
The raven, perhaps?
816
00:43:46,478 --> 00:43:48,420
That's the symbol of England,
is it not?
817
00:43:48,520 --> 00:43:50,182
No!
818
00:43:50,282 --> 00:43:52,945
You cannot deny your true
nature any more than Anjou can.
819
00:43:53,045 --> 00:43:54,347
If you do--
820
00:43:54,447 --> 00:43:56,349
I've had enough of you
and your superstitions!
821
00:43:56,449 --> 00:43:58,632
I never should have brought you
to France with me,
822
00:43:58,732 --> 00:44:02,816
because you exploit my fears
as you do our intimacy!
823
00:44:03,737 --> 00:44:05,940
It is time for us to part ways.
824
00:44:10,024 --> 00:44:12,607
My soldiers will come tomorrow
to raze this hut to the ground,
825
00:44:12,707 --> 00:44:14,830
and I suggest
you do not be here!
826
00:44:27,564 --> 00:44:28,906
No, no.
827
00:44:29,006 --> 00:44:31,068
Shame about that buck.
828
00:44:31,168 --> 00:44:33,591
Well, perhaps
it was divine intervention,
829
00:44:33,691 --> 00:44:36,595
our great Catholic God
striking down your plans
830
00:44:36,695 --> 00:44:38,677
for wrecking France
from the inside.
831
00:44:38,777 --> 00:44:40,599
Is that how you see me--
832
00:44:40,699 --> 00:44:42,481
as an agent of chaos?
833
00:44:42,581 --> 00:44:44,163
Aren't you?
834
00:44:44,263 --> 00:44:45,885
Something tells me
you wouldn't mind
835
00:44:45,985 --> 00:44:47,687
if I brought my kind of chaos
a bit closer to you,
836
00:44:47,787 --> 00:44:49,369
no matter my intentions.
837
00:44:49,469 --> 00:44:51,011
Mm.
838
00:44:51,111 --> 00:44:52,933
My tastes are a bit different
from my brother's.
839
00:44:53,033 --> 00:44:54,775
You wouldn't know
what to do with me.
840
00:44:54,875 --> 00:44:56,417
I wouldn't be too sure.
841
00:44:56,517 --> 00:44:59,681
My tastes are not
as conventional as they seem.
842
00:45:00,041 --> 00:45:03,545
I really do believe
we should sate our appetites
843
00:45:03,645 --> 00:45:07,409
for the brief period
that we are here on this Earth.
844
00:45:09,011 --> 00:45:11,514
So the Virgin Queen is...?
845
00:45:11,614 --> 00:45:14,017
A figure of speech.
846
00:45:18,102 --> 00:45:20,204
Do you know
the more time I spend with you,
847
00:45:20,304 --> 00:45:23,087
the more I question whether
I have, in fact, been presented
848
00:45:23,187 --> 00:45:25,190
with the right brother?
849
00:45:25,590 --> 00:45:27,592
Is that so?
850
00:45:27,993 --> 00:45:29,134
Hmm.
851
00:45:29,234 --> 00:45:31,236
There you are.
852
00:45:33,479 --> 00:45:35,481
Hello, brother.
853
00:45:36,122 --> 00:45:37,504
I was just telling
Queen Elizabeth
854
00:45:37,604 --> 00:45:39,426
how much I thought
you two had in common.
855
00:45:39,526 --> 00:45:40,867
Were you?
856
00:45:40,967 --> 00:45:42,669
It's not like you
to pay me a compliment.
857
00:45:42,769 --> 00:45:44,271
You know, it's hard to believe
that's the same little boy
858
00:45:44,371 --> 00:45:46,854
who used to beg to sleep
at the end of my bed
859
00:45:47,415 --> 00:45:49,417
curled up like a dog.
860
00:45:52,180 --> 00:45:53,682
Goodness...
861
00:45:53,782 --> 00:45:57,887
all this unprocessed emotion
between the two of you--
862
00:45:57,987 --> 00:46:00,510
it is so invigorating.
863
00:46:01,711 --> 00:46:06,276
What do you think
about a competition of skill?
864
00:46:07,437 --> 00:46:11,342
I have to confess,
the idea makes me quite...
865
00:46:11,442 --> 00:46:13,444
pert.
866
00:46:13,845 --> 00:46:17,469
A fence, a joust
to settle things?
867
00:46:17,569 --> 00:46:18,950
No, thanks.
868
00:46:19,050 --> 00:46:20,392
It doesn't matter
what we choose.
869
00:46:20,492 --> 00:46:21,754
I will always best him,
unless, of course,
870
00:46:21,854 --> 00:46:23,355
the competition
is sartorial in nature.
871
00:46:23,455 --> 00:46:24,837
Then I happily surrender.
872
00:46:24,937 --> 00:46:26,719
Charles, I'd really rather not.
873
00:46:26,819 --> 00:46:28,161
I insist, as your king.
874
00:46:28,261 --> 00:46:30,163
Oh, and I as your queen.
875
00:46:30,263 --> 00:46:32,286
Then it's settled. We fence.
876
00:46:32,386 --> 00:46:33,887
What fun.
877
00:46:40,875 --> 00:46:42,337
Are you enjoying
878
00:46:42,437 --> 00:46:43,859
playing the English queen's
courtship games?
879
00:46:43,959 --> 00:46:45,961
I thought you'd be
all for this marriage.
880
00:46:47,242 --> 00:46:48,584
If you care to hear,
881
00:46:48,684 --> 00:46:50,466
I have proof
that it's not for marriage
882
00:46:50,566 --> 00:46:52,589
that the Queen of England
has arrived in France.
883
00:46:52,689 --> 00:46:54,270
As it happens,
I do not care to hear,
884
00:46:54,370 --> 00:46:56,313
as I'm sure you're proof only
concerns this girl
885
00:46:56,413 --> 00:46:58,035
whom you seek to protect
at all costs.
886
00:46:58,135 --> 00:46:59,997
You need to go to Sister Edith,
887
00:47:00,097 --> 00:47:01,519
hear her out,
888
00:47:01,619 --> 00:47:03,201
show your followers
that you're listening.
889
00:47:03,301 --> 00:47:04,802
It's the only way
to prevent war.
890
00:47:04,902 --> 00:47:06,204
If I didn't know any better,
891
00:47:06,304 --> 00:47:08,306
I'd say you have chosen her
over me.
892
00:47:09,147 --> 00:47:11,870
Anjou, choose your sword.
893
00:47:16,035 --> 00:47:17,617
Can I have a word?
894
00:47:17,717 --> 00:47:19,059
If this is
about my prospective bride,
895
00:47:19,159 --> 00:47:20,620
your jealousy
is beginning to bore me.
896
00:47:20,720 --> 00:47:22,382
I'm sorry she doesn't want
the second in line
897
00:47:22,482 --> 00:47:23,704
to the throne, Anjou.
898
00:47:23,804 --> 00:47:25,346
Charles,
this is not a good idea.
899
00:47:25,446 --> 00:47:27,949
She's clearly trying to play us
off against each other.
900
00:47:28,049 --> 00:47:30,872
This woman collects fiancés,
not husbands.
901
00:47:30,972 --> 00:47:33,195
Well, why should I fear
a competition with you?
902
00:47:33,295 --> 00:47:35,237
Even if you win,
she'll come running back to me
903
00:47:35,337 --> 00:47:37,199
the moment she finds out
your true nature.
904
00:47:37,299 --> 00:47:39,562
Everybody knows it's
Sodom and Gomorrah
905
00:47:39,662 --> 00:47:41,324
every night in your chambers.
906
00:47:41,424 --> 00:47:44,688
After all, what queen wants
to be married to a faggot?
907
00:47:47,591 --> 00:47:48,972
Well...
908
00:47:49,072 --> 00:47:52,036
who am I to deny my king?
909
00:47:52,837 --> 00:47:54,218
Indeed.
910
00:48:01,927 --> 00:48:03,929
Charles.
911
00:48:05,010 --> 00:48:06,512
You really must stop this.
912
00:48:06,612 --> 00:48:08,955
You might still be affected
from your fall.
913
00:48:09,055 --> 00:48:10,477
There is no shame
in being cautious.
914
00:48:10,577 --> 00:48:12,199
- Tell him.
- I did.
915
00:48:12,299 --> 00:48:13,961
- I feel fine, Mother.
- You must stop it immediately.
916
00:48:14,061 --> 00:48:15,763
I said, "I feel fine."
917
00:48:21,669 --> 00:48:23,091
Oh, Catherine,
918
00:48:23,191 --> 00:48:25,534
I'm so glad
you decided to come.
919
00:48:25,634 --> 00:48:28,978
Little friendly competition
between brothers--
920
00:48:29,078 --> 00:48:30,980
so romantic for my enjoyment.
921
00:48:31,080 --> 00:48:33,903
I don't know about romantic.
In this heat?
922
00:48:34,003 --> 00:48:35,665
Well, they are young men.
923
00:48:35,765 --> 00:48:38,549
What could be more natural
than sweating like animals?
924
00:48:38,649 --> 00:48:40,591
Unless, of course,
the king is unwell,
925
00:48:40,691 --> 00:48:43,114
in which case,
we must stop it at once.
926
00:48:43,214 --> 00:48:45,877
No. [scoffs] Of course not.
927
00:48:45,977 --> 00:48:47,358
You are right.
928
00:48:47,458 --> 00:48:49,481
It's Mother's nerves.
Hmm.
929
00:49:02,475 --> 00:49:03,857
- Anjou.
- Mother.
930
00:49:06,800 --> 00:49:08,803
Let him win.
931
00:49:09,844 --> 00:49:13,628
Beat him, and I will make sure
you regret it.
932
00:49:13,728 --> 00:49:15,730
I do not speak in jest.
933
00:49:16,291 --> 00:49:18,293
Tell me you understand me.
934
00:49:19,495 --> 00:49:20,716
I understand.
935
00:49:26,062 --> 00:49:27,404
You're the king.
936
00:49:27,504 --> 00:49:29,526
He's still
your little brother here.
937
00:49:29,626 --> 00:49:31,408
Everything all right?
938
00:49:31,508 --> 00:49:34,552
I was just wishing both
of my sons good luck.
939
00:49:35,553 --> 00:49:38,536
Good, 'cause as it stands,
the Valois brothers
940
00:49:38,636 --> 00:49:39,978
are playing for my heart.
941
00:49:40,078 --> 00:49:42,240
It is my intention
to marry the winner.
942
00:49:59,900 --> 00:50:02,203
Care to make an assault?
943
00:50:26,611 --> 00:50:28,553
First touch for
the Duke of Anjou.
944
00:51:05,655 --> 00:51:06,716
Come on.
945
00:51:14,865 --> 00:51:16,567
Second shot for the king.
946
00:51:16,667 --> 00:51:19,050
Best of three is a bout.
947
00:51:19,150 --> 00:51:21,673
Come on, Anjou,
you're going too easy on him.
948
00:51:23,355 --> 00:51:26,318
Mother,
you must put a stop this.
949
00:51:42,096 --> 00:51:44,098
Come on.
950
00:51:50,786 --> 00:51:53,449
What's the matter with you?
I'm handing this to you.
951
00:52:01,358 --> 00:52:03,560
Doctor!
952
00:52:04,922 --> 00:52:08,206
Charles, Charles.
Charles, look at me.
953
00:52:08,886 --> 00:52:10,508
Look at me, Charles.
954
00:52:25,746 --> 00:52:29,570
♪ To know, know, know him ♪
955
00:52:29,670 --> 00:52:32,694
♪ Is to love, love, love him ♪
956
00:52:32,794 --> 00:52:33,935
My darling.
957
00:52:34,035 --> 00:52:36,698
♪ Just to see that smile ♪
958
00:52:36,798 --> 00:52:39,221
He's fine, he's fine.
He's fine.
959
00:52:39,321 --> 00:52:42,985
♪ Makes my life worthwhile ♪
960
00:52:43,085 --> 00:52:46,469
♪ To know, know, know him ♪
961
00:52:46,569 --> 00:52:50,954
♪ Is to love, love, love him ♪
962
00:52:51,054 --> 00:52:52,876
♪ And I do ♪
963
00:52:52,976 --> 00:52:55,039
{\an8}♪ And I do ♪
964
00:52:55,139 --> 00:52:57,702
♪ And I do ♪
965
00:52:59,063 --> 00:53:03,769
♪ Oh, I'll be good to him ♪
966
00:53:03,869 --> 00:53:07,012
♪ I'll bring joy to him ♪
967
00:53:07,112 --> 00:53:12,058
♪ Oh, oh, everyone said
There'll come a day ♪
968
00:53:12,158 --> 00:53:16,543
♪ When I'll walk
Alongside of him ♪
969
00:53:16,643 --> 00:53:20,748
♪ To know, know, know, him ♪
970
00:53:20,848 --> 00:53:25,073
♪ Is to love, love, love him ♪
971
00:53:25,173 --> 00:53:26,915
♪ And I do ♪
972
00:53:27,015 --> 00:53:29,318
♪ I really do ♪
973
00:53:29,418 --> 00:53:32,561
♪ Just to see that smile ♪
974
00:53:32,661 --> 00:53:38,048
♪ Oh, it makes
My life worthwhile ♪
975
00:53:38,148 --> 00:53:42,052
♪ To know, know, know, him ♪
976
00:53:42,152 --> 00:53:45,696
♪ Is to love, love, love him ♪
977
00:53:45,796 --> 00:53:49,280
♪ And I do ♪
67162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.