Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,043 --> 00:00:08,045
Previously on The Serpent Queen...
2
00:00:08,212 --> 00:00:09,588
I'm sorry
to hear about Hercule.
3
00:00:09,755 --> 00:00:11,548
He didn't deserve
what happened to him.
4
00:00:11,715 --> 00:00:13,967
Who really gets what
they deserve in this world?
5
00:00:14,134 --> 00:00:16,387
I'd like nothing more
than to retire.
6
00:00:16,512 --> 00:00:18,555
How can I
with a psychotic sadist
7
00:00:18,722 --> 00:00:20,057
waiting in the wings?
8
00:00:20,182 --> 00:00:25,521
To ensure glory, we must have
a solid bond of trust.
9
00:00:26,105 --> 00:00:27,398
Now take off all your clothes.
10
00:00:27,523 --> 00:00:29,233
So I have decided
that the House of Guise
11
00:00:29,400 --> 00:00:32,027
will fund the construction
of a grand palace
12
00:00:32,152 --> 00:00:34,363
that will make
all Frenchmen proud,
13
00:00:34,530 --> 00:00:36,115
regardless of their faith.
14
00:00:36,281 --> 00:00:37,783
What a pretty idea.
15
00:00:37,950 --> 00:00:40,703
Catherine says
you are to give me what I need,
16
00:00:40,869 --> 00:00:42,413
anything I desire.
17
00:00:42,579 --> 00:00:43,789
You can I ask,
18
00:00:43,956 --> 00:00:45,958
but I won't necessarily
give it to you.
19
00:00:46,125 --> 00:00:49,086
So what would you say
if I told you
20
00:00:49,253 --> 00:00:50,963
I could arrange
another miracle?
21
00:00:51,130 --> 00:00:54,925
The Duke of Anjou
is confined to his quarters.
22
00:00:55,092 --> 00:00:56,176
Your time will come.
23
00:00:56,343 --> 00:00:57,928
She'll turn on you, too,
believe me.
24
00:00:58,095 --> 00:01:00,013
Promise me no harm
will come to Edith.
25
00:01:00,139 --> 00:01:01,473
A condition for your queen?
26
00:01:01,640 --> 00:01:03,517
Cross me on this,
and we will be enemies.
27
00:01:03,684 --> 00:01:06,687
The Black Queen
sent this woman to kill me.
28
00:01:06,812 --> 00:01:08,981
We drank that poison together,
29
00:01:09,148 --> 00:01:10,315
and yet here we are.
30
00:01:10,482 --> 00:01:13,277
Are you with us, Sister Aabis?
31
00:01:47,186 --> 00:01:50,355
The location
for the new palace is perfect.
32
00:01:50,522 --> 00:01:51,899
It's just as I imagined.
33
00:01:52,065 --> 00:01:54,610
Seems you have
vision, Your Majesty,
34
00:01:54,735 --> 00:01:57,529
in addition
to your other gifts.
35
00:01:58,322 --> 00:02:00,157
You flatter me.
36
00:02:00,324 --> 00:02:01,366
I wonder why.
37
00:02:01,533 --> 00:02:04,203
It's easier to flatter
with the truth.
38
00:02:06,121 --> 00:02:08,332
I admire what you're doing.
39
00:02:08,499 --> 00:02:11,710
You are a humanist
who sees worth in everyone,
40
00:02:11,877 --> 00:02:13,754
no matter their station.
41
00:02:14,797 --> 00:02:16,507
I can't help but wonder
what we might accomplish
42
00:02:16,673 --> 00:02:19,468
were we free
of the usual constraints.
43
00:02:19,635 --> 00:02:21,595
What did you have in mind?
44
00:02:22,304 --> 00:02:26,517
America, a place we could
bring people together,
45
00:02:26,683 --> 00:02:27,768
unbound by the old laws
46
00:02:27,893 --> 00:02:30,145
and outdated prejudices
of Europe.
47
00:02:31,563 --> 00:02:33,524
I happen to have
a controlling interest
48
00:02:33,690 --> 00:02:35,275
in a new settlement in Florida.
49
00:02:35,400 --> 00:02:38,028
Think of it,
a colony in your name
50
00:02:38,195 --> 00:02:40,531
where your policy
of tolerance would be law
51
00:02:40,656 --> 00:02:41,907
and you would become rich
52
00:02:42,074 --> 00:02:44,451
trading new resources
with the vast world.
53
00:02:45,327 --> 00:02:47,913
But not before I provide
a substantial outlay
54
00:02:48,080 --> 00:02:50,374
from France's treasuries, hmm?
55
00:02:50,541 --> 00:02:54,336
All I ask is an investment
to get things started.
56
00:02:54,962 --> 00:02:57,214
Then you do not plan
on returning to Florence?
57
00:02:57,381 --> 00:02:58,423
Ah.
58
00:02:58,549 --> 00:02:59,508
Florentines
have never been keen
59
00:02:59,675 --> 00:03:01,051
on a bastard as their duke.
60
00:03:01,218 --> 00:03:03,720
Well, I'm sorry to hear that.
61
00:03:03,887 --> 00:03:07,808
But before I can help you
build a new country,
62
00:03:07,975 --> 00:03:11,103
I must first unite my own.
63
00:03:11,478 --> 00:03:12,646
Hello, Margot.
64
00:03:12,813 --> 00:03:14,439
Do you know Sisi?
65
00:03:14,606 --> 00:03:16,400
Grandniece
of the Holy Roman Emperor.
66
00:03:16,567 --> 00:03:19,069
As it happens, we have
a great deal in common.
67
00:03:19,236 --> 00:03:19,987
Yes.
68
00:03:20,153 --> 00:03:22,364
How wonderful for you both.
69
00:03:23,699 --> 00:03:24,700
Are you waiting for someone?
70
00:03:24,867 --> 00:03:26,577
Mm? No, no, just, um, reading.
71
00:03:26,702 --> 00:03:28,745
Well, I just adore
reading outside.
72
00:03:28,912 --> 00:03:30,581
Perhaps I could join you
one afternoon.
73
00:03:30,747 --> 00:03:32,916
It is my opinion
that reading is best enjoyed
74
00:03:33,083 --> 00:03:35,002
as a solitary pastime.
75
00:03:35,586 --> 00:03:37,462
But if it is your scheme
to marry my brother
76
00:03:37,629 --> 00:03:41,466
and we become sisters-in-law,
we will have plenty of time
77
00:03:41,592 --> 00:03:42,676
to bore one another.
78
00:03:42,843 --> 00:03:44,094
There's no point
rushing things.
79
00:03:44,261 --> 00:03:46,013
I don't believe
I'm scheming at anything.
80
00:03:46,179 --> 00:03:47,639
Please forgive my sister.
81
00:03:47,806 --> 00:03:50,017
Margot thinks saying things
no one else would
82
00:03:50,142 --> 00:03:51,435
makes her brave.
83
00:03:51,602 --> 00:03:53,020
She forgets,
no one else says them
84
00:03:53,186 --> 00:03:55,022
because they are boring
and uninteresting.
85
00:03:55,188 --> 00:03:57,900
Oh, he must like you.
86
00:03:58,066 --> 00:04:01,528
He's usually
much more indulgent of me.
87
00:04:03,363 --> 00:04:04,656
Who is that with Mother?
88
00:04:04,823 --> 00:04:06,283
I think
he has something to do
89
00:04:06,450 --> 00:04:07,367
with your new palace.
90
00:04:07,534 --> 00:04:10,203
He's terribly handsome.
91
00:04:10,370 --> 00:04:12,331
Is he?
92
00:04:12,497 --> 00:04:14,374
I don't see it myself.
93
00:04:16,835 --> 00:04:19,004
Ah.
Hello, Mother.
94
00:04:19,129 --> 00:04:19,963
You know Sisi?
95
00:04:20,130 --> 00:04:21,548
Of course.
96
00:04:22,424 --> 00:04:24,176
Aren't you going
to introduce us to your friend?
97
00:04:24,343 --> 00:04:27,971
Ah, I had hoped
to introduce you formally.
98
00:04:28,138 --> 00:04:32,559
Charles, may I present
the Duke of Florence,
99
00:04:32,684 --> 00:04:34,519
Alessandro de Medici.
100
00:04:34,686 --> 00:04:35,687
It's an honor, Your Majesty.
101
00:04:35,854 --> 00:04:37,940
Ah, so a relative of some kind.
102
00:04:38,106 --> 00:04:39,983
You, you're a fool.
103
00:04:40,150 --> 00:04:42,819
I told you what would happen
if you went after Edith.
104
00:04:42,945 --> 00:04:44,780
I would ask you to adjust
your tone when addressing--
105
00:04:44,947 --> 00:04:46,323
And I would ask you
to fuck off.
106
00:04:46,490 --> 00:04:48,742
Who are you to ask me anything?
107
00:04:48,909 --> 00:04:51,119
I'm her brother.
108
00:04:51,286 --> 00:04:52,287
Her what?
109
00:04:52,454 --> 00:04:53,664
I thought you were
an only child.
110
00:04:53,830 --> 00:04:54,998
As did I.
111
00:04:55,165 --> 00:04:56,416
Can someone tell me
what is happening?
112
00:04:56,583 --> 00:04:57,960
What is happening is,
your mother
113
00:04:58,126 --> 00:05:00,379
sanctioned
a political assassination
114
00:05:00,545 --> 00:05:01,672
without your authority.
115
00:05:01,838 --> 00:05:04,591
If the situation
was dangerous before,
116
00:05:04,758 --> 00:05:06,677
it is now uncontrollable.
117
00:05:06,802 --> 00:05:09,179
And you have
your mother to thank.
118
00:05:10,847 --> 00:05:13,433
- How dare he?
- Is it true?
119
00:05:14,184 --> 00:05:16,770
I must confess,
this was a contingency
120
00:05:16,937 --> 00:05:18,397
I had not anticipated.
121
00:05:18,563 --> 00:05:20,273
Montmorency
has never seen reason
122
00:05:20,440 --> 00:05:22,651
when it comes to that girl.
123
00:05:23,819 --> 00:05:25,612
Please excuse me.
124
00:05:25,779 --> 00:05:28,365
- Uncle.
- Your Majesty.
125
00:05:33,161 --> 00:05:34,621
Welcome to court.
126
00:05:37,040 --> 00:05:41,044
Antoine, you-you--
127
00:05:41,211 --> 00:05:45,090
oh, you big beast, oh.
128
00:05:45,257 --> 00:05:46,383
Say that again.
129
00:05:46,550 --> 00:05:49,678
Oh, you massive beast.
130
00:05:52,055 --> 00:05:54,683
- Stop, stop, stop.
- What is it?
131
00:06:01,064 --> 00:06:02,733
Carry on, carry on. Oh.
132
00:06:02,899 --> 00:06:05,402
An... toine.
133
00:06:05,569 --> 00:06:09,072
Ant--
134
00:06:32,137 --> 00:06:34,264
Another miracle.
135
00:06:34,431 --> 00:06:35,932
God be praised.
136
00:06:36,099 --> 00:06:38,060
Is that what you think?
137
00:06:41,813 --> 00:06:43,648
Well, you know me.
138
00:06:43,815 --> 00:06:44,900
I don't believe in magic,
139
00:06:45,067 --> 00:06:47,319
and I don't believe
in miracles.
140
00:06:47,736 --> 00:06:49,154
But I believe in faith.
141
00:06:49,321 --> 00:06:52,324
Pray for rain, and if it rains,
142
00:06:52,491 --> 00:06:54,284
who's to say the cause?
143
00:06:54,409 --> 00:06:56,161
Isn't that what you used
to tell me?
144
00:06:56,328 --> 00:06:57,746
Someone wanted a miracle,
145
00:06:57,913 --> 00:07:00,791
and someone benefited
from providing one.
146
00:07:02,000 --> 00:07:04,628
At this point, it doesn't
really matter what happened,
147
00:07:04,753 --> 00:07:05,754
does it?
148
00:07:05,921 --> 00:07:07,172
People believe,
149
00:07:07,339 --> 00:07:10,050
and there's nothing
more dangerous than that.
150
00:07:10,592 --> 00:07:12,969
You're up against God now.
151
00:07:13,136 --> 00:07:14,679
Tell me...
152
00:07:15,806 --> 00:07:18,683
how can I protect my children?
153
00:07:19,476 --> 00:07:20,644
Perhaps you should be
more concerned
154
00:07:20,811 --> 00:07:23,855
about who will protect you
from them.
155
00:07:24,856 --> 00:07:26,525
Now that Montmorency
no longer trusts you
156
00:07:26,691 --> 00:07:29,361
to protect his ward,
he'll certainly manipulate
157
00:07:29,528 --> 00:07:34,074
the king's insecurity over
your tendency to rule over him.
158
00:07:34,825 --> 00:07:37,160
You learned how to manage
the Guises and the Bourbons.
159
00:07:37,327 --> 00:07:40,122
Keep them in competition
so they never accumulate
160
00:07:40,288 --> 00:07:41,706
enough power to oppose you.
161
00:07:41,873 --> 00:07:45,210
You'd have me set my children
against one another?
162
00:07:45,919 --> 00:07:48,713
That ship has already sailed,
hasn't it?
163
00:07:55,011 --> 00:07:57,180
I hear you have a brother now.
164
00:07:57,681 --> 00:08:00,183
He must be
such a comfort to you.
165
00:08:01,476 --> 00:08:02,644
He is.
166
00:08:02,811 --> 00:08:04,396
A man you've never met
walks into your life
167
00:08:04,563 --> 00:08:07,399
and tells you he's the family
you've always wanted.
168
00:08:08,316 --> 00:08:11,278
So many confusing feelings,
I imagine.
169
00:08:11,611 --> 00:08:14,156
Hard to see straight.
170
00:08:29,379 --> 00:08:31,381
Morning, Throckmorton.
What's the latest?
171
00:08:31,548 --> 00:08:33,550
News from France, Your Majesty.
172
00:08:33,717 --> 00:08:34,634
Ah.
173
00:08:37,053 --> 00:08:40,307
Hmm, seems our piece
of gutter trash
174
00:08:40,473 --> 00:08:42,225
is rising faster
than we thought.
175
00:08:42,392 --> 00:08:44,394
I never doubted her.
176
00:08:44,561 --> 00:08:45,896
I don't know about you,
177
00:08:46,062 --> 00:08:48,899
but I suddenly feel a hankering
for the continent.
178
00:08:49,065 --> 00:08:50,650
Shall we take a trip?
179
00:08:50,817 --> 00:08:53,111
I do love a sea crossing.
180
00:08:53,612 --> 00:08:55,155
You are such a romantic.
181
00:08:55,322 --> 00:08:56,573
It's true, I am.
182
00:08:56,740 --> 00:08:58,241
I'd ask you to stay,
but I don't have a chair.
183
00:08:58,408 --> 00:09:00,577
Off you go.
Your Majesty.
184
00:09:31,399 --> 00:09:34,986
I'm afraid my son
is not feeling very well.
185
00:09:35,612 --> 00:09:39,032
Your Grace,
forgive my intrusion.
186
00:09:39,157 --> 00:09:41,326
Oh, nothing to forgive.
187
00:09:41,493 --> 00:09:42,786
I will leave you.
188
00:09:42,953 --> 00:09:44,371
No, don't go.
189
00:09:44,537 --> 00:09:47,290
You know...
190
00:09:48,416 --> 00:09:51,962
my son wasn't always
as cruel as he became.
191
00:09:53,505 --> 00:09:55,632
No, in fact,
he was a good boy, gentle.
192
00:09:57,217 --> 00:10:00,095
He had a small dog he loved.
193
00:10:00,220 --> 00:10:05,141
He was totally devoted
to that dog.
194
00:10:05,308 --> 00:10:08,144
He used to carry it
with him everywhere.
195
00:10:08,311 --> 00:10:13,066
Of course,
I mocked him relentlessly
196
00:10:13,483 --> 00:10:15,694
for the depth of his feeling.
197
00:10:16,319 --> 00:10:20,657
Told him it made him... soft.
198
00:10:22,200 --> 00:10:24,452
So to prove me wrong,
199
00:10:25,996 --> 00:10:28,164
he threw it out the window.
200
00:10:31,668 --> 00:10:34,587
Perhaps...
201
00:10:34,754 --> 00:10:37,549
you might return
and read to him.
202
00:10:39,884 --> 00:10:41,594
The sound of your voice
203
00:10:41,720 --> 00:10:46,224
might provide some peace
for both of us.
204
00:10:47,017 --> 00:10:48,476
Come on, now.
205
00:10:53,898 --> 00:10:57,610
Ah, Elisabeth.
206
00:10:58,486 --> 00:11:00,697
Good of you
to see to our guests.
207
00:11:00,864 --> 00:11:03,742
I will be leaving
now that you're here.
208
00:11:04,576 --> 00:11:06,578
Come on.
209
00:11:07,287 --> 00:11:10,290
But I will return again soon.
210
00:11:10,874 --> 00:11:12,167
Oh, thank you.
211
00:11:18,673 --> 00:11:20,091
Sweet girl.
212
00:11:21,051 --> 00:11:22,385
You're lucky to have her.
213
00:11:22,552 --> 00:11:23,803
I'm sorry for your suffering.
214
00:11:23,970 --> 00:11:26,890
There is only grief
at my time of life.
215
00:11:27,015 --> 00:11:29,642
The accomplishments, pfft,
216
00:11:30,185 --> 00:11:31,811
mean nothing.
217
00:11:32,604 --> 00:11:34,397
All I can think of now is...
218
00:11:36,941 --> 00:11:40,028
...what will become of him
when I'm gone?
219
00:11:40,987 --> 00:11:42,614
Well, I'm afraid
I have one more grief
220
00:11:42,781 --> 00:11:44,282
to lay at your feet.
221
00:11:44,449 --> 00:11:46,242
Our false prophet Sister Edith
222
00:11:46,368 --> 00:11:48,578
survived
the assassination attempt.
223
00:11:49,162 --> 00:11:51,790
If there was any doubt,
it would appear that God
224
00:11:51,956 --> 00:11:54,292
is indeed on her side.
225
00:11:56,920 --> 00:12:02,509
Our heroine in the forest
has returned for a third act,
226
00:12:02,675 --> 00:12:04,594
which means the English
227
00:12:04,761 --> 00:12:08,139
will see an opportunity
on the continent.
228
00:12:08,681 --> 00:12:11,267
That heaving virgin,
229
00:12:11,393 --> 00:12:13,561
she knows talent
where she sees it.
230
00:12:13,686 --> 00:12:15,313
As it happens,
231
00:12:15,480 --> 00:12:16,940
I'm on the verge of a trade
deal with the English queen.
232
00:12:17,107 --> 00:12:20,443
You think she will be satisfied
with a trade deal
233
00:12:20,610 --> 00:12:23,113
when she could claim
half of Europe?
234
00:12:23,446 --> 00:12:25,865
She won't be able to resist,
235
00:12:25,990 --> 00:12:27,951
whereupon my generals
will demand
236
00:12:28,118 --> 00:12:31,788
safe passage through France
to defend the empire.
237
00:12:31,955 --> 00:12:34,165
I will have no reason
to stand in their way.
238
00:12:34,332 --> 00:12:37,210
You will have no reason
to refuse.
239
00:12:37,794 --> 00:12:41,297
French Protestants
will join Queen Elizabeth.
240
00:12:41,798 --> 00:12:44,008
The Catholics
will stay with me.
241
00:12:44,134 --> 00:12:48,012
And the continent
will be cut in two.
242
00:12:51,224 --> 00:12:52,809
Perhaps we were deluded
to think
243
00:12:52,976 --> 00:12:54,894
it could be any other way.
244
00:12:55,645 --> 00:13:00,442
After all, violence is what
lies at the heart of man,
245
00:13:00,859 --> 00:13:04,112
and it appears
he will have it.
246
00:13:11,244 --> 00:13:14,998
I wonder if you two
really know what you're doing.
247
00:13:15,999 --> 00:13:17,792
I mean, why play
double agent at court
248
00:13:17,959 --> 00:13:20,211
when it's clear
the promised land
249
00:13:20,378 --> 00:13:22,172
is with Sister Edith?
250
00:13:22,338 --> 00:13:24,299
I suggest you do not
concern yourself
251
00:13:24,466 --> 00:13:26,509
with matters
you cannot understand.
252
00:13:26,676 --> 00:13:29,596
Yeah, don't-don't trouble
yourself with any of that.
253
00:13:29,762 --> 00:13:32,223
Why wouldn't I trouble myself?
254
00:13:32,390 --> 00:13:35,894
The truth is,
you're both idiots.
255
00:13:36,060 --> 00:13:37,395
And if it weren't
for the involvement
256
00:13:37,562 --> 00:13:39,105
of Queen Elizabeth,
I would get as far from this
257
00:13:39,272 --> 00:13:43,193
as I possibly could,
with Henri safely by my side.
258
00:13:43,318 --> 00:13:45,695
I won't have you
dragging him down as well.
259
00:13:45,862 --> 00:13:47,906
Very good of you, Mother.
260
00:13:49,365 --> 00:13:51,910
Oh.
Your Majesty.
261
00:13:52,076 --> 00:13:53,620
What a charming family tableau.
262
00:13:53,786 --> 00:13:56,915
I've tried to domesticate
the animals as best I could--
263
00:13:57,081 --> 00:13:59,918
prayer, regular family meals.
264
00:14:00,084 --> 00:14:03,630
Life is what happens
around a table, I always say.
265
00:14:03,796 --> 00:14:06,382
Yes... bliss.
266
00:14:06,508 --> 00:14:08,051
Uh, c-c-can I offer you
a drink?
267
00:14:08,218 --> 00:14:10,595
We abstain, of course,
but we're allowed a tipple
268
00:14:10,762 --> 00:14:11,804
when we have guests.
269
00:14:11,971 --> 00:14:13,973
No, thank you.
270
00:14:14,098 --> 00:14:15,350
I'm not staying.
271
00:14:15,475 --> 00:14:17,018
I only came
to welcome Louis home.
272
00:14:17,185 --> 00:14:18,394
Mm.
I thought we might
273
00:14:18,561 --> 00:14:21,314
discuss your recent trip
abroad.
274
00:14:21,481 --> 00:14:23,066
How does Queen Elizabeth feel
275
00:14:23,191 --> 00:14:24,943
about all these
unruly Protestants
276
00:14:25,068 --> 00:14:27,070
we've got here
on the continent?
277
00:14:27,237 --> 00:14:30,156
I hope it's not putting her
off our trade deal.
278
00:14:30,323 --> 00:14:31,574
On the contrary.
279
00:14:31,741 --> 00:14:33,868
Like you, she is committed
to trade and prosperity
280
00:14:33,993 --> 00:14:36,955
and wants to avoid
religious war at all costs.
281
00:14:37,121 --> 00:14:38,414
Rest assured, Queen Elizabeth
282
00:14:38,581 --> 00:14:41,125
has no ambitions
on the continent
283
00:14:41,292 --> 00:14:42,418
apart from economic.
284
00:14:42,585 --> 00:14:45,588
So commerce, not conflict, then?
285
00:14:45,755 --> 00:14:48,007
- Precisely.
- Got a good ring to it.
286
00:14:48,132 --> 00:14:50,218
Mm.
287
00:14:50,885 --> 00:14:52,136
Indeed.
Mm.
288
00:14:52,303 --> 00:14:55,265
What a relief.
289
00:15:03,523 --> 00:15:04,774
He's lying.
290
00:15:04,941 --> 00:15:06,192
Unsurprising.
I'll find out what I can.
291
00:15:06,359 --> 00:15:07,819
Do it quickly.
292
00:15:07,986 --> 00:15:09,654
You think she bought it?
293
00:15:09,821 --> 00:15:11,239
Of course she bought it.
294
00:15:11,364 --> 00:15:13,825
I have that effect
on women, Antoine.
295
00:15:40,435 --> 00:15:42,812
Laying it on a bit thick,
aren't you?
296
00:15:43,187 --> 00:15:45,398
Don't think anyone's watching.
297
00:15:50,069 --> 00:15:51,321
When we were kids,
298
00:15:51,487 --> 00:15:53,072
I was the one
who wanted to be a priest.
299
00:15:53,239 --> 00:15:56,200
You were the one wanking
in the confession booth,
300
00:15:56,367 --> 00:15:59,162
which makes the fact
that you became a Cardinal
301
00:15:59,329 --> 00:16:00,413
particularly funny.
302
00:16:00,580 --> 00:16:02,332
Yeah, well,
maybe the joke's on me.
303
00:16:02,498 --> 00:16:06,586
Maybe this... thing that I've
resented my whole life
304
00:16:06,753 --> 00:16:07,962
happened for a reason.
305
00:16:08,129 --> 00:16:11,049
Maybe, or maybe it's
entirely fucking random
306
00:16:11,215 --> 00:16:12,967
like everything else.
307
00:16:15,637 --> 00:16:18,598
What happened in the church
that night, Francois?
308
00:16:18,765 --> 00:16:20,933
I don't want to talk about it.
309
00:16:21,100 --> 00:16:22,518
Because you locked the doors,
310
00:16:22,685 --> 00:16:25,104
and then you set it alight
with them all inside.
311
00:16:25,897 --> 00:16:27,732
But then what?
312
00:16:29,025 --> 00:16:30,610
What you'd expect.
313
00:16:30,777 --> 00:16:31,903
Screaming.
314
00:16:32,070 --> 00:16:33,404
Then the screaming stopped.
315
00:16:33,571 --> 00:16:35,865
Then the screaming stopped,
but they didn't die,
316
00:16:36,032 --> 00:16:36,949
did they, Francois?
317
00:16:37,116 --> 00:16:38,409
What difference does it make?
318
00:16:38,576 --> 00:16:41,829
Oh, oh, it makes a difference.
319
00:16:41,954 --> 00:16:44,749
Why now all of a sudden?
320
00:16:44,999 --> 00:16:46,793
Because it happened again.
321
00:16:47,502 --> 00:16:51,547
They tried to poison her,
this preacher in the woods.
322
00:16:51,673 --> 00:16:53,424
She looked her poisoner
in the eye
323
00:16:53,591 --> 00:16:54,967
and she drank the poison,
324
00:16:55,134 --> 00:16:56,594
and it had no effect on her.
325
00:16:56,761 --> 00:17:00,223
Now, look, once, yes,
maybe you can call it luck.
326
00:17:00,390 --> 00:17:03,559
Twice, in my eyes,
that is divine grace.
327
00:17:03,726 --> 00:17:05,353
No, you don't
believe in anything.
328
00:17:05,520 --> 00:17:09,941
And what if that's
the problem, hmm?
329
00:17:10,358 --> 00:17:12,652
What if God...
330
00:17:13,444 --> 00:17:15,530
put me in these...
331
00:17:16,489 --> 00:17:17,949
ridiculous robes
only to have the truth
332
00:17:18,116 --> 00:17:21,786
revealed to me
by a simple peasant, hmm?
333
00:17:22,620 --> 00:17:24,664
Jesus Christ.
334
00:17:25,623 --> 00:17:27,083
Don't let Mother hear you
talk like that.
335
00:17:27,250 --> 00:17:31,337
She'll cut your balls off,
or I will.
336
00:17:47,770 --> 00:17:49,939
Just the man I wanted to see.
337
00:17:50,106 --> 00:17:51,482
And why is that, my lady?
338
00:17:51,649 --> 00:17:53,693
I thought you'd have
much to regale me with
339
00:17:53,860 --> 00:17:55,486
after your trip.
340
00:17:55,653 --> 00:17:57,613
I couldn't tell you about that.
341
00:17:58,322 --> 00:18:01,868
They'd, uh, cut my balls off
and serve them on toast.
342
00:18:02,034 --> 00:18:03,202
What's left of them.
343
00:18:03,369 --> 00:18:05,788
God knows they, uh,
eat everything else.
344
00:18:06,414 --> 00:18:09,375
What if I make it
worth your while, huh?
345
00:18:13,546 --> 00:18:15,631
How was jolly old?
346
00:18:15,798 --> 00:18:16,966
Weather was shit.
347
00:18:19,051 --> 00:18:20,219
Food was shit.
348
00:18:21,846 --> 00:18:24,390
What about the company, hmm?
349
00:18:24,557 --> 00:18:26,184
I called
all of you here today
350
00:18:26,350 --> 00:18:27,810
because I believe
that Queen Elizabeth
351
00:18:27,977 --> 00:18:30,897
may have taken a hostile
position towards France.
352
00:18:32,356 --> 00:18:33,941
I see no reason
to make that presumption.
353
00:18:34,108 --> 00:18:35,777
In fact, as I told
the Queen Mother,
354
00:18:35,902 --> 00:18:38,571
it was my studied opinion
that Queen Elizabeth
355
00:18:38,738 --> 00:18:40,698
hopes to be a friend to France.
356
00:18:40,865 --> 00:18:42,283
And it is my studied opinion
357
00:18:42,408 --> 00:18:43,910
that the Second Prince
of the Blood
358
00:18:44,076 --> 00:18:46,662
may be thinking with the wrong
part of his anatomy.
359
00:18:46,829 --> 00:18:48,122
Therefore, Charles,
360
00:18:48,247 --> 00:18:49,749
you must sign
a temporary decree
361
00:18:49,916 --> 00:18:52,835
banning all English ships
from crossing the Channel.
362
00:18:53,002 --> 00:18:54,587
On what basis?
363
00:18:55,046 --> 00:18:56,255
Prudence.
364
00:18:56,422 --> 00:18:58,049
A temporary ban
would halt the supply
365
00:18:58,174 --> 00:19:00,843
of any weapons or equipment
that may aid and abet
366
00:19:01,010 --> 00:19:04,764
a Protestant uprising
in France.
367
00:19:07,183 --> 00:19:08,518
Charles?
368
00:19:13,523 --> 00:19:16,275
We have other, more urgent
business to consider.
369
00:19:16,442 --> 00:19:17,443
What could be more urgent
370
00:19:17,610 --> 00:19:19,028
than the defense
of our kingdom?
371
00:19:19,487 --> 00:19:21,155
I think it should be
your trustworthiness
372
00:19:21,322 --> 00:19:22,615
we debate here,
373
00:19:22,782 --> 00:19:25,243
not that of the Second Prince
of the Blood.
374
00:19:25,952 --> 00:19:27,912
You may bring in the witness.
375
00:19:36,712 --> 00:19:38,297
Montmorency has found a witness
376
00:19:38,464 --> 00:19:40,675
who will prove that you,
Mother, planned and carried out
377
00:19:40,800 --> 00:19:43,177
an extrajudicial
assassination attempt,
378
00:19:43,302 --> 00:19:45,054
thereby undermining
my authority
379
00:19:45,221 --> 00:19:46,848
and jeopardizing the peace.
380
00:19:50,768 --> 00:19:52,562
You may speak.
381
00:19:52,728 --> 00:19:53,938
Go on.
382
00:19:55,022 --> 00:19:57,066
I mixed a powerful poison
383
00:19:57,233 --> 00:19:59,235
so someone else
could slip it into the drink
384
00:19:59,402 --> 00:20:01,320
of the Protestant leader.
385
00:20:01,487 --> 00:20:03,531
On whose orders?
386
00:20:04,490 --> 00:20:05,825
The Queen Mother's.
387
00:20:05,992 --> 00:20:07,410
Hmm.
388
00:20:07,577 --> 00:20:08,953
Aabis,
the Queen Mother's seamstress,
389
00:20:09,120 --> 00:20:10,955
had access to Edith
and was the one
390
00:20:11,080 --> 00:20:12,707
that carried out this plot.
391
00:20:15,585 --> 00:20:17,169
I speak only the truth.
392
00:20:19,422 --> 00:20:20,506
I'm only sorry
393
00:20:20,673 --> 00:20:21,799
my mother involved you
in this.
394
00:20:22,383 --> 00:20:24,468
You are a loyal servant
to the crown.
395
00:20:30,433 --> 00:20:33,019
Your Majesty,
I, for one, am shocked
396
00:20:33,185 --> 00:20:35,688
that the Queen Mother
could display such disloyalty.
397
00:20:35,813 --> 00:20:37,940
Shocked? How many fingers
did she leave you with?
398
00:20:38,107 --> 00:20:40,484
And to think the Queen Mother
had the temerity
399
00:20:40,651 --> 00:20:41,944
to question my character.
400
00:20:42,111 --> 00:20:43,988
It's just sad,
really, isn't it?
401
00:20:44,113 --> 00:20:45,281
- Mm.
- Mm.
402
00:20:45,448 --> 00:20:47,658
Mother, what do you have
to say for yourself?
403
00:20:47,825 --> 00:20:50,870
You have made it clear
you do not respect my judgment.
404
00:20:51,037 --> 00:20:53,164
But to think you would proceed
on such a course
405
00:20:53,331 --> 00:20:54,749
without consulting me...
406
00:20:55,249 --> 00:20:58,210
I'm deeply disappointed
by your betrayal.
407
00:20:59,670 --> 00:21:01,464
You are quite right.
408
00:21:02,465 --> 00:21:03,966
I must admit my guilt.
409
00:21:04,592 --> 00:21:07,303
In my overzealousness
to protect my children,
410
00:21:07,428 --> 00:21:08,512
I overstepped.
411
00:21:08,679 --> 00:21:10,348
And I only hope
that you believe me
412
00:21:10,514 --> 00:21:13,392
when I say
that my intentions were good.
413
00:21:14,477 --> 00:21:17,355
However,
considering my misjudgment,
414
00:21:17,521 --> 00:21:19,398
I feel it is in the best
interests of the council
415
00:21:19,565 --> 00:21:21,567
that I resign
from my post immediately.
416
00:21:21,734 --> 00:21:23,819
- What?
- Really?
417
00:21:23,986 --> 00:21:25,029
But why?
418
00:21:25,196 --> 00:21:27,156
Well, clearly,
it is time for me
419
00:21:27,323 --> 00:21:29,158
to withdraw
from governmental duties
420
00:21:29,325 --> 00:21:31,035
and concentrate
on being a better mother.
421
00:21:31,202 --> 00:21:34,747
I-I mean, there's no reason
to rush into anything, right?
422
00:21:35,498 --> 00:21:38,209
Have faith in yourself,
my dear boy.
423
00:21:39,043 --> 00:21:40,378
It is time.
424
00:21:43,839 --> 00:21:46,842
Oh, there is just
one more thing, um,
425
00:21:46,968 --> 00:21:49,512
my last official act,
if you like.
426
00:21:49,679 --> 00:21:53,933
I wonder if you would honor
a mother's wish by...
427
00:21:54,058 --> 00:21:56,519
healing the rift
between her sons.
428
00:21:56,686 --> 00:21:58,020
I have in my possession
a letter,
429
00:21:58,187 --> 00:22:00,731
a confession
from one of Anjou's friends
430
00:22:00,856 --> 00:22:03,234
saying that he was responsible
for Hercule's death.
431
00:22:03,401 --> 00:22:06,779
You see, Anjou allowed himself
to be led astray,
432
00:22:06,946 --> 00:22:09,448
and he is eternally sorry.
433
00:22:10,116 --> 00:22:11,367
He should be released.
434
00:22:11,534 --> 00:22:13,703
And you have this letter?
435
00:22:13,869 --> 00:22:14,996
I-in my chambers.
436
00:22:15,121 --> 00:22:16,539
I am happy to show it
to the king.
437
00:22:16,706 --> 00:22:19,667
We will consider the matter.
438
00:22:20,751 --> 00:22:23,045
I was addressing my son.
439
00:22:28,342 --> 00:22:31,887
If this letter exists,
it will be done.
440
00:22:33,764 --> 00:22:35,307
Your Majesty.
441
00:22:39,729 --> 00:22:43,441
Just leave it on the chair
and fuck off.
442
00:22:48,237 --> 00:22:51,615
I see you have not
taken well to solitude.
443
00:22:53,909 --> 00:22:55,911
You know, I can see
everything from up here,
444
00:22:56,078 --> 00:23:01,167
every petty betrayal,
every ugly display of vanity.
445
00:23:01,333 --> 00:23:03,002
You need a bath.
446
00:23:04,462 --> 00:23:05,588
Oh.
447
00:23:06,380 --> 00:23:07,506
Well, I thought, if I'm gonna
be a political prisoner,
448
00:23:07,673 --> 00:23:09,717
I might as well dress the part.
449
00:23:10,259 --> 00:23:12,136
Next week, I'm going
on hunger strike.
450
00:23:12,303 --> 00:23:15,097
And I was hoping you would
tell me how sorry you were
451
00:23:15,222 --> 00:23:17,141
for your brother's death.
452
00:23:20,311 --> 00:23:21,187
Of course I am.
453
00:23:21,353 --> 00:23:22,563
And not only his.
454
00:23:22,688 --> 00:23:24,190
Every lake in France
has a drowned
455
00:23:24,356 --> 00:23:26,275
Protestant child in it.
456
00:23:27,610 --> 00:23:29,695
Mother, I'm sorry.
457
00:23:31,155 --> 00:23:33,324
I'm sorry for all of it.
458
00:23:33,949 --> 00:23:35,993
I hope so.
459
00:23:40,748 --> 00:23:42,666
Because your king needs you.
460
00:23:42,833 --> 00:23:45,628
The threat of war
has never been closer.
461
00:23:45,795 --> 00:23:48,380
And I'm concerned
about some of the influences
462
00:23:48,547 --> 00:23:49,840
around him,
463
00:23:50,341 --> 00:23:52,301
Montmorency, for one.
464
00:23:53,719 --> 00:23:55,054
And I was hoping
465
00:23:55,221 --> 00:23:58,224
that you could be persuaded
to temper his influence.
466
00:23:58,349 --> 00:24:00,935
I'd love to,
but it's a bit difficult
467
00:24:01,060 --> 00:24:04,355
now that I'm locked up
in my room.
468
00:24:06,190 --> 00:24:08,442
It had occurred to me...
469
00:24:10,945 --> 00:24:14,698
...that perhaps you are not
entirely responsible
470
00:24:14,865 --> 00:24:16,826
for what happened to Hercule.
471
00:24:17,451 --> 00:24:21,413
You may have been led astray
by your friends,
472
00:24:21,831 --> 00:24:24,917
one friend in particular...
473
00:24:27,378 --> 00:24:28,838
...Lemur.
474
00:24:29,004 --> 00:24:31,132
That's his name, is it not?
475
00:24:32,967 --> 00:24:34,885
Are you sure it's not
the other way around?
476
00:24:35,052 --> 00:24:37,429
He has already confessed.
477
00:24:37,596 --> 00:24:38,430
What?
478
00:24:38,597 --> 00:24:40,182
Why would he do that?
479
00:24:40,349 --> 00:24:42,393
Because then you would be free
480
00:24:42,518 --> 00:24:44,728
to take your rightful place
beside your brother
481
00:24:44,895 --> 00:24:47,648
on the Privy Council,
where you belong.
482
00:24:54,113 --> 00:24:57,992
All you have to do
is sign his confession.
483
00:25:03,497 --> 00:25:06,876
Mother, he's my best friend.
484
00:25:11,881 --> 00:25:14,466
I'll leave it
with you to consider.
485
00:25:20,681 --> 00:25:23,309
You see, I needed their rivalry
486
00:25:23,434 --> 00:25:26,103
to maintain
the balance of power.
487
00:25:42,995 --> 00:25:45,414
All new pilgrims are welcome.
488
00:25:45,581 --> 00:25:47,333
So I see.
489
00:25:48,417 --> 00:25:50,836
Since the Black Queen
tried to have me killed,
490
00:25:50,961 --> 00:25:53,130
my people insist
on protecting me.
491
00:25:53,255 --> 00:25:55,841
It seems selfish
not to indulge them.
492
00:25:55,966 --> 00:25:58,260
Abundance of caution--
it's wise.
493
00:25:58,427 --> 00:26:01,764
It is a blessing to meet you.
494
00:26:01,889 --> 00:26:03,807
Yes. Hallelujah.
495
00:26:03,974 --> 00:26:07,937
To what do I owe the pleasure
of such prestigious guests,
496
00:26:08,062 --> 00:26:09,605
the Bourbon Princes
of the Blood?
497
00:26:09,730 --> 00:26:11,065
Um, we're-we're actually
traveling
498
00:26:11,190 --> 00:26:13,150
somewhat incognito
at the moment.
499
00:26:13,275 --> 00:26:14,652
Yes, for the time being,
500
00:26:14,818 --> 00:26:16,278
best keep this between us.
501
00:26:16,445 --> 00:26:18,280
- Mm.
- Mm.
502
00:26:18,447 --> 00:26:21,325
We come with an offer
of mutual benefit.
503
00:26:21,492 --> 00:26:23,869
The House of Bourbon
shares your complaints
504
00:26:24,036 --> 00:26:25,579
against the House of Valois.
505
00:26:25,746 --> 00:26:26,956
We feel your pain.
506
00:26:27,122 --> 00:26:28,499
And we would like to offer
our friendship.
507
00:26:28,624 --> 00:26:29,625
And support.
508
00:26:29,792 --> 00:26:30,626
Material support,
not just words.
509
00:26:30,793 --> 00:26:32,086
Though not publicly.
510
00:26:32,211 --> 00:26:33,796
No, we must wait
for the right time to do that.
511
00:26:33,963 --> 00:26:37,800
You see, we have a silent
partner in our endeavors.
512
00:26:37,967 --> 00:26:40,177
Queen Elizabeth has made
an overt commitment
513
00:26:40,344 --> 00:26:42,137
to our cause through me.
514
00:26:42,304 --> 00:26:44,848
I am her man in Europe.
515
00:26:44,974 --> 00:26:47,351
And with my backing,
there is no limit
516
00:26:47,476 --> 00:26:50,562
to how far your movement
might go.
517
00:26:53,649 --> 00:26:55,234
How generous of you.
518
00:26:57,069 --> 00:27:02,283
Though I think your partner
is not as silent as you think.
519
00:27:03,450 --> 00:27:05,619
She landed in Flanders
a day ago.
520
00:27:05,786 --> 00:27:06,954
- Sorry?
- W-what?
521
00:27:07,079 --> 00:27:09,331
No, you must--
you must be mistaken.
522
00:27:09,498 --> 00:27:11,500
She landed with a small escort
523
00:27:11,667 --> 00:27:12,876
but with weapons
524
00:27:13,043 --> 00:27:14,086
to help supply
the Protestant rebels
525
00:27:14,211 --> 00:27:16,839
led by the Prince of Orange.
526
00:27:22,303 --> 00:27:24,471
You didn't know?
527
00:27:26,223 --> 00:27:28,267
It's not much
of a partnership, then, is it?
528
00:27:28,434 --> 00:27:30,019
Yeah, well,
it's-it's a--it's a--
529
00:27:30,185 --> 00:27:32,521
it's a fluid situation,
of course, you know?
530
00:27:32,688 --> 00:27:33,814
It's, uh, ever-ever-evolving.
531
00:27:33,981 --> 00:27:35,107
Her courier has probably
532
00:27:35,274 --> 00:27:36,525
been delayed
in informing you, Uncle.
533
00:27:36,692 --> 00:27:37,609
Yeah, that's right.
534
00:27:37,776 --> 00:27:38,902
Then you may send her word
535
00:27:39,069 --> 00:27:40,904
that my people
need protection too.
536
00:27:41,697 --> 00:27:43,866
We will accept
weapons and supplies.
537
00:27:44,033 --> 00:27:47,119
And in turn, we will fight
alongside these rebels of hers
538
00:27:47,286 --> 00:27:49,455
when the final struggle comes.
539
00:27:49,955 --> 00:27:51,040
Final struggle?
540
00:27:51,206 --> 00:27:52,833
Sounds a bit ominous.
541
00:27:53,667 --> 00:27:55,919
How else do you think
this ends?
542
00:27:58,297 --> 00:28:00,007
Tell me...
543
00:28:02,426 --> 00:28:04,261
...Antoine...
544
00:28:07,431 --> 00:28:09,058
Mm.
545
00:28:09,224 --> 00:28:11,060
...are you a true believer?
546
00:28:11,643 --> 00:28:13,062
Um...
547
00:28:13,979 --> 00:28:15,898
y-yeah, yeah, of course.
548
00:28:16,982 --> 00:28:20,361
You understand I have
to be sure of your commitment.
549
00:28:20,527 --> 00:28:22,363
Mm-hmm.
550
00:28:23,405 --> 00:28:26,241
Do you know
what the purpose of life is?
551
00:28:26,408 --> 00:28:27,659
Um...
552
00:28:29,036 --> 00:28:30,162
no, I don't.
553
00:28:30,329 --> 00:28:33,123
To transcend suffering...
554
00:28:33,290 --> 00:28:34,458
Oh.
555
00:28:34,625 --> 00:28:37,002
...so we may pass freely
into the next life.
556
00:28:37,753 --> 00:28:38,587
Right.
557
00:28:38,754 --> 00:28:40,923
It is only through sacrifice
558
00:28:41,465 --> 00:28:43,717
that we may be free.
559
00:28:44,468 --> 00:28:45,594
OK.
560
00:28:46,178 --> 00:28:49,890
What have you sacrificed,
Antoine?
561
00:28:50,599 --> 00:28:51,767
Um...
562
00:28:54,186 --> 00:28:56,772
...it-it-it's subtle.
563
00:29:03,654 --> 00:29:07,449
Aabis, would you mind
helping Brother Antoine
564
00:29:07,616 --> 00:29:09,159
demonstrate his commitment?
565
00:29:11,120 --> 00:29:12,538
What-what-what do you think
you're doing?
566
00:29:12,704 --> 00:29:14,915
I feel Antoine
would understand us better
567
00:29:15,082 --> 00:29:18,710
if he had experienced
what we have, don't you?
568
00:29:22,089 --> 00:29:25,300
When has he ever shown
compassion for his fellow man?
569
00:29:25,467 --> 00:29:27,803
Wouldn't he benefit
from understanding
570
00:29:27,970 --> 00:29:29,054
what it is to suffer?
571
00:29:36,437 --> 00:29:39,189
Aabis, please, you know
I've always liked you.
572
00:29:39,314 --> 00:29:41,900
Who are we to deny him
that knowledge?
573
00:29:42,067 --> 00:29:44,069
For fuck's sake! No!
Hey, hey, hey, hey.
574
00:29:44,236 --> 00:29:46,655
No, no, no, no. Get off!
Are you a sinner?
575
00:29:46,822 --> 00:29:48,031
No!
576
00:29:48,198 --> 00:29:50,075
Only the flames
will purify your soul.
577
00:29:50,242 --> 00:29:51,285
Are you a sinner?
578
00:29:51,452 --> 00:29:52,661
Yes, I've sinned!
579
00:29:52,828 --> 00:29:55,164
How have you sinned?
I will know if you lie.
580
00:29:55,330 --> 00:29:56,874
I'm fucking Antoinette again.
581
00:29:56,999 --> 00:29:59,209
Sometimes-sometimes
I pretend to be useless
582
00:29:59,334 --> 00:30:01,378
so Louis has to do
all the work.
583
00:30:01,545 --> 00:30:03,338
Fuck! God!
584
00:30:03,505 --> 00:30:05,549
I lie! I steal!
585
00:30:05,674 --> 00:30:09,261
Please, for fuck's sake!
586
00:30:15,100 --> 00:30:18,103
What the fuck is this?
587
00:30:25,736 --> 00:30:27,321
Like I said,
588
00:30:28,447 --> 00:30:31,867
we will all be purified
in the flames eventually.
589
00:30:37,706 --> 00:30:40,292
Thank you all so much
for coming.
590
00:30:51,345 --> 00:30:53,138
Have I told you how nice it is
591
00:30:53,305 --> 00:30:54,640
to have you back?
592
00:30:54,806 --> 00:30:55,974
You haven't, actually.
593
00:30:56,141 --> 00:30:57,392
And I see I'm not the only one
594
00:30:57,559 --> 00:30:59,228
who's pleased
you've been released.
595
00:31:00,062 --> 00:31:03,315
I didn't know you'd struck up
such an intimate friendship
596
00:31:03,482 --> 00:31:05,108
with Princess Margot.
597
00:31:06,777 --> 00:31:08,487
Could be useful.
598
00:31:09,238 --> 00:31:10,239
No.
599
00:31:11,114 --> 00:31:13,325
You're full of surprises,
aren't you?
600
00:31:13,825 --> 00:31:15,452
I always thought
the love of a good woman
601
00:31:15,619 --> 00:31:16,745
would sort you out.
602
00:31:16,912 --> 00:31:18,997
Like Antoine
has sorted you out?
603
00:31:20,082 --> 00:31:21,333
As it happens,
604
00:31:21,500 --> 00:31:25,128
Antoine is remarkably talented
in certain ways.
605
00:31:25,295 --> 00:31:26,505
Don't you have friends
you can talk to
606
00:31:26,672 --> 00:31:28,298
about that sort of thing?
607
00:31:29,299 --> 00:31:30,801
No.
608
00:31:32,261 --> 00:31:34,513
I did when I was younger,
609
00:31:35,222 --> 00:31:37,432
one girl in particular.
610
00:31:38,100 --> 00:31:40,269
We used to play
such wonderful games
611
00:31:40,435 --> 00:31:42,688
and share all our secrets,
612
00:31:43,230 --> 00:31:47,901
hours in the woods
being animals in the mud.
613
00:31:48,819 --> 00:31:51,321
Oh, it was truly magical.
614
00:31:54,283 --> 00:31:58,328
Hmm, these things
must come to an end.
615
00:31:59,121 --> 00:32:00,872
Games?
616
00:32:01,999 --> 00:32:03,292
Friends.
617
00:32:07,879 --> 00:32:10,090
Mother.
Hmm?
618
00:32:10,215 --> 00:32:11,466
Margot,
619
00:32:13,135 --> 00:32:14,011
she's off-limits.
620
00:32:14,177 --> 00:32:16,138
Do you understand me?
621
00:32:16,305 --> 00:32:17,723
Of course.
622
00:32:18,974 --> 00:32:21,560
I'm not a stone
without feelings.
623
00:32:50,631 --> 00:32:52,215
Anjou!
624
00:32:53,717 --> 00:32:54,885
Help me!
625
00:32:55,260 --> 00:32:57,929
Can we get on
with this, please?
626
00:33:00,140 --> 00:33:01,558
You bastard!
627
00:33:01,683 --> 00:33:03,977
You fucking bastard!
628
00:33:12,944 --> 00:33:15,197
What's wrong with you today?
629
00:33:15,364 --> 00:33:16,782
Huh?
630
00:33:19,201 --> 00:33:20,410
I can't stop thinking
631
00:33:20,577 --> 00:33:21,620
about that Sister Edith
632
00:33:21,787 --> 00:33:23,580
and how she keeps
cheating death.
633
00:33:24,039 --> 00:33:26,833
Just snap out of it. Stop.
634
00:33:27,000 --> 00:33:28,377
I can't
635
00:33:28,543 --> 00:33:31,880
because everything is making me
think about it, OK?
636
00:33:32,047 --> 00:33:33,423
This here,
637
00:33:33,882 --> 00:33:36,343
it's making me think about it.
638
00:33:36,468 --> 00:33:37,636
That girl and her followers
639
00:33:37,803 --> 00:33:39,638
should all be killed
immediately.
640
00:33:39,805 --> 00:33:43,850
If for nothing else,
it can stop all this hysteria.
641
00:33:44,559 --> 00:33:46,978
Has it ever occurred to you
that she...
642
00:33:47,479 --> 00:33:51,233
just might be
on a mission from God, hmm?
643
00:33:56,780 --> 00:33:58,365
No.
644
00:34:01,827 --> 00:34:03,745
You missed it.
645
00:34:03,912 --> 00:34:05,205
Did I?
646
00:34:07,958 --> 00:34:10,502
There's something seriously
wrong with your brother.
647
00:34:10,627 --> 00:34:12,421
- I'm aware.
- Oh, you're aware?
648
00:34:12,587 --> 00:34:14,256
Well, what are you
gonna do about it?
649
00:34:14,423 --> 00:34:15,841
I don't know.
650
00:34:16,383 --> 00:34:18,009
But we have bigger problems.
651
00:34:18,176 --> 00:34:20,429
Apparently, the English landed
in the Netherlands last night.
652
00:34:20,595 --> 00:34:23,682
I'd call that an act of war,
wouldn't you?
653
00:34:24,641 --> 00:34:25,892
Fuck.
654
00:34:30,147 --> 00:34:31,940
It's starting to smell.
655
00:34:32,107 --> 00:34:33,692
Ugh.
656
00:34:35,861 --> 00:34:37,821
Oh.
657
00:34:41,032 --> 00:34:42,200
What's wrong with him?
658
00:34:42,367 --> 00:34:44,202
Uh-uh, nothing.
659
00:34:44,369 --> 00:34:46,872
Careless around the fire.
660
00:34:47,414 --> 00:34:49,541
Look, Charles,
I know in the past,
661
00:34:49,708 --> 00:34:51,960
I've been apparently
a bit of an asshole,
662
00:34:52,127 --> 00:34:53,795
and you've taken a real risk
663
00:34:53,962 --> 00:34:55,380
inviting me to join
the Privy Council.
664
00:34:55,547 --> 00:34:58,175
So now that I've had
some time to reflect--
665
00:34:58,341 --> 00:35:00,343
not by choice, of course--
666
00:35:00,510 --> 00:35:03,305
I'd just like to say
that I am here to help.
667
00:35:03,472 --> 00:35:06,141
I don't want you
to regret your invitation.
668
00:35:06,975 --> 00:35:08,685
So what are you suggesting?
669
00:35:08,810 --> 00:35:10,145
How do I respond
to Queen Elizabeth
670
00:35:10,312 --> 00:35:12,355
landing
in the Spanish Netherlands?
671
00:35:12,522 --> 00:35:13,648
What are my options?
672
00:35:13,815 --> 00:35:15,025
I only see one.
673
00:35:15,692 --> 00:35:16,651
You show that bitch who's boss
and you send her back
674
00:35:16,818 --> 00:35:18,320
to that miserable island
she came from
675
00:35:18,487 --> 00:35:20,155
before she develops a taste
for foie gras.
676
00:35:20,322 --> 00:35:23,825
The Holy Roman Empire
has requested that France
677
00:35:23,992 --> 00:35:25,452
grant safe passage for her army
678
00:35:25,619 --> 00:35:28,663
to fight Queen Elizabeth's
powers in the Netherlands.
679
00:35:28,997 --> 00:35:30,040
Our troops should join them.
680
00:35:30,207 --> 00:35:31,666
It's clearly the only option.
681
00:35:31,833 --> 00:35:33,210
No, it's not the only option.
682
00:35:33,376 --> 00:35:35,212
If you do as the duke
and Anjou suggest,
683
00:35:35,378 --> 00:35:37,422
French Protestants
will mobilize as well
684
00:35:37,589 --> 00:35:39,674
and join
Queen Elizabeth's forces.
685
00:35:39,841 --> 00:35:40,717
The war will spread.
686
00:35:40,884 --> 00:35:42,052
In addition, we don't even know
687
00:35:42,219 --> 00:35:43,845
Queen Elizabeth means war.
688
00:35:44,012 --> 00:35:46,515
As I'm the only one in here
who's actually met her,
689
00:35:46,681 --> 00:35:49,017
I'm sure she's only here
as a peacekeeper
690
00:35:49,184 --> 00:35:50,685
to prevent more harm
to the Protestants
691
00:35:50,852 --> 00:35:54,523
who, need I point out,
have been targeted recently.
692
00:35:54,689 --> 00:35:56,107
Honestly,
I'm not just saying this.
693
00:35:56,274 --> 00:35:57,526
She's a wonderful woman.
694
00:35:57,692 --> 00:35:59,528
Once things have calmed,
she'll go home
695
00:35:59,694 --> 00:36:01,905
with a few Dutch mementos.
696
00:36:02,072 --> 00:36:03,990
- Clogs, Gouda.
- Exactly.
697
00:36:04,157 --> 00:36:05,700
What, like she's here
on holiday?
698
00:36:05,867 --> 00:36:08,453
She came with a fleet of ships
and a load of weapons.
699
00:36:08,620 --> 00:36:10,080
To assure her safety, I'm sure.
700
00:36:10,247 --> 00:36:13,208
But without word to us.
So we meet her men with ours.
701
00:36:13,375 --> 00:36:15,335
All true patriots
will join the French army.
702
00:36:15,502 --> 00:36:18,046
And those who don't,
well, we can do without.
703
00:36:18,213 --> 00:36:19,422
Look, come on, Charles.
704
00:36:19,589 --> 00:36:21,049
Obviously, this has gone on
long enough.
705
00:36:21,216 --> 00:36:22,551
I mean, if we'd have cleared
that homeless encampment
706
00:36:22,717 --> 00:36:23,885
in the woods when I told you,
707
00:36:24,052 --> 00:36:25,554
the English
wouldn't even be here.
708
00:36:25,720 --> 00:36:27,472
But they are, so let's not make
the same mistake twice.
709
00:36:27,597 --> 00:36:30,350
Your Majesty,
may I suggest another way?
710
00:36:31,059 --> 00:36:33,436
Sit down with Edith
and hear her out.
711
00:36:33,979 --> 00:36:36,481
You can lessen the anger
of her followers
712
00:36:36,648 --> 00:36:37,899
so they won't be as likely
713
00:36:38,066 --> 00:36:39,609
to join the struggles
in the Netherlands.
714
00:36:39,776 --> 00:36:42,112
Then Elizabeth's true
intentions will be revealed.
715
00:36:42,279 --> 00:36:43,613
So just to be clear,
716
00:36:43,780 --> 00:36:45,156
you'd like the king
to meet with the person
717
00:36:45,323 --> 00:36:47,284
that's responsible
for our brother's death?
718
00:36:47,450 --> 00:36:50,203
In my opinion,
the person responsible
719
00:36:50,370 --> 00:36:54,165
for Hercule's death is now
seated at the Privy Council,
720
00:36:54,332 --> 00:36:56,626
no matter
what your mother says!
721
00:36:56,793 --> 00:36:57,919
Hear, hear.
722
00:36:58,837 --> 00:37:01,172
There are
no easy choices here,
723
00:37:01,464 --> 00:37:03,174
but there are prudent ones.
724
00:37:03,925 --> 00:37:05,594
Do we even know if she
would be willing to meet?
725
00:37:05,760 --> 00:37:07,095
I will persuade her.
726
00:37:07,262 --> 00:37:09,014
Really?
Well, that's very kind of you.
727
00:37:09,180 --> 00:37:11,308
It's funny, sounds like you
think you're running things.
728
00:37:11,474 --> 00:37:14,102
I cannot be rushed
towards any choice.
729
00:37:17,647 --> 00:37:18,732
I need time.
730
00:37:22,193 --> 00:37:23,528
Right.
731
00:37:24,321 --> 00:37:26,031
Reminds me of his father.
732
00:37:26,364 --> 00:37:27,699
Thanks for all the help.
733
00:37:28,033 --> 00:37:29,034
Come on, let's go.
734
00:37:29,200 --> 00:37:30,452
Sorry, sorry.
735
00:37:30,619 --> 00:37:32,162
Upon your suggestion,
736
00:37:32,329 --> 00:37:33,455
I instructed the draftsman
737
00:37:33,622 --> 00:37:36,333
to extend the new wing
to the river.
738
00:37:39,711 --> 00:37:41,338
You are distracted.
739
00:37:42,631 --> 00:37:45,008
I fear we will soon be at war,
740
00:37:45,926 --> 00:37:48,887
and my children are not
prepared for what lies ahead.
741
00:37:49,721 --> 00:37:52,182
I've tried to buy them time,
but it's no use.
742
00:37:52,349 --> 00:37:53,850
Subterfuge has only
made things worse,
743
00:37:54,017 --> 00:37:58,897
and a treaty no longer
holds appeal for my enemies.
744
00:38:01,274 --> 00:38:04,694
You are forgetting
the most important one,
745
00:38:05,528 --> 00:38:08,239
the weakness
of the human heart.
746
00:38:08,990 --> 00:38:10,492
You mean love?
747
00:38:10,992 --> 00:38:12,160
Or at least marriage.
748
00:38:12,327 --> 00:38:14,621
Even if I could conceive
of an appropriate match,
749
00:38:14,788 --> 00:38:18,083
either the Bourbons
or the Guises would disapprove.
750
00:38:18,249 --> 00:38:21,836
Then make sure they don't know
about it until it's too late.
751
00:38:22,587 --> 00:38:24,589
And the simplest way to do that
752
00:38:24,756 --> 00:38:27,342
is to show people
what they want to see
753
00:38:27,467 --> 00:38:31,304
so they don't notice the thing
they don't want to see.
754
00:38:35,183 --> 00:38:36,726
I approve.
755
00:38:39,020 --> 00:38:41,690
Wealth, however modest,
756
00:38:41,856 --> 00:38:43,358
grows through
careful deployment
757
00:38:43,525 --> 00:38:46,736
if it is entrusted
to a responsible guardian.
758
00:38:46,861 --> 00:38:48,822
Oh.
759
00:38:53,243 --> 00:38:55,829
I admire your dedication.
760
00:38:56,204 --> 00:38:59,791
Well, no harm, I suppose.
761
00:39:00,709 --> 00:39:03,253
Apparently,
this was his favorite.
762
00:39:03,670 --> 00:39:05,213
I can understand
763
00:39:05,380 --> 00:39:08,800
why he would find your voice
so soothing,
764
00:39:09,509 --> 00:39:11,636
my sweet child.
765
00:39:13,138 --> 00:39:16,016
You were always the most
generous of my children.
766
00:39:17,767 --> 00:39:20,520
Well, it brings me happiness
to be of use.
767
00:39:24,399 --> 00:39:26,109
You seem troubled.
768
00:39:27,110 --> 00:39:30,238
And the most observant child.
769
00:39:31,281 --> 00:39:34,576
I am... indeed troubled.
770
00:39:35,618 --> 00:39:38,913
Spain and England
are preparing for war.
771
00:39:39,622 --> 00:39:41,916
Thousands will die.
772
00:39:42,917 --> 00:39:44,294
How awful.
773
00:39:44,878 --> 00:39:46,880
Is there no way to make peace?
774
00:39:48,965 --> 00:39:50,300
Now that you mention it,
775
00:39:50,467 --> 00:39:52,135
marriage
is the traditional means
776
00:39:52,260 --> 00:39:53,344
to quiet the drumbeat of war.
777
00:39:53,511 --> 00:39:55,764
Well, then there's
your solution.
778
00:39:57,974 --> 00:40:00,643
But who would marry
a man in his condition?
779
00:40:02,771 --> 00:40:03,938
Him?
780
00:40:04,105 --> 00:40:05,231
Yes.
781
00:40:07,484 --> 00:40:10,904
His father is desperate
for someone to care for him.
782
00:40:18,578 --> 00:40:21,247
If we could answer his wish
783
00:40:22,248 --> 00:40:24,667
and form a union to confirm
784
00:40:24,834 --> 00:40:28,254
our commitment
to his Catholic empire,
785
00:40:29,631 --> 00:40:31,299
then war could be averted.
786
00:40:33,468 --> 00:40:35,678
I have always said
that I would never force
787
00:40:35,845 --> 00:40:37,639
my children to do anything.
788
00:40:38,389 --> 00:40:40,433
But destiny has determined
that we hold the fate
789
00:40:40,600 --> 00:40:42,393
of thousands in our hands.
790
00:40:43,394 --> 00:40:46,564
Not to mention
that his future wife
791
00:40:46,731 --> 00:40:49,776
would be queen
of one of the most powerful
792
00:40:49,943 --> 00:40:51,569
empires in Europe.
793
00:41:00,662 --> 00:41:04,874
I will leave it with you
to consider the matter.
794
00:41:15,593 --> 00:41:17,011
Courtesy of Ruggieri.
795
00:41:17,387 --> 00:41:20,098
I wouldn't drink any
if I were you.
796
00:41:20,765 --> 00:41:21,933
You know the assignment.
797
00:41:22,058 --> 00:41:24,435
Make sure they think
of nothing but you.
798
00:41:25,061 --> 00:41:26,563
There's only one rule.
799
00:41:28,565 --> 00:41:30,024
No one gets pregnant.
800
00:41:40,493 --> 00:41:41,369
You're back.
801
00:41:41,536 --> 00:41:43,538
A gift from your uncle,
802
00:41:43,705 --> 00:41:46,249
wine from his vineyards
in Tuscany.
803
00:41:46,708 --> 00:41:48,501
He has his own vineyards?
804
00:41:48,668 --> 00:41:49,794
Of course he does.
805
00:41:50,545 --> 00:41:54,215
Would you like to...
assume the position?
806
00:41:56,467 --> 00:41:59,888
A gift
from the Duke of Florence,
807
00:42:00,054 --> 00:42:02,307
straight from his vineyards.
808
00:42:02,473 --> 00:42:05,977
Oh, God, I loathe
these old-world wines.
809
00:42:08,563 --> 00:42:12,942
Though I suspect
this particular vintage
810
00:42:13,109 --> 00:42:15,486
will have a certain subtlety
811
00:42:15,653 --> 00:42:18,615
with a degree of panache.
812
00:42:20,575 --> 00:42:21,618
What's this?
813
00:42:21,784 --> 00:42:24,454
A gift
from the Duke of Florence.
814
00:42:25,622 --> 00:42:27,248
Tell him I'm not interested.
815
00:42:29,709 --> 00:42:32,253
But he insists.
816
00:42:39,969 --> 00:42:41,846
In that case,
you better come in.
817
00:42:59,822 --> 00:43:03,117
A gift
from the Duke of Florence.
818
00:43:05,453 --> 00:43:07,622
So what are you
supposed to be, then?
819
00:43:13,169 --> 00:43:16,714
A virgin
from across the Channel.
820
00:43:25,765 --> 00:43:27,100
Boy or girl?
821
00:43:29,310 --> 00:43:32,146
Let me in,
and you shall find out.
822
00:44:00,925 --> 00:44:01,968
Catherine.
823
00:44:02,135 --> 00:44:05,555
I, uh, sense fornication
in the air.
824
00:44:06,514 --> 00:44:08,891
If that is the purpose
of your visit,
825
00:44:09,475 --> 00:44:13,271
I'm afraid you've arrived
about six years too late.
826
00:44:13,980 --> 00:44:15,189
I'm sorry to hear that.
827
00:44:15,356 --> 00:44:16,733
Mm.
828
00:44:16,899 --> 00:44:19,777
But I might have found
a solution to our problem.
829
00:44:31,331 --> 00:44:34,459
As the first Prince
of the Holy Roman Empire
830
00:44:34,584 --> 00:44:37,879
is, uh,
temporarily incapacitated,
831
00:44:38,671 --> 00:44:41,758
a stand-in is required
under papal law
832
00:44:41,924 --> 00:44:42,884
to consummate the marriage.
833
00:44:43,051 --> 00:44:45,511
Yes, yes, yes, get on with it.
834
00:45:26,177 --> 00:45:28,805
Yes, that will suffice.
Don't you agree?
835
00:45:28,971 --> 00:45:30,306
Oh, more than adequate.
836
00:45:30,431 --> 00:45:32,934
Our two kingdoms are joined
in peace and love,
837
00:45:33,101 --> 00:45:35,436
the generosity of which
I have never seen.
838
00:45:35,603 --> 00:45:38,481
You have raised an angel.
839
00:45:38,648 --> 00:45:39,982
Hmm.
840
00:45:52,829 --> 00:45:55,164
Bless you.
841
00:45:56,874 --> 00:45:59,043
Who else is ready
to be rebaptized
842
00:45:59,210 --> 00:46:00,503
into the true faith?
843
00:46:00,670 --> 00:46:02,463
Only those washed of their sins
844
00:46:02,588 --> 00:46:05,591
will survive
in the end of days.
845
00:46:33,369 --> 00:46:36,247
Are you ready
to renounce all sin?
846
00:46:39,959 --> 00:46:41,419
I am.
847
00:46:41,878 --> 00:46:43,254
Then I welcome you.
848
00:47:22,919 --> 00:47:25,421
You may not know it now,
849
00:47:25,588 --> 00:47:27,798
but one day, you will thank me.
850
00:47:27,965 --> 00:47:30,801
Either he will revive
and owe you everything,
851
00:47:30,968 --> 00:47:35,473
or he will stay like that
and never trouble you.
852
00:47:37,225 --> 00:47:40,728
You'll be under the protection
of the Holy Roman Emperor.
853
00:47:40,895 --> 00:47:43,147
It is arguably
the best marriage
854
00:47:43,314 --> 00:47:45,608
a mother could hope
for her daughter.
855
00:47:47,902 --> 00:47:49,862
But I will miss you.
856
00:47:58,287 --> 00:47:59,580
Goodbye, Mother.
857
00:49:21,537 --> 00:49:24,665
I hope you know I would never
survive a political marriage.
858
00:49:25,416 --> 00:49:28,127
I'm aware
you are not your sister.
859
00:49:29,170 --> 00:49:32,757
In fact, I don't think I see
the benefits of any marriage.
860
00:49:32,923 --> 00:49:35,259
Don't be such a cynic.
861
00:49:40,139 --> 00:49:41,390
You slept late.
862
00:49:41,515 --> 00:49:44,101
I slept all day
because you made sure of it.
863
00:49:44,268 --> 00:49:46,187
Could have been
her maid of honor at least.
864
00:49:46,312 --> 00:49:49,190
She would have liked
putting me through that.
865
00:49:51,192 --> 00:49:54,612
So it's true,
my big sister's gone?
866
00:49:54,779 --> 00:49:56,822
Once again,
you go behind my back.
867
00:49:56,989 --> 00:49:58,449
A concerned mother
868
00:49:58,616 --> 00:50:00,993
is allowed to arrange
her children's futures
869
00:50:01,160 --> 00:50:02,244
the best she can.
870
00:50:03,162 --> 00:50:05,623
It's been that way since time
began, and besides which,
871
00:50:05,790 --> 00:50:07,583
peace is worth a wedding.
872
00:50:08,000 --> 00:50:10,211
Well, I hope she'll be happy.
873
00:50:10,378 --> 00:50:11,879
Of course she's not
gonna be happy.
874
00:50:12,046 --> 00:50:13,381
She's gonna spend
the rest of her life
875
00:50:13,547 --> 00:50:14,799
attending to a man in nappies.
876
00:50:14,924 --> 00:50:16,300
The Bourbons
won't stand for it.
877
00:50:16,467 --> 00:50:18,260
No, but at least now
we won't have to march
878
00:50:18,427 --> 00:50:21,430
on the Protestants
because they'll come for us.
879
00:50:22,014 --> 00:50:23,307
No, they won't,
880
00:50:23,474 --> 00:50:26,227
not when they see
who's coming to marry the king.
881
00:50:53,796 --> 00:50:56,674
♪ Ooh ♪
882
00:50:56,841 --> 00:50:58,342
♪ It's so good, it's so good ♪
883
00:50:58,509 --> 00:51:03,389
♪ It's so good, it's so good
It's so good ♪
884
00:51:03,556 --> 00:51:04,849
Fuck me.
885
00:51:05,015 --> 00:51:08,018
♪ Ooh ♪
886
00:51:08,144 --> 00:51:09,603
♪ I'm in love, I'm in love ♪
887
00:51:09,770 --> 00:51:12,022
♪ I'm in love
I'm in love... ♪
888
00:51:12,148 --> 00:51:15,735
Hmm. What a lovely home.
889
00:51:18,362 --> 00:51:21,198
♪ Ooh ♪
890
00:51:21,365 --> 00:51:22,825
♪ I feel love, I feel love ♪
891
00:51:22,992 --> 00:51:28,539
♪ I feel love, I feel love
I feel love ♪
892
00:51:32,752 --> 00:51:38,883
♪ I feel love ♪
893
00:51:40,468 --> 00:51:46,557
♪ I feel love ♪
894
00:51:48,100 --> 00:51:54,315
♪ I feel love ♪
895
00:51:55,816 --> 00:52:01,906
♪ I feel love ♪
896
00:52:03,532 --> 00:52:09,622
♪ I feel love ♪
60576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.