Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,958 --> 00:00:16,250
Est�s louco, meu.
2
00:00:16,333 --> 00:00:18,041
- Cala-te, foda-se!
- Deixa-o!
3
00:00:18,666 --> 00:00:21,166
Isto depende de ti. Onde o escondeste?
4
00:00:25,708 --> 00:00:27,333
Estou � espera de resposta.
5
00:00:28,916 --> 00:00:30,416
N�o lhe digas nada.
6
00:00:34,375 --> 00:00:36,375
N�o te atreves a disparar, cabr�o.
7
00:00:36,458 --> 00:00:38,375
O que te faz ter tanta certeza?
8
00:00:39,125 --> 00:00:42,833
Esta minha arma n�o � de servi�o.
Uma Muxe e o seu amante lutam.
9
00:00:43,333 --> 00:00:45,625
Um zanga-se e mata o outro.
10
00:00:45,708 --> 00:00:47,000
Coisa de maricas.
11
00:00:48,625 --> 00:00:52,208
Quando a Pol�cia chega,
o assassino descontrolado dispara.
12
00:00:52,291 --> 00:00:55,125
O pol�cia, em autodefesa,
dispara contra ele.
13
00:00:55,875 --> 00:00:59,333
Sabem quanto tempo demoro
para escrever um relat�rio destes?
14
00:00:59,416 --> 00:01:00,750
Seus maricas.
15
00:01:01,250 --> 00:01:02,375
Diz-me ou mato-o.
16
00:01:02,458 --> 00:01:05,000
- Mas que caralho?
- Solta-o, cabr�o!
17
00:01:10,833 --> 00:01:12,791
- Anda c�!
- Eu dou-te uma sova.
18
00:01:21,458 --> 00:01:22,583
Quieto, cabr�o.
19
00:01:28,958 --> 00:01:33,083
Acabou, Braulio, todos v�o saber
que �s um pol�cia que vende crian�as.
20
00:01:43,833 --> 00:01:47,500
O SEGREDO DO RIO
21
00:01:53,375 --> 00:01:56,291
- Vamos, irm�s!
- Onde est�o aqueles sacanas?
22
00:01:56,375 --> 00:01:59,416
- Malditos invasores!
- Vamos dar cabo deles!
23
00:01:59,500 --> 00:02:01,375
Filhos da puta!
24
00:02:02,375 --> 00:02:04,208
Obrigada. Obrigada por virem.
25
00:02:04,291 --> 00:02:06,041
Senhoras, vamos, n�o tenham medo.
26
00:02:15,791 --> 00:02:18,250
Ele insistia que tu eras irm�o dele.
27
00:02:18,916 --> 00:02:20,166
� um mentiroso.
28
00:02:20,250 --> 00:02:23,583
Sim, eu sei. N�o te preocupes,
vai correr tudo bem.
29
00:02:26,125 --> 00:02:27,083
Obrigado.
30
00:02:28,166 --> 00:02:30,625
Vamos, n�o tenham medo, senhoras.
31
00:02:30,708 --> 00:02:34,250
Vamos fazer justi�a.
Aquele cabr�o � um cretino.
32
00:02:35,458 --> 00:02:38,041
Ouve, demos cabo do teu amigo Braulio!
33
00:02:38,125 --> 00:02:39,833
N�o tens nada que estar aqui!
34
00:02:39,916 --> 00:02:41,000
O que queres, maricas?
35
00:02:41,083 --> 00:02:42,708
Que saias daqui! Porque eu digo.
36
00:02:42,791 --> 00:02:43,958
Tu e os teus tarados.
37
00:02:44,958 --> 00:02:46,083
Tarados de merda.
38
00:02:55,750 --> 00:02:56,833
Olha.
39
00:02:56,916 --> 00:02:58,333
V�, cabr�o!
40
00:02:58,416 --> 00:03:00,500
Vou dar cabo de ti.
41
00:03:00,583 --> 00:03:02,958
- Uma de cada vez e...
- Cala-te, idiota!
42
00:03:03,041 --> 00:03:04,041
V�o-se embora!
43
00:03:04,625 --> 00:03:06,666
V�, cabr�o!
44
00:03:06,750 --> 00:03:08,083
V�!
45
00:03:09,083 --> 00:03:11,083
V�!
46
00:03:11,166 --> 00:03:13,666
Vou dar cabo de ti!
47
00:03:15,083 --> 00:03:16,250
Filho da puta!
48
00:03:16,333 --> 00:03:18,500
N�o sabia de nada, juro.
49
00:03:21,041 --> 00:03:23,416
O Alejandro diz que achas
que te abandonei.
50
00:03:23,500 --> 00:03:25,625
Eu nem sabia que tu existias.
51
00:03:27,625 --> 00:03:29,916
A m�e disse que te enviou muitas cartas.
52
00:03:33,541 --> 00:03:35,333
N�o, n�o as recebi.
53
00:03:36,916 --> 00:03:40,958
Ent�o, n�o me abandonaste a mim.
Abandonaste-a a ela.
54
00:03:42,250 --> 00:03:45,083
Amava-a muito, mas...
55
00:03:46,208 --> 00:03:49,291
Como podes imaginar,
n�o podia ser o marido que ela queria.
56
00:03:49,375 --> 00:03:50,541
Eu tentei.
57
00:03:51,541 --> 00:03:52,541
Mas n�o consegui.
58
00:03:54,125 --> 00:03:55,375
N�o era a minha vida.
59
00:04:00,500 --> 00:04:02,166
Porque vieste realmente c�?
60
00:04:06,458 --> 00:04:08,208
N�o vamos fingir agora que...
61
00:04:09,125 --> 00:04:11,041
Que temos uma rela��o.
62
00:04:13,750 --> 00:04:16,666
N�o podes esperar
que eu seja o pai que procuras.
63
00:04:18,500 --> 00:04:20,333
N�o nesta altura da minha vida.
64
00:04:24,208 --> 00:04:26,708
Vim conhecer-te, saber quem �s.
65
00:04:42,083 --> 00:04:43,250
Bem, esta sou eu.
66
00:04:45,041 --> 00:04:46,416
E o meu nome � �mbar.
67
00:04:50,666 --> 00:04:54,833
Desculpa, mas n�o posso ser
o pai que procuras.
68
00:04:55,958 --> 00:04:57,250
Porque ele morreu.
69
00:05:01,208 --> 00:05:02,375
Com licen�a.
70
00:05:10,083 --> 00:05:11,875
Est�s a cometer um erro, idiota.
71
00:05:11,958 --> 00:05:14,375
� uma ordem superior,
de Juchit�n. Levem-no.
72
00:05:15,541 --> 00:05:18,125
Isto n�o fica assim,
seus maricas de merda.
73
00:05:20,708 --> 00:05:23,916
Agora todos v�o saber
que vendes crian�as, cabr�o.
74
00:05:26,333 --> 00:05:29,291
Vou precisar que assines o relat�rio
como testemunha.
75
00:05:30,625 --> 00:05:31,666
Pode ser amanh�?
76
00:05:32,208 --> 00:05:33,041
Sim.
77
00:05:33,625 --> 00:05:36,541
Estamos � procura do outro,
o da casa da tua av�.
78
00:05:36,625 --> 00:05:38,041
Mas achamos que fugiu.
79
00:05:38,125 --> 00:05:40,208
Guti�rrez... Toma.
80
00:05:40,916 --> 00:05:42,083
Boa noite.
81
00:05:45,875 --> 00:05:48,958
- Pensei que ele te ia matar.
- Eu tamb�m.
82
00:05:50,291 --> 00:05:51,458
Sicar�!
83
00:05:52,166 --> 00:05:53,208
Emi!
84
00:05:58,166 --> 00:05:59,041
Pau...
85
00:05:59,916 --> 00:06:02,833
Muito obrigado.
Pensei que ainda estavas zangada.
86
00:06:03,416 --> 00:06:04,541
Ele � uma crian�a.
87
00:06:05,416 --> 00:06:09,250
Estava muito assustado. O tipo
que dizia ser seu irm�o veio procur�-lo.
88
00:06:09,333 --> 00:06:10,958
Ainda bem que avisaram a Marina.
89
00:06:11,041 --> 00:06:14,000
- Chegou com as amigas mesmo a tempo.
- Isso � bom.
90
00:06:16,500 --> 00:06:17,666
Bem, tenho de ir.
91
00:06:18,791 --> 00:06:19,875
Paulina...
92
00:06:23,500 --> 00:06:26,708
Fica, Erik.
Tu e a Sicar� t�m de resolver isto.
93
00:06:29,375 --> 00:06:31,166
Isto � entre voc�s, n�o comigo.
94
00:06:49,708 --> 00:06:51,458
Estamos seguros aqui.
95
00:06:52,875 --> 00:06:54,166
Acabou, Emi.
96
00:06:55,291 --> 00:06:56,583
Ficas aqui?
97
00:06:57,083 --> 00:06:57,916
Sim.
98
00:06:58,708 --> 00:06:59,958
A noite toda?
99
00:07:00,041 --> 00:07:01,541
A noite toda.
100
00:07:02,791 --> 00:07:04,208
Estou aqui ao lado.
101
00:07:05,250 --> 00:07:06,625
Descansa, Emi.
102
00:07:17,916 --> 00:07:18,750
Queres?
103
00:07:19,375 --> 00:07:20,625
Preciso urgentemente.
104
00:07:22,625 --> 00:07:24,375
O meu primo volta no domingo.
105
00:07:24,875 --> 00:07:27,250
Diz que n�o faz mal ficares aqui.
106
00:07:30,083 --> 00:07:33,041
� mais seguro
do que a casa da Solange ou da tua av�.
107
00:07:33,125 --> 00:07:35,375
- N�o apanharam o Felipe.
- Verdade.
108
00:07:49,458 --> 00:07:50,291
O que foi?
109
00:07:50,375 --> 00:07:52,125
J� acabou, n�o acabou?
110
00:07:52,208 --> 00:07:53,041
Sim.
111
00:07:54,625 --> 00:07:57,333
Nem acredito
que tudo come�ou por causa disto.
112
00:07:59,166 --> 00:08:00,166
� verdade.
113
00:08:02,708 --> 00:08:04,291
Mentir-me n�o foi fixe.
114
00:08:05,666 --> 00:08:07,166
J� pedi desculpa.
115
00:08:08,166 --> 00:08:11,000
Foi uma ideia parva
para deixares de me rejeitar.
116
00:08:13,916 --> 00:08:15,291
Est� bem. Pronto.
117
00:08:21,000 --> 00:08:21,958
Fica com ela.
118
00:08:22,875 --> 00:08:23,708
� tua.
119
00:08:50,791 --> 00:08:52,708
Boa noite. Sei que � tarde.
120
00:08:52,791 --> 00:08:55,208
N�o te preocupes. O que se passa, Ana?
121
00:08:55,291 --> 00:08:58,625
Acabei de saber.
Toda a gente est� a falar disso.
122
00:08:59,333 --> 00:09:00,916
O Braulio foi preso.
123
00:09:03,333 --> 00:09:04,166
O Erik est�?
124
00:09:04,250 --> 00:09:05,875
N�o, n�o est�, mas entra.
125
00:09:05,958 --> 00:09:09,458
Eu s�... N�o percebo nada, Paulina.
126
00:09:09,958 --> 00:09:11,791
O Braulio foi falar comigo.
127
00:09:11,875 --> 00:09:14,166
Estava a investigar o neto da Rafaela,
128
00:09:14,250 --> 00:09:17,375
pois, pelos vistos,
est� envolvido na morte do Sergio.
129
00:09:19,500 --> 00:09:20,458
Por isso � que...
130
00:09:22,583 --> 00:09:24,500
Eu escrevi aquele bilhete.
131
00:09:26,375 --> 00:09:27,708
E levei-a ao Erik.
132
00:09:29,125 --> 00:09:31,041
Temos de falar, Ana.
133
00:09:43,166 --> 00:09:44,166
O que � isso?
134
00:09:44,666 --> 00:09:46,458
S�o cartas
135
00:09:47,666 --> 00:09:48,875
da minha mulher.
136
00:09:48,958 --> 00:09:50,125
Tens mulher?
137
00:09:50,625 --> 00:09:51,666
Tinha.
138
00:09:53,291 --> 00:09:56,875
Enviou-mas quando eu trabalhava
em Salina Cruz, lembras-te?
139
00:09:56,958 --> 00:09:58,375
Sim, claro.
140
00:09:58,458 --> 00:10:00,666
Mas, bem, isso foi h� muitos anos.
141
00:10:01,250 --> 00:10:03,666
Tinha acabado de chegar a Istmo, imagina.
142
00:10:05,208 --> 00:10:07,000
Mas est�o fechadas.
143
00:10:09,083 --> 00:10:10,708
N�o quis abri-las.
144
00:10:11,625 --> 00:10:13,833
E n�o tive coragem de as deitar fora.
145
00:10:14,750 --> 00:10:16,208
O que raio se passa?
146
00:10:17,166 --> 00:10:18,541
Meninas...
147
00:10:21,250 --> 00:10:22,708
Tenho uma filha.
148
00:10:28,208 --> 00:10:29,875
Porque se riem de mim?
149
00:10:31,875 --> 00:10:33,333
Eu n�o sabia.
150
00:10:34,416 --> 00:10:37,708
Ela disse que a m�e
me escreveu a contar, mas vejam...
151
00:10:40,166 --> 00:10:41,250
Vamos abri-las?
152
00:10:43,166 --> 00:10:45,000
Sabes do que me lembrei?
153
00:10:46,541 --> 00:10:48,083
Quando fui � tua procura,
154
00:10:48,166 --> 00:10:50,250
estavas a usar as coisas da tua m�e.
155
00:10:50,333 --> 00:10:52,000
Estavas a p�r maquilhagem.
156
00:10:52,625 --> 00:10:53,541
Lembras-te?
157
00:10:53,625 --> 00:10:54,625
Manuel?
158
00:10:55,416 --> 00:10:57,458
Foi a primeira vez que o fiz.
159
00:11:07,416 --> 00:11:08,791
Naquela altura,
160
00:11:10,750 --> 00:11:12,166
sentias algo por mim?
161
00:11:12,791 --> 00:11:14,083
Estavas atra�da por mim?
162
00:11:18,125 --> 00:11:18,958
N�o.
163
00:11:22,166 --> 00:11:24,083
Sentia uma energia
164
00:11:26,000 --> 00:11:28,333
que me ajudou a entender
que era diferente.
165
00:11:29,916 --> 00:11:31,500
Mas n�o era atra��o.
166
00:11:33,541 --> 00:11:35,250
�ramos apenas crian�as.
167
00:11:36,583 --> 00:11:37,416
Sim.
168
00:11:39,583 --> 00:11:41,875
Talvez tenha sido algo plat�nico.
169
00:11:43,708 --> 00:11:46,375
Mas eras, obviamente,
muito especial para mim.
170
00:11:50,166 --> 00:11:51,208
E agora?
171
00:12:02,583 --> 00:12:04,416
Ainda �s e sabes disso.
172
00:12:06,583 --> 00:12:08,666
E tamb�m �s muito atraente.
173
00:12:08,750 --> 00:12:10,375
Tu tamb�m �s muito bonita.
174
00:12:23,083 --> 00:12:25,208
"Ela � Sagit�rio, como a tua m�e.
175
00:12:25,291 --> 00:12:28,916
Quando ela se ri,
fica com covinhas nas bochechas.
176
00:12:29,541 --> 00:12:31,958
Chama-se Silvia, como a minha m�e."
177
00:12:32,666 --> 00:12:35,875
Lamento que as coisas
n�o tenham corrido como querias.
178
00:12:36,458 --> 00:12:37,458
N�o tens culpa.
179
00:12:38,833 --> 00:12:41,083
Al�m disso, agrade�o.
180
00:12:41,166 --> 00:12:44,791
"Acho que ela vai ter
um temperamento forte, tal como tu.
181
00:12:45,291 --> 00:12:48,833
Quando j� n�o quer o biber�o,
atira-o para o ch�o."
182
00:12:51,333 --> 00:12:54,541
Para, mi�da, est�s a ficar emocionada.
183
00:12:54,625 --> 00:12:56,208
Bem, � bonito.
184
00:12:57,375 --> 00:12:58,333
� parecida comigo.
185
00:13:01,416 --> 00:13:04,041
Fui t�o est�pida
por n�o abrir estas cartas.
186
00:13:05,708 --> 00:13:07,041
Conheces bem a �mbar?
187
00:13:08,708 --> 00:13:12,833
Bem, n�o diria
que a conhe�o bem. Quero dizer...
188
00:13:12,916 --> 00:13:17,166
Conhe�o-a da rua, de vista. � isso.
189
00:13:17,958 --> 00:13:18,791
Porqu�?
190
00:13:18,875 --> 00:13:22,916
S� queria saber se tu sabias
mais sobre ela, sobre a vida dela.
191
00:13:23,416 --> 00:13:25,041
N�o, nem por isso.
192
00:13:30,166 --> 00:13:32,166
Pelo menos, n�o perdi o meu tempo.
193
00:13:33,625 --> 00:13:34,625
Conheci-te.
194
00:13:36,625 --> 00:13:39,166
N�o v�s que o Manuelito
est� por tr�s disto?
195
00:13:39,833 --> 00:13:41,875
Ele est� a tramar-me, Guti�rrez!
196
00:13:41,958 --> 00:13:45,625
N�o posso fazer nada.
A defesa avan�ou rapidamente com as ONG.
197
00:13:45,708 --> 00:13:48,666
Emitiram um alerta contra ti
a n�vel federal.
198
00:13:48,750 --> 00:13:50,708
O Felipe vai dar cabo dele.
199
00:13:50,791 --> 00:13:52,208
Duvido.
200
00:13:55,375 --> 00:13:57,375
Ningu�m o viu nesta aldeia.
201
00:13:57,458 --> 00:14:01,208
Viram algu�m que coincide � sua descri��o
a apanhar o autocarro para Tapachula.
202
00:14:08,375 --> 00:14:10,375
N�o, meu, estou a dizer-te.
203
00:14:11,083 --> 00:14:13,791
O tipo n�o vai embora
sem lixar o Manuelito primeiro.
204
00:14:18,125 --> 00:14:20,041
POL�CIA
205
00:14:22,333 --> 00:14:24,166
Como est� a sa�de da tua m�e?
206
00:14:27,625 --> 00:14:30,541
Sempre te ajudei com isso, lembras-te?
207
00:14:31,041 --> 00:14:32,166
Esquece, Braulio.
208
00:14:32,666 --> 00:14:35,875
Isto � muito lixado.
N�o contes comigo para nada.
209
00:14:38,416 --> 00:14:39,541
Maldito Guti�rrez!
210
00:14:41,291 --> 00:14:42,625
Anda c�, cabr�o.
211
00:14:53,666 --> 00:14:54,875
O Braulio n�o disse isso.
212
00:14:54,958 --> 00:14:58,666
- Disse que tinha encontrado o processo e...
- Ele mentiu-te.
213
00:14:58,750 --> 00:15:02,333
Ele est� detido porque est� envolvido
em merdas muito feias.
214
00:15:03,416 --> 00:15:04,750
Ele � pol�cia.
215
00:15:07,166 --> 00:15:08,000
Eu n�o...
216
00:15:08,500 --> 00:15:09,875
Eu n�o acredito.
217
00:15:11,916 --> 00:15:12,833
Mescal?
218
00:15:12,916 --> 00:15:13,875
N�o, obrigada.
219
00:15:15,291 --> 00:15:16,208
Ana...
220
00:15:17,500 --> 00:15:19,666
Tu n�o acreditas em muitas coisas.
221
00:15:21,000 --> 00:15:26,083
Ana, no dia do teu casamento,
o Sergio tentou abusar do neto da Rafaela.
222
00:15:29,791 --> 00:15:31,083
Isso n�o � verdade.
223
00:15:32,333 --> 00:15:35,791
O Sergio jamais faria isso.
Ele era um santo.
224
00:15:35,875 --> 00:15:38,791
Nunca ningu�m te quis dizer,
Ana, mas � verdade.
225
00:15:38,875 --> 00:15:42,000
Podes perguntar ao meu pai,
se quiseres. Ele tratou do caso.
226
00:15:42,083 --> 00:15:44,375
Ou podes falar com o Erik, ele estava l�.
227
00:15:44,458 --> 00:15:45,291
O Erik?
228
00:15:46,875 --> 00:15:47,958
O meu sobrinho?
229
00:15:48,041 --> 00:15:51,166
Ele viu o Sergio
a tentar abusar do Manuel.
230
00:15:52,916 --> 00:15:53,750
Mas...
231
00:15:54,750 --> 00:15:55,750
Mas ent�o...
232
00:15:55,833 --> 00:15:58,333
Eram mi�dos, Ana. A culpa n�o foi deles.
233
00:15:59,875 --> 00:16:03,416
O Sergio estava muito b�bedo.
Caiu e bateu com a cabe�a.
234
00:16:09,041 --> 00:16:10,791
Lamento muito, Ana.
235
00:16:13,416 --> 00:16:16,625
Parece que hoje � a noite
das verdades nesta aldeia.
236
00:16:17,500 --> 00:16:20,500
- Estamos quase a acabar.
- Demasiado mescal.
237
00:16:21,541 --> 00:16:22,916
Isso assusta-te?
238
00:16:23,916 --> 00:16:24,791
N�o.
239
00:16:26,541 --> 00:16:30,041
Deixei-te roupa no quarto.
Eu fico com a cama de rede.
240
00:16:31,291 --> 00:16:33,291
Achas mesmo que precisas de ficar?
241
00:16:33,375 --> 00:16:34,791
Prefiro prevenir.
242
00:16:37,041 --> 00:16:39,041
Al�m disso, o meu primo tem tudo.
243
00:16:40,041 --> 00:16:40,875
Vamos ver...
244
00:16:40,958 --> 00:16:42,791
- Olha.
- Erik!
245
00:16:42,875 --> 00:16:47,083
N�o a vou usar. Mas o Felipe est� louco.
Aquele tipo � perigoso.
246
00:16:47,708 --> 00:16:50,500
E se ainda estiver
a vigiar o Emi? Ou a ti?
247
00:16:52,583 --> 00:16:53,875
�s t�o querido.
248
00:16:57,916 --> 00:16:59,000
Descansa.
249
00:17:00,666 --> 00:17:01,541
Tu tamb�m.
250
00:17:02,291 --> 00:17:04,041
Cuidado com isso, Erik.
251
00:17:27,291 --> 00:17:30,666
"� claro para mim
que n�o queres nada comigo.
252
00:17:31,250 --> 00:17:35,583
Partiste sem dizer adeus
e nunca respondes �s minhas cartas,
253
00:17:35,666 --> 00:17:39,000
mas talvez queiras saber
e conhecer a tua filha.
254
00:17:39,083 --> 00:17:42,458
Ela � linda.
Tem os teus olhos e os meus l�bios.
255
00:17:42,958 --> 00:17:45,333
Sei que ela ser� uma grande mulher."
256
00:17:45,875 --> 00:17:48,000
� verdade? Ela � bonita?
257
00:17:48,083 --> 00:17:50,541
Sim, ela � muito bonita.
258
00:17:53,416 --> 00:17:55,916
Mas acho que anda a dormir
com o Alejandro.
259
00:17:59,333 --> 00:18:00,333
Vamos?
260
00:18:01,958 --> 00:18:04,000
- Vou � casa de banho.
- Vou pagar.
261
00:18:11,458 --> 00:18:13,666
Meu, quanto te devo?
262
00:18:15,916 --> 00:18:18,625
Aquele n�o � o primo do Samuel?
263
00:18:18,708 --> 00:18:19,958
O do motot�xi?
264
00:18:20,041 --> 00:18:21,541
Sim, � o Alejandro.
265
00:18:21,625 --> 00:18:23,333
Ele � bonito.
266
00:18:23,416 --> 00:18:24,833
Tem namorada?
267
00:18:24,916 --> 00:18:26,583
Tinha, mas j� n�o tem.
268
00:18:26,666 --> 00:18:30,666
O Samuel disse-me que o Alejandro
dorme com uma Muxe, a �mbar,
269
00:18:30,750 --> 00:18:31,625
a designer.
270
00:18:31,708 --> 00:18:32,875
Conhece-la?
271
00:18:32,958 --> 00:18:36,000
- N�o brinques. Que cabra. A s�rio?
- Sim.
272
00:18:36,083 --> 00:18:39,083
- H� quanto tempo est�o juntos?
- N�o sei.
273
00:18:39,166 --> 00:18:43,833
Gostava de estar com o Alejandro,
e de certeza que toda a cidade j� sabe.
274
00:18:52,625 --> 00:18:53,625
Silvia.
275
00:18:54,791 --> 00:18:56,958
Estou a falar contigo, o que foi?
276
00:18:57,041 --> 00:18:59,625
N�o me ias dizer
que andas a dormir com a �mbar?
277
00:19:00,208 --> 00:19:02,708
Ouvi uns tipos a falar na casa de banho.
278
00:19:02,791 --> 00:19:05,291
Estava l�, como uma idiota.
Como achas que me senti?
279
00:19:05,375 --> 00:19:06,833
- Silvia...
- Perguntei-te.
280
00:19:06,916 --> 00:19:09,333
Perguntei-te se fodias Muxes,
que n�o me importava,
281
00:19:09,416 --> 00:19:11,625
que estava curiosa, e tu mentiste-me.
282
00:19:11,708 --> 00:19:14,541
Quero l� saber com quem fazes sexo.
283
00:19:14,625 --> 00:19:17,041
Tens raz�o, n�o sei porque n�o te contei.
284
00:19:17,125 --> 00:19:18,125
E com a �mbar.
285
00:19:18,208 --> 00:19:21,583
Sabias que era ela quem eu procurava
e n�o disseste nada?
286
00:19:21,666 --> 00:19:26,041
- Temia que me mandasses � merda.
- Por favor, foi s� uma queca.
287
00:19:27,000 --> 00:19:29,708
Nunca mais te quero ver
na puta da minha vida!
288
00:21:10,583 --> 00:21:13,625
Boa noite.
D�-me umas garnachas, por favor?
289
00:21:21,416 --> 00:21:22,875
A conta, por favor.
290
00:23:26,791 --> 00:23:27,625
Erik?
291
00:23:30,250 --> 00:23:31,083
Erik.
292
00:23:34,416 --> 00:23:37,000
- Ol�, Emi. Como foi a tua noite?
- Boa.
293
00:23:37,791 --> 00:23:38,958
Tenho fome.
294
00:23:39,583 --> 00:23:41,208
Resolvemos j� isso.
295
00:23:42,208 --> 00:23:45,708
Bom dia. Ol�, beleza.
296
00:23:46,875 --> 00:23:48,125
Como foi a tua noite?
297
00:23:50,208 --> 00:23:51,166
Excelente.
298
00:23:52,166 --> 00:23:53,916
Ele disse que ia cozinhar.
299
00:23:54,708 --> 00:23:56,750
Sim? Tu e eu n�o vamos deixar.
300
00:23:58,958 --> 00:24:00,125
Devias ir para casa.
301
00:24:01,166 --> 00:24:03,208
Eu trato da fome do Emi.
302
00:24:04,708 --> 00:24:06,666
Vou � Procuradoria.
303
00:24:07,416 --> 00:24:08,833
Para assinar a queixa.
304
00:24:09,416 --> 00:24:10,500
Precisam de algo?
305
00:24:10,583 --> 00:24:13,833
O meu telem�vel. Deixei-o
em casa da Solange ontem � noite.
306
00:24:14,791 --> 00:24:15,625
Est� bem.
307
00:24:16,250 --> 00:24:17,250
Bom pequeno-almo�o.
308
00:24:17,333 --> 00:24:18,541
- Obrigado.
- Obrigado.
309
00:24:18,625 --> 00:24:20,125
Pens�mos nisso ontem � noite.
310
00:24:20,208 --> 00:24:23,625
Falta muito para a Vela,
mas queremos prestar homenagem � Solange.
311
00:24:23,708 --> 00:24:26,375
- O plano � ter l� a sua banda.
- Claro.
312
00:24:26,458 --> 00:24:29,416
- Perfeito. Ser� uma grande festa.
- N�o se preocupe.
313
00:24:29,500 --> 00:24:32,958
Venha. Tenho o s�tio perfeito
para a foto. Boa tarde.
314
00:24:33,041 --> 00:24:35,666
Irm�, olha a foto, est� fant�stica!
315
00:24:35,750 --> 00:24:37,958
Venha. Este � o local perfeito.
316
00:24:38,041 --> 00:24:39,750
A Solange est� t�o bonita!
317
00:24:40,291 --> 00:24:41,250
Sim, amiga.
318
00:24:53,958 --> 00:24:54,791
Vais embora?
319
00:24:56,583 --> 00:24:57,541
Sim.
320
00:24:58,291 --> 00:25:00,958
Estou cansada de que tudo corra t�o mal e...
321
00:25:01,041 --> 00:25:03,750
S� quero esquecer... tudo.
322
00:25:04,625 --> 00:25:06,750
Bem, ent�o...
323
00:25:07,583 --> 00:25:09,541
Talvez tenha chegado mesmo a tempo.
324
00:25:11,583 --> 00:25:12,583
� s� que...
325
00:25:13,666 --> 00:25:15,375
Quero dizer-te uma algo.
326
00:25:16,541 --> 00:25:17,750
Algo importante.
327
00:25:18,916 --> 00:25:19,791
O qu�?
328
00:25:22,125 --> 00:25:23,166
Perdoa-me.
329
00:25:40,416 --> 00:25:41,875
Ontem, quando nos conhecemos...
330
00:25:45,333 --> 00:25:47,000
Fiquei muito chocada.
331
00:25:48,916 --> 00:25:50,000
Bloqueei.
332
00:25:51,875 --> 00:25:53,416
Fui para casa e...
333
00:25:54,666 --> 00:25:57,791
Comecei a procurar umas cartas
que a tua m�e me tinha enviado.
334
00:26:00,166 --> 00:26:01,958
Nunca as tinha aberto.
335
00:26:04,000 --> 00:26:05,125
Nunca as li.
336
00:26:07,000 --> 00:26:08,541
N�o sabia de nada.
337
00:26:13,750 --> 00:26:15,458
Eu n�o podia ser o Alonso.
338
00:26:17,583 --> 00:26:19,250
N�o queria ser ele.
339
00:26:23,125 --> 00:26:25,250
Queria esquec�-lo, queria...
340
00:26:26,208 --> 00:26:27,250
Apag�-lo.
341
00:26:30,250 --> 00:26:31,458
E abandonei-te.
342
00:26:35,708 --> 00:26:37,500
Por isso vim pedir desculpa.
343
00:26:41,208 --> 00:26:43,250
Para. Somos t�o rid�culas.
344
00:26:44,416 --> 00:26:45,916
A chorar, n�o �?
345
00:26:47,916 --> 00:26:48,916
Olha...
346
00:26:50,916 --> 00:26:55,000
Posso come�ar a fazer parte da tua vida...
Se tu quiseres.
347
00:26:57,250 --> 00:26:59,333
N�o sei como fazer isso, mas...
348
00:26:59,958 --> 00:27:01,458
Pensei que talvez...
349
00:27:04,833 --> 00:27:07,625
Tu e eu podemos pensar em algo juntas.
350
00:27:20,916 --> 00:27:21,916
E...
351
00:27:24,083 --> 00:27:26,541
- E o Alejandro?
- Esse tipo.
352
00:27:28,541 --> 00:27:32,708
Quando a vires, diz-lhe que est�o aqui
umas roupas e o telem�vel dela.
353
00:27:34,458 --> 00:27:35,333
Est� bem.
354
00:27:38,166 --> 00:27:39,083
Est�s bem?
355
00:27:39,875 --> 00:27:42,000
Tenho uns problemas, mas conto-te depois.
356
00:27:42,083 --> 00:27:43,833
- Est� bem. Obrigado.
- Certo.
357
00:27:55,208 --> 00:27:58,083
O que me incomoda
� que o Alejandro me mentiu.
358
00:27:58,583 --> 00:27:59,416
Para qu�?
359
00:28:00,791 --> 00:28:01,791
Olha...
360
00:28:03,208 --> 00:28:06,833
Antes, n�o o conhecia a ele nem a ti e...
361
00:28:07,500 --> 00:28:08,416
Est� tudo bem.
362
00:28:09,125 --> 00:28:12,458
Cada um faz o que quer
com o seu sexo, n�o quero saber.
363
00:28:12,541 --> 00:28:13,791
Mas porqu� mentir-me?
364
00:28:14,416 --> 00:28:16,291
�s vezes, a verdade � como...
365
00:28:16,875 --> 00:28:18,083
Como uma pedrada.
366
00:28:18,583 --> 00:28:21,250
Uma pedrada que d�i muito e...
367
00:28:21,333 --> 00:28:22,666
Somos est�pidos
368
00:28:23,250 --> 00:28:24,208
e mentimos.
369
00:28:24,291 --> 00:28:25,625
Mas n�o � por maldade,
370
00:28:25,708 --> 00:28:30,583
mas sim porque somos toscos
e n�o sabemos o que fazer com a verdade.
371
00:28:32,875 --> 00:28:35,458
Menti � tua m�e durante muitos anos.
372
00:28:40,416 --> 00:28:43,125
N�o sei se um dia
373
00:28:44,083 --> 00:28:45,916
tu e eu seremos fam�lia.
374
00:28:46,416 --> 00:28:50,291
Mas, por agora, gostava de ser tua amiga.
375
00:28:52,208 --> 00:28:53,875
Se quiseres, claro.
376
00:28:55,958 --> 00:28:56,791
Sim.
377
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
- Sim.
- Boa.
378
00:29:02,000 --> 00:29:03,041
Olha...
379
00:29:04,208 --> 00:29:06,833
Queres ir a uma festa hoje � noite?
380
00:29:06,916 --> 00:29:07,791
Hoje � noite?
381
00:29:08,666 --> 00:29:13,291
Sim, hoje � noite vamos celebrar
a vida de uma amiga muito querida
382
00:29:14,416 --> 00:29:16,041
e vamos dar uma festa.
383
00:29:16,666 --> 00:29:19,250
Queria muito que conhecesses
as minhas amigas.
384
00:29:22,333 --> 00:29:24,375
- Est� bem.
- Est� bem.
385
00:29:24,458 --> 00:29:27,916
Mas gostava de comprar roupa primeiro.
386
00:29:29,833 --> 00:29:32,666
N�s fazemos uns huipiles muito bonitos.
387
00:29:33,166 --> 00:29:34,791
Escolhe um e � teu.
388
00:29:36,125 --> 00:29:37,750
- Est� bem.
- Est� bem.
389
00:29:37,833 --> 00:29:38,666
Sim.
390
00:29:39,708 --> 00:29:40,708
Sa�de.
391
00:29:41,500 --> 00:29:42,458
Sa�de.
392
00:29:50,000 --> 00:29:52,541
Vieste visitar-me, papi?
393
00:29:56,625 --> 00:29:58,083
Vim assinar a queixa.
394
00:29:58,166 --> 00:30:00,666
Como foste capaz? Ele � quase uma crian�a!
395
00:30:00,750 --> 00:30:03,958
Quase. Mas ele sabe
o que fazer desde pequeno.
396
00:30:04,041 --> 00:30:06,000
J� s�o depravados em crian�as.
397
00:30:06,083 --> 00:30:08,208
Pensaste que a Manuelita era diferente?
398
00:30:08,291 --> 00:30:10,833
- �s mesmo idiota, cabr�o.
- O idiota �s tu.
399
00:30:10,916 --> 00:30:13,416
Achas que o Sergio
tentou abusar dele sem raz�o?
400
00:30:13,500 --> 00:30:14,708
O Manuelito seduziu-o.
401
00:30:14,791 --> 00:30:17,583
- Ele tamb�m queria brincar
- Mentira. Eu estava l�.
402
00:30:17,666 --> 00:30:20,833
Solta-o! Sai daqui!
403
00:30:20,916 --> 00:30:22,833
N�o faz mal quereres fod�-lo,
404
00:30:22,916 --> 00:30:25,541
s� n�o comeces a sentir
e a pensar como um maricas!
405
00:30:25,625 --> 00:30:27,458
Vou matar-te, cabr�o!
406
00:30:29,666 --> 00:30:32,375
- Ol�, Alejandro.
- O Erik mandou-te isto.
407
00:30:32,458 --> 00:30:33,583
Tens a� o telem�vel.
408
00:30:34,166 --> 00:30:35,791
Muito obrigada. Adeus.
409
00:30:46,708 --> 00:30:48,166
Que se passa, Alejandro?
410
00:30:51,708 --> 00:30:54,291
Fica quieto, maricas.
Onde est� o Emiliano?
411
00:30:55,041 --> 00:30:56,166
Onde est� ele?
412
00:30:56,666 --> 00:30:58,416
N�o te vou dizer, tarado.
413
00:30:59,000 --> 00:31:01,333
�s mesmo uma aberra��o.
414
00:31:01,416 --> 00:31:03,083
N�o finjas que �s durona.
415
00:31:03,166 --> 00:31:06,166
Podemos fazer coisas porcas juntos,
o que achas?
416
00:31:06,833 --> 00:31:08,208
Queres brincar? Vamos!
417
00:31:10,708 --> 00:31:11,666
Chama-o.
418
00:31:13,083 --> 00:31:14,291
Chama-o!
419
00:31:16,208 --> 00:31:17,750
Juro que te mato, idiota.
420
00:31:19,208 --> 00:31:21,041
Juro que te mato, idio...
421
00:31:35,458 --> 00:31:38,875
Foi em leg�tima defesa, Guti�rrez.
Ele tinha uma faca.
422
00:31:38,958 --> 00:31:41,333
Temi que ele magoasse o Emi e disparei.
423
00:31:41,416 --> 00:31:44,000
Al�m disso, a arma j� estava na casa.
424
00:31:44,083 --> 00:31:46,625
- � do meu primo Agust�n Mej�a.
- Tanto faz.
425
00:31:47,125 --> 00:31:49,041
Ainda t�m de vir comigo.
426
00:31:50,250 --> 00:31:52,875
Ele foi operado e est� fora de perigo.
427
00:31:53,750 --> 00:31:56,458
N�o � grave,
n�o tocou nenhum �rg�o importante.
428
00:31:56,541 --> 00:31:58,375
Ali�s, a Dra. Jim�nez est� c�.
429
00:31:58,458 --> 00:32:01,666
- Tenho de lhe fazer umas perguntas.
- Sim, for�a.
430
00:32:02,708 --> 00:32:04,500
- Vem comigo.
- Sim, claro.
431
00:32:05,750 --> 00:32:06,750
Paulina...
432
00:32:07,333 --> 00:32:08,833
N�o quero saber de nada.
433
00:32:08,916 --> 00:32:10,250
� sobre ontem � noite.
434
00:32:14,625 --> 00:32:15,875
Estou a ouvir.
435
00:32:30,000 --> 00:32:30,833
Ol�.
436
00:32:33,791 --> 00:32:34,625
Ol�.
437
00:32:35,208 --> 00:32:36,875
Queres vir a uma festa?
438
00:32:37,875 --> 00:32:40,666
� em casa da �mbar. N�o sei se a conheces.
439
00:32:42,750 --> 00:32:43,791
Conhe�o-a.
440
00:32:46,125 --> 00:32:47,291
Posso levar-te?
441
00:32:48,041 --> 00:32:49,541
Um banho primeiro, certo?
442
00:32:50,541 --> 00:32:51,541
Por favor.
443
00:32:59,416 --> 00:33:02,916
- Ajuda-me com o tabuleiro.
- Claro. Aqui est�o as entradas.
444
00:33:03,000 --> 00:33:04,041
Muito bem.
445
00:33:04,125 --> 00:33:05,666
Obrigada, linda.
446
00:33:07,333 --> 00:33:09,458
Tiraram-te as impress�es digitais?
447
00:33:09,541 --> 00:33:13,250
N�o, s� ficaram com a arma.
Acho que n�o suspeitam de nada.
448
00:33:13,333 --> 00:33:14,708
E ningu�m foi morto.
449
00:33:14,791 --> 00:33:17,416
Eles estavam � procura do Felipe, certo?
450
00:33:21,083 --> 00:33:22,625
Que vai acontecer ao Emi?
451
00:33:25,416 --> 00:33:26,666
Falei com o Adri�n.
452
00:33:27,291 --> 00:33:29,791
Talvez possa vir
viver connosco mais tarde.
453
00:33:31,000 --> 00:33:32,291
Muito bem.
454
00:33:34,416 --> 00:33:36,083
E tu e o Erik?
455
00:34:40,125 --> 00:34:40,958
Olha.
456
00:34:46,500 --> 00:34:48,416
A Solange f�-lo a pensar em ti.
457
00:34:48,500 --> 00:34:51,458
Esperando que, um dia, o usasses.
458
00:34:52,541 --> 00:34:54,416
Se gostares, claro.
459
00:34:56,416 --> 00:34:57,708
Adoro.
460
00:35:02,500 --> 00:35:04,041
Tinhas raz�o, �mbar.
461
00:35:04,583 --> 00:35:05,708
Fui injusta.
462
00:35:07,541 --> 00:35:09,041
Mas aprendi.
463
00:35:09,625 --> 00:35:10,666
Agora percebo.
464
00:35:12,125 --> 00:35:13,750
Eu tamb�m sou uma Muxe.
465
00:35:15,583 --> 00:35:16,916
Quero ser Muxe.
466
00:35:27,375 --> 00:35:28,375
Erik!
467
00:35:28,916 --> 00:35:30,958
Como est�s? Est� tudo bem?
468
00:35:31,041 --> 00:35:33,083
Sim. Anda,
Vou apresentar-te a umas amigas.
469
00:35:33,166 --> 00:35:34,291
Volto j�.
470
00:35:34,916 --> 00:35:35,791
Ol�.
471
00:35:37,375 --> 00:35:38,625
Ol�, Paulina.
472
00:35:39,583 --> 00:35:41,958
Sei que o que te disse n�o foi correto.
473
00:35:42,750 --> 00:35:43,750
Senti-me mal.
474
00:35:44,291 --> 00:35:45,958
N�o sei. Estava cega.
475
00:35:46,541 --> 00:35:47,625
Est� tudo bem.
476
00:35:48,250 --> 00:35:50,625
�s vezes, somos todos um pouco cegos.
477
00:35:52,750 --> 00:35:56,416
- Na verdade, queria dizer-te que...
- O Erik contou-me tudo.
478
00:36:00,041 --> 00:36:01,625
Est�s linda.
479
00:36:01,708 --> 00:36:02,750
Tu tamb�m.
480
00:36:03,833 --> 00:36:04,750
Venham c�.
481
00:36:04,833 --> 00:36:06,166
Depressa, venham c�.
482
00:36:08,375 --> 00:36:09,916
Venham, vamos dan�ar.
483
00:36:10,666 --> 00:36:12,041
Isto est� bom, vamos!
484
00:36:16,500 --> 00:36:20,291
- Olha quem est� aqui. Ol�.
- Que vestido lindo.
485
00:36:20,375 --> 00:36:22,166
Anda c�.
486
00:36:23,375 --> 00:36:24,458
E tu?
487
00:37:15,625 --> 00:37:17,708
�s vezes, sinto-me atra�do por ti.
488
00:37:18,333 --> 00:37:19,875
Isso assusta-te?
489
00:37:22,750 --> 00:37:23,583
Muito.
490
00:37:24,750 --> 00:37:27,333
Quando te perguntei se te podia ver nua,
491
00:37:28,250 --> 00:37:29,416
incomodou-te?
492
00:37:31,083 --> 00:37:33,166
Fizeste-me sentir desconfort�vel.
493
00:37:36,041 --> 00:37:36,958
Desculpa.
494
00:37:43,625 --> 00:37:45,500
Mas tu �s muito bonita, Sicar�.
495
00:37:47,083 --> 00:37:48,000
Muito.
496
00:37:51,208 --> 00:37:52,708
N�o sei o que aconteceu.
497
00:37:54,208 --> 00:37:57,750
Estar atra�do por algu�m
n�o � crime nem pecado, Erik.
498
00:38:00,458 --> 00:38:01,916
Senti o mesmo.
499
00:38:04,291 --> 00:38:06,916
�ramos muito chegados
quando �ramos crian�as.
500
00:38:08,541 --> 00:38:09,625
Bem, sim.
501
00:38:11,708 --> 00:38:13,166
Voltar a ver-te...
502
00:38:14,250 --> 00:38:15,750
Senti muitas coisas.
503
00:38:16,333 --> 00:38:17,583
Tudo ao mesmo tempo.
504
00:38:19,333 --> 00:38:20,500
E fiquei confuso.
505
00:38:21,833 --> 00:38:22,833
Amo a minha Pau.
506
00:38:24,666 --> 00:38:26,666
E eu estou apaixonada pelo Adri�n.
507
00:38:31,166 --> 00:38:33,583
Na verdade, n�o te quero ver nua.
508
00:38:33,666 --> 00:38:36,875
E, na verdade,
tamb�m n�o quero que me vejas nua.
509
00:38:38,291 --> 00:38:39,625
Posso perguntar-te algo?
510
00:38:42,833 --> 00:38:44,083
Quando �ramos mi�dos,
511
00:38:44,833 --> 00:38:46,458
j� sabias que querias
512
00:38:48,000 --> 00:38:48,958
ser mulher?
513
00:38:50,916 --> 00:38:52,041
N�o sei.
514
00:38:54,500 --> 00:38:56,083
Eu s� queria ser livre.
515
00:38:58,708 --> 00:39:01,416
Nem homem, nem mulher.
516
00:39:03,750 --> 00:39:05,333
S� quero ser eu.
517
00:39:21,833 --> 00:39:22,708
Bom descanso.
518
00:39:23,541 --> 00:39:24,583
Bom descanso.
519
00:39:26,833 --> 00:39:27,750
Erik...
520
00:39:29,208 --> 00:39:30,458
Um grande amigo...
521
00:39:32,708 --> 00:39:34,375
Vale mais do que mil amores.
522
00:39:46,083 --> 00:39:49,916
MESES DEPOIS
523
00:39:58,041 --> 00:39:59,375
Primeira vez em Istmo?
524
00:40:00,833 --> 00:40:03,375
N�o, eu sou daqui.
525
00:40:21,791 --> 00:40:24,000
Vou dizer-vos uma coisa importante.
526
00:40:25,250 --> 00:40:29,416
A amizade � a melhor coisa que existe.
527
00:40:30,083 --> 00:40:32,041
A melhor inven��o do mundo.
528
00:40:32,125 --> 00:40:33,708
Emi.
529
00:40:33,791 --> 00:40:35,166
A Sicar� chegou!
530
00:40:35,875 --> 00:40:38,833
N�o sei porque falamos tanto sobre o amor
531
00:40:38,916 --> 00:40:40,875
e t�o pouco sobre amizade.
532
00:40:41,750 --> 00:40:43,583
A amizade � mais livre.
533
00:40:43,666 --> 00:40:45,250
Tem menos regras.
534
00:40:45,750 --> 00:40:48,250
E, muitas vezes,
� a �nica coisa que nos faz sentir
535
00:40:48,333 --> 00:40:51,208
que n�o estamos sozinhos
neste maldito mundo.
536
00:40:52,375 --> 00:40:54,375
Podem estar longe um do outro.
537
00:40:55,458 --> 00:40:57,083
Talvez se vejam raramente.
538
00:40:57,583 --> 00:40:59,416
Podem ser muito diferente.
539
00:41:01,333 --> 00:41:05,375
Mas a amizade manter-vos-� sempre juntos.
540
00:41:05,958 --> 00:41:08,166
Como se fossem uma pessoa s�.
541
00:41:09,208 --> 00:41:11,916
Diferentes, mas iguais.
542
00:41:12,791 --> 00:41:13,666
Entendem?
543
00:41:15,083 --> 00:41:16,166
- N�o.
- N�o.
544
00:41:18,833 --> 00:41:21,958
N�o importa, um dia v�o entender.
545
00:41:23,541 --> 00:41:27,291
Um grande amigo vale mais
do que mil amores.
546
00:41:41,083 --> 00:41:42,333
Vamos nadar?
547
00:41:43,916 --> 00:41:44,750
For�a.
548
00:42:18,875 --> 00:42:19,791
Vamos?
549
00:42:19,875 --> 00:42:20,833
Depois de ti.
550
00:46:02,500 --> 00:46:07,500
Legendas: Rita Mendes do Carmo
35460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.