All language subtitles for The.Secret.of.the.River.S01E08.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,958 --> 00:00:16,250 Est�s louco, meu. 2 00:00:16,333 --> 00:00:18,041 - Cala-te, foda-se! - Deixa-o! 3 00:00:18,666 --> 00:00:21,166 Isto depende de ti. Onde o escondeste? 4 00:00:25,708 --> 00:00:27,333 Estou � espera de resposta. 5 00:00:28,916 --> 00:00:30,416 N�o lhe digas nada. 6 00:00:34,375 --> 00:00:36,375 N�o te atreves a disparar, cabr�o. 7 00:00:36,458 --> 00:00:38,375 O que te faz ter tanta certeza? 8 00:00:39,125 --> 00:00:42,833 Esta minha arma n�o � de servi�o. Uma Muxe e o seu amante lutam. 9 00:00:43,333 --> 00:00:45,625 Um zanga-se e mata o outro. 10 00:00:45,708 --> 00:00:47,000 Coisa de maricas. 11 00:00:48,625 --> 00:00:52,208 Quando a Pol�cia chega, o assassino descontrolado dispara. 12 00:00:52,291 --> 00:00:55,125 O pol�cia, em autodefesa, dispara contra ele. 13 00:00:55,875 --> 00:00:59,333 Sabem quanto tempo demoro para escrever um relat�rio destes? 14 00:00:59,416 --> 00:01:00,750 Seus maricas. 15 00:01:01,250 --> 00:01:02,375 Diz-me ou mato-o. 16 00:01:02,458 --> 00:01:05,000 - Mas que caralho? - Solta-o, cabr�o! 17 00:01:10,833 --> 00:01:12,791 - Anda c�! - Eu dou-te uma sova. 18 00:01:21,458 --> 00:01:22,583 Quieto, cabr�o. 19 00:01:28,958 --> 00:01:33,083 Acabou, Braulio, todos v�o saber que �s um pol�cia que vende crian�as. 20 00:01:43,833 --> 00:01:47,500 O SEGREDO DO RIO 21 00:01:53,375 --> 00:01:56,291 - Vamos, irm�s! - Onde est�o aqueles sacanas? 22 00:01:56,375 --> 00:01:59,416 - Malditos invasores! - Vamos dar cabo deles! 23 00:01:59,500 --> 00:02:01,375 Filhos da puta! 24 00:02:02,375 --> 00:02:04,208 Obrigada. Obrigada por virem. 25 00:02:04,291 --> 00:02:06,041 Senhoras, vamos, n�o tenham medo. 26 00:02:15,791 --> 00:02:18,250 Ele insistia que tu eras irm�o dele. 27 00:02:18,916 --> 00:02:20,166 � um mentiroso. 28 00:02:20,250 --> 00:02:23,583 Sim, eu sei. N�o te preocupes, vai correr tudo bem. 29 00:02:26,125 --> 00:02:27,083 Obrigado. 30 00:02:28,166 --> 00:02:30,625 Vamos, n�o tenham medo, senhoras. 31 00:02:30,708 --> 00:02:34,250 Vamos fazer justi�a. Aquele cabr�o � um cretino. 32 00:02:35,458 --> 00:02:38,041 Ouve, demos cabo do teu amigo Braulio! 33 00:02:38,125 --> 00:02:39,833 N�o tens nada que estar aqui! 34 00:02:39,916 --> 00:02:41,000 O que queres, maricas? 35 00:02:41,083 --> 00:02:42,708 Que saias daqui! Porque eu digo. 36 00:02:42,791 --> 00:02:43,958 Tu e os teus tarados. 37 00:02:44,958 --> 00:02:46,083 Tarados de merda. 38 00:02:55,750 --> 00:02:56,833 Olha. 39 00:02:56,916 --> 00:02:58,333 V�, cabr�o! 40 00:02:58,416 --> 00:03:00,500 Vou dar cabo de ti. 41 00:03:00,583 --> 00:03:02,958 - Uma de cada vez e... - Cala-te, idiota! 42 00:03:03,041 --> 00:03:04,041 V�o-se embora! 43 00:03:04,625 --> 00:03:06,666 V�, cabr�o! 44 00:03:06,750 --> 00:03:08,083 V�! 45 00:03:09,083 --> 00:03:11,083 V�! 46 00:03:11,166 --> 00:03:13,666 Vou dar cabo de ti! 47 00:03:15,083 --> 00:03:16,250 Filho da puta! 48 00:03:16,333 --> 00:03:18,500 N�o sabia de nada, juro. 49 00:03:21,041 --> 00:03:23,416 O Alejandro diz que achas que te abandonei. 50 00:03:23,500 --> 00:03:25,625 Eu nem sabia que tu existias. 51 00:03:27,625 --> 00:03:29,916 A m�e disse que te enviou muitas cartas. 52 00:03:33,541 --> 00:03:35,333 N�o, n�o as recebi. 53 00:03:36,916 --> 00:03:40,958 Ent�o, n�o me abandonaste a mim. Abandonaste-a a ela. 54 00:03:42,250 --> 00:03:45,083 Amava-a muito, mas... 55 00:03:46,208 --> 00:03:49,291 Como podes imaginar, n�o podia ser o marido que ela queria. 56 00:03:49,375 --> 00:03:50,541 Eu tentei. 57 00:03:51,541 --> 00:03:52,541 Mas n�o consegui. 58 00:03:54,125 --> 00:03:55,375 N�o era a minha vida. 59 00:04:00,500 --> 00:04:02,166 Porque vieste realmente c�? 60 00:04:06,458 --> 00:04:08,208 N�o vamos fingir agora que... 61 00:04:09,125 --> 00:04:11,041 Que temos uma rela��o. 62 00:04:13,750 --> 00:04:16,666 N�o podes esperar que eu seja o pai que procuras. 63 00:04:18,500 --> 00:04:20,333 N�o nesta altura da minha vida. 64 00:04:24,208 --> 00:04:26,708 Vim conhecer-te, saber quem �s. 65 00:04:42,083 --> 00:04:43,250 Bem, esta sou eu. 66 00:04:45,041 --> 00:04:46,416 E o meu nome � �mbar. 67 00:04:50,666 --> 00:04:54,833 Desculpa, mas n�o posso ser o pai que procuras. 68 00:04:55,958 --> 00:04:57,250 Porque ele morreu. 69 00:05:01,208 --> 00:05:02,375 Com licen�a. 70 00:05:10,083 --> 00:05:11,875 Est�s a cometer um erro, idiota. 71 00:05:11,958 --> 00:05:14,375 � uma ordem superior, de Juchit�n. Levem-no. 72 00:05:15,541 --> 00:05:18,125 Isto n�o fica assim, seus maricas de merda. 73 00:05:20,708 --> 00:05:23,916 Agora todos v�o saber que vendes crian�as, cabr�o. 74 00:05:26,333 --> 00:05:29,291 Vou precisar que assines o relat�rio como testemunha. 75 00:05:30,625 --> 00:05:31,666 Pode ser amanh�? 76 00:05:32,208 --> 00:05:33,041 Sim. 77 00:05:33,625 --> 00:05:36,541 Estamos � procura do outro, o da casa da tua av�. 78 00:05:36,625 --> 00:05:38,041 Mas achamos que fugiu. 79 00:05:38,125 --> 00:05:40,208 Guti�rrez... Toma. 80 00:05:40,916 --> 00:05:42,083 Boa noite. 81 00:05:45,875 --> 00:05:48,958 - Pensei que ele te ia matar. - Eu tamb�m. 82 00:05:50,291 --> 00:05:51,458 Sicar�! 83 00:05:52,166 --> 00:05:53,208 Emi! 84 00:05:58,166 --> 00:05:59,041 Pau... 85 00:05:59,916 --> 00:06:02,833 Muito obrigado. Pensei que ainda estavas zangada. 86 00:06:03,416 --> 00:06:04,541 Ele � uma crian�a. 87 00:06:05,416 --> 00:06:09,250 Estava muito assustado. O tipo que dizia ser seu irm�o veio procur�-lo. 88 00:06:09,333 --> 00:06:10,958 Ainda bem que avisaram a Marina. 89 00:06:11,041 --> 00:06:14,000 - Chegou com as amigas mesmo a tempo. - Isso � bom. 90 00:06:16,500 --> 00:06:17,666 Bem, tenho de ir. 91 00:06:18,791 --> 00:06:19,875 Paulina... 92 00:06:23,500 --> 00:06:26,708 Fica, Erik. Tu e a Sicar� t�m de resolver isto. 93 00:06:29,375 --> 00:06:31,166 Isto � entre voc�s, n�o comigo. 94 00:06:49,708 --> 00:06:51,458 Estamos seguros aqui. 95 00:06:52,875 --> 00:06:54,166 Acabou, Emi. 96 00:06:55,291 --> 00:06:56,583 Ficas aqui? 97 00:06:57,083 --> 00:06:57,916 Sim. 98 00:06:58,708 --> 00:06:59,958 A noite toda? 99 00:07:00,041 --> 00:07:01,541 A noite toda. 100 00:07:02,791 --> 00:07:04,208 Estou aqui ao lado. 101 00:07:05,250 --> 00:07:06,625 Descansa, Emi. 102 00:07:17,916 --> 00:07:18,750 Queres? 103 00:07:19,375 --> 00:07:20,625 Preciso urgentemente. 104 00:07:22,625 --> 00:07:24,375 O meu primo volta no domingo. 105 00:07:24,875 --> 00:07:27,250 Diz que n�o faz mal ficares aqui. 106 00:07:30,083 --> 00:07:33,041 � mais seguro do que a casa da Solange ou da tua av�. 107 00:07:33,125 --> 00:07:35,375 - N�o apanharam o Felipe. - Verdade. 108 00:07:49,458 --> 00:07:50,291 O que foi? 109 00:07:50,375 --> 00:07:52,125 J� acabou, n�o acabou? 110 00:07:52,208 --> 00:07:53,041 Sim. 111 00:07:54,625 --> 00:07:57,333 Nem acredito que tudo come�ou por causa disto. 112 00:07:59,166 --> 00:08:00,166 � verdade. 113 00:08:02,708 --> 00:08:04,291 Mentir-me n�o foi fixe. 114 00:08:05,666 --> 00:08:07,166 J� pedi desculpa. 115 00:08:08,166 --> 00:08:11,000 Foi uma ideia parva para deixares de me rejeitar. 116 00:08:13,916 --> 00:08:15,291 Est� bem. Pronto. 117 00:08:21,000 --> 00:08:21,958 Fica com ela. 118 00:08:22,875 --> 00:08:23,708 � tua. 119 00:08:50,791 --> 00:08:52,708 Boa noite. Sei que � tarde. 120 00:08:52,791 --> 00:08:55,208 N�o te preocupes. O que se passa, Ana? 121 00:08:55,291 --> 00:08:58,625 Acabei de saber. Toda a gente est� a falar disso. 122 00:08:59,333 --> 00:09:00,916 O Braulio foi preso. 123 00:09:03,333 --> 00:09:04,166 O Erik est�? 124 00:09:04,250 --> 00:09:05,875 N�o, n�o est�, mas entra. 125 00:09:05,958 --> 00:09:09,458 Eu s�... N�o percebo nada, Paulina. 126 00:09:09,958 --> 00:09:11,791 O Braulio foi falar comigo. 127 00:09:11,875 --> 00:09:14,166 Estava a investigar o neto da Rafaela, 128 00:09:14,250 --> 00:09:17,375 pois, pelos vistos, est� envolvido na morte do Sergio. 129 00:09:19,500 --> 00:09:20,458 Por isso � que... 130 00:09:22,583 --> 00:09:24,500 Eu escrevi aquele bilhete. 131 00:09:26,375 --> 00:09:27,708 E levei-a ao Erik. 132 00:09:29,125 --> 00:09:31,041 Temos de falar, Ana. 133 00:09:43,166 --> 00:09:44,166 O que � isso? 134 00:09:44,666 --> 00:09:46,458 S�o cartas 135 00:09:47,666 --> 00:09:48,875 da minha mulher. 136 00:09:48,958 --> 00:09:50,125 Tens mulher? 137 00:09:50,625 --> 00:09:51,666 Tinha. 138 00:09:53,291 --> 00:09:56,875 Enviou-mas quando eu trabalhava em Salina Cruz, lembras-te? 139 00:09:56,958 --> 00:09:58,375 Sim, claro. 140 00:09:58,458 --> 00:10:00,666 Mas, bem, isso foi h� muitos anos. 141 00:10:01,250 --> 00:10:03,666 Tinha acabado de chegar a Istmo, imagina. 142 00:10:05,208 --> 00:10:07,000 Mas est�o fechadas. 143 00:10:09,083 --> 00:10:10,708 N�o quis abri-las. 144 00:10:11,625 --> 00:10:13,833 E n�o tive coragem de as deitar fora. 145 00:10:14,750 --> 00:10:16,208 O que raio se passa? 146 00:10:17,166 --> 00:10:18,541 Meninas... 147 00:10:21,250 --> 00:10:22,708 Tenho uma filha. 148 00:10:28,208 --> 00:10:29,875 Porque se riem de mim? 149 00:10:31,875 --> 00:10:33,333 Eu n�o sabia. 150 00:10:34,416 --> 00:10:37,708 Ela disse que a m�e me escreveu a contar, mas vejam... 151 00:10:40,166 --> 00:10:41,250 Vamos abri-las? 152 00:10:43,166 --> 00:10:45,000 Sabes do que me lembrei? 153 00:10:46,541 --> 00:10:48,083 Quando fui � tua procura, 154 00:10:48,166 --> 00:10:50,250 estavas a usar as coisas da tua m�e. 155 00:10:50,333 --> 00:10:52,000 Estavas a p�r maquilhagem. 156 00:10:52,625 --> 00:10:53,541 Lembras-te? 157 00:10:53,625 --> 00:10:54,625 Manuel? 158 00:10:55,416 --> 00:10:57,458 Foi a primeira vez que o fiz. 159 00:11:07,416 --> 00:11:08,791 Naquela altura, 160 00:11:10,750 --> 00:11:12,166 sentias algo por mim? 161 00:11:12,791 --> 00:11:14,083 Estavas atra�da por mim? 162 00:11:18,125 --> 00:11:18,958 N�o. 163 00:11:22,166 --> 00:11:24,083 Sentia uma energia 164 00:11:26,000 --> 00:11:28,333 que me ajudou a entender que era diferente. 165 00:11:29,916 --> 00:11:31,500 Mas n�o era atra��o. 166 00:11:33,541 --> 00:11:35,250 �ramos apenas crian�as. 167 00:11:36,583 --> 00:11:37,416 Sim. 168 00:11:39,583 --> 00:11:41,875 Talvez tenha sido algo plat�nico. 169 00:11:43,708 --> 00:11:46,375 Mas eras, obviamente, muito especial para mim. 170 00:11:50,166 --> 00:11:51,208 E agora? 171 00:12:02,583 --> 00:12:04,416 Ainda �s e sabes disso. 172 00:12:06,583 --> 00:12:08,666 E tamb�m �s muito atraente. 173 00:12:08,750 --> 00:12:10,375 Tu tamb�m �s muito bonita. 174 00:12:23,083 --> 00:12:25,208 "Ela � Sagit�rio, como a tua m�e. 175 00:12:25,291 --> 00:12:28,916 Quando ela se ri, fica com covinhas nas bochechas. 176 00:12:29,541 --> 00:12:31,958 Chama-se Silvia, como a minha m�e." 177 00:12:32,666 --> 00:12:35,875 Lamento que as coisas n�o tenham corrido como querias. 178 00:12:36,458 --> 00:12:37,458 N�o tens culpa. 179 00:12:38,833 --> 00:12:41,083 Al�m disso, agrade�o. 180 00:12:41,166 --> 00:12:44,791 "Acho que ela vai ter um temperamento forte, tal como tu. 181 00:12:45,291 --> 00:12:48,833 Quando j� n�o quer o biber�o, atira-o para o ch�o." 182 00:12:51,333 --> 00:12:54,541 Para, mi�da, est�s a ficar emocionada. 183 00:12:54,625 --> 00:12:56,208 Bem, � bonito. 184 00:12:57,375 --> 00:12:58,333 � parecida comigo. 185 00:13:01,416 --> 00:13:04,041 Fui t�o est�pida por n�o abrir estas cartas. 186 00:13:05,708 --> 00:13:07,041 Conheces bem a �mbar? 187 00:13:08,708 --> 00:13:12,833 Bem, n�o diria que a conhe�o bem. Quero dizer... 188 00:13:12,916 --> 00:13:17,166 Conhe�o-a da rua, de vista. � isso. 189 00:13:17,958 --> 00:13:18,791 Porqu�? 190 00:13:18,875 --> 00:13:22,916 S� queria saber se tu sabias mais sobre ela, sobre a vida dela. 191 00:13:23,416 --> 00:13:25,041 N�o, nem por isso. 192 00:13:30,166 --> 00:13:32,166 Pelo menos, n�o perdi o meu tempo. 193 00:13:33,625 --> 00:13:34,625 Conheci-te. 194 00:13:36,625 --> 00:13:39,166 N�o v�s que o Manuelito est� por tr�s disto? 195 00:13:39,833 --> 00:13:41,875 Ele est� a tramar-me, Guti�rrez! 196 00:13:41,958 --> 00:13:45,625 N�o posso fazer nada. A defesa avan�ou rapidamente com as ONG. 197 00:13:45,708 --> 00:13:48,666 Emitiram um alerta contra ti a n�vel federal. 198 00:13:48,750 --> 00:13:50,708 O Felipe vai dar cabo dele. 199 00:13:50,791 --> 00:13:52,208 Duvido. 200 00:13:55,375 --> 00:13:57,375 Ningu�m o viu nesta aldeia. 201 00:13:57,458 --> 00:14:01,208 Viram algu�m que coincide � sua descri��o a apanhar o autocarro para Tapachula. 202 00:14:08,375 --> 00:14:10,375 N�o, meu, estou a dizer-te. 203 00:14:11,083 --> 00:14:13,791 O tipo n�o vai embora sem lixar o Manuelito primeiro. 204 00:14:18,125 --> 00:14:20,041 POL�CIA 205 00:14:22,333 --> 00:14:24,166 Como est� a sa�de da tua m�e? 206 00:14:27,625 --> 00:14:30,541 Sempre te ajudei com isso, lembras-te? 207 00:14:31,041 --> 00:14:32,166 Esquece, Braulio. 208 00:14:32,666 --> 00:14:35,875 Isto � muito lixado. N�o contes comigo para nada. 209 00:14:38,416 --> 00:14:39,541 Maldito Guti�rrez! 210 00:14:41,291 --> 00:14:42,625 Anda c�, cabr�o. 211 00:14:53,666 --> 00:14:54,875 O Braulio n�o disse isso. 212 00:14:54,958 --> 00:14:58,666 - Disse que tinha encontrado o processo e... - Ele mentiu-te. 213 00:14:58,750 --> 00:15:02,333 Ele est� detido porque est� envolvido em merdas muito feias. 214 00:15:03,416 --> 00:15:04,750 Ele � pol�cia. 215 00:15:07,166 --> 00:15:08,000 Eu n�o... 216 00:15:08,500 --> 00:15:09,875 Eu n�o acredito. 217 00:15:11,916 --> 00:15:12,833 Mescal? 218 00:15:12,916 --> 00:15:13,875 N�o, obrigada. 219 00:15:15,291 --> 00:15:16,208 Ana... 220 00:15:17,500 --> 00:15:19,666 Tu n�o acreditas em muitas coisas. 221 00:15:21,000 --> 00:15:26,083 Ana, no dia do teu casamento, o Sergio tentou abusar do neto da Rafaela. 222 00:15:29,791 --> 00:15:31,083 Isso n�o � verdade. 223 00:15:32,333 --> 00:15:35,791 O Sergio jamais faria isso. Ele era um santo. 224 00:15:35,875 --> 00:15:38,791 Nunca ningu�m te quis dizer, Ana, mas � verdade. 225 00:15:38,875 --> 00:15:42,000 Podes perguntar ao meu pai, se quiseres. Ele tratou do caso. 226 00:15:42,083 --> 00:15:44,375 Ou podes falar com o Erik, ele estava l�. 227 00:15:44,458 --> 00:15:45,291 O Erik? 228 00:15:46,875 --> 00:15:47,958 O meu sobrinho? 229 00:15:48,041 --> 00:15:51,166 Ele viu o Sergio a tentar abusar do Manuel. 230 00:15:52,916 --> 00:15:53,750 Mas... 231 00:15:54,750 --> 00:15:55,750 Mas ent�o... 232 00:15:55,833 --> 00:15:58,333 Eram mi�dos, Ana. A culpa n�o foi deles. 233 00:15:59,875 --> 00:16:03,416 O Sergio estava muito b�bedo. Caiu e bateu com a cabe�a. 234 00:16:09,041 --> 00:16:10,791 Lamento muito, Ana. 235 00:16:13,416 --> 00:16:16,625 Parece que hoje � a noite das verdades nesta aldeia. 236 00:16:17,500 --> 00:16:20,500 - Estamos quase a acabar. - Demasiado mescal. 237 00:16:21,541 --> 00:16:22,916 Isso assusta-te? 238 00:16:23,916 --> 00:16:24,791 N�o. 239 00:16:26,541 --> 00:16:30,041 Deixei-te roupa no quarto. Eu fico com a cama de rede. 240 00:16:31,291 --> 00:16:33,291 Achas mesmo que precisas de ficar? 241 00:16:33,375 --> 00:16:34,791 Prefiro prevenir. 242 00:16:37,041 --> 00:16:39,041 Al�m disso, o meu primo tem tudo. 243 00:16:40,041 --> 00:16:40,875 Vamos ver... 244 00:16:40,958 --> 00:16:42,791 - Olha. - Erik! 245 00:16:42,875 --> 00:16:47,083 N�o a vou usar. Mas o Felipe est� louco. Aquele tipo � perigoso. 246 00:16:47,708 --> 00:16:50,500 E se ainda estiver a vigiar o Emi? Ou a ti? 247 00:16:52,583 --> 00:16:53,875 �s t�o querido. 248 00:16:57,916 --> 00:16:59,000 Descansa. 249 00:17:00,666 --> 00:17:01,541 Tu tamb�m. 250 00:17:02,291 --> 00:17:04,041 Cuidado com isso, Erik. 251 00:17:27,291 --> 00:17:30,666 "� claro para mim que n�o queres nada comigo. 252 00:17:31,250 --> 00:17:35,583 Partiste sem dizer adeus e nunca respondes �s minhas cartas, 253 00:17:35,666 --> 00:17:39,000 mas talvez queiras saber e conhecer a tua filha. 254 00:17:39,083 --> 00:17:42,458 Ela � linda. Tem os teus olhos e os meus l�bios. 255 00:17:42,958 --> 00:17:45,333 Sei que ela ser� uma grande mulher." 256 00:17:45,875 --> 00:17:48,000 � verdade? Ela � bonita? 257 00:17:48,083 --> 00:17:50,541 Sim, ela � muito bonita. 258 00:17:53,416 --> 00:17:55,916 Mas acho que anda a dormir com o Alejandro. 259 00:17:59,333 --> 00:18:00,333 Vamos? 260 00:18:01,958 --> 00:18:04,000 - Vou � casa de banho. - Vou pagar. 261 00:18:11,458 --> 00:18:13,666 Meu, quanto te devo? 262 00:18:15,916 --> 00:18:18,625 Aquele n�o � o primo do Samuel? 263 00:18:18,708 --> 00:18:19,958 O do motot�xi? 264 00:18:20,041 --> 00:18:21,541 Sim, � o Alejandro. 265 00:18:21,625 --> 00:18:23,333 Ele � bonito. 266 00:18:23,416 --> 00:18:24,833 Tem namorada? 267 00:18:24,916 --> 00:18:26,583 Tinha, mas j� n�o tem. 268 00:18:26,666 --> 00:18:30,666 O Samuel disse-me que o Alejandro dorme com uma Muxe, a �mbar, 269 00:18:30,750 --> 00:18:31,625 a designer. 270 00:18:31,708 --> 00:18:32,875 Conhece-la? 271 00:18:32,958 --> 00:18:36,000 - N�o brinques. Que cabra. A s�rio? - Sim. 272 00:18:36,083 --> 00:18:39,083 - H� quanto tempo est�o juntos? - N�o sei. 273 00:18:39,166 --> 00:18:43,833 Gostava de estar com o Alejandro, e de certeza que toda a cidade j� sabe. 274 00:18:52,625 --> 00:18:53,625 Silvia. 275 00:18:54,791 --> 00:18:56,958 Estou a falar contigo, o que foi? 276 00:18:57,041 --> 00:18:59,625 N�o me ias dizer que andas a dormir com a �mbar? 277 00:19:00,208 --> 00:19:02,708 Ouvi uns tipos a falar na casa de banho. 278 00:19:02,791 --> 00:19:05,291 Estava l�, como uma idiota. Como achas que me senti? 279 00:19:05,375 --> 00:19:06,833 - Silvia... - Perguntei-te. 280 00:19:06,916 --> 00:19:09,333 Perguntei-te se fodias Muxes, que n�o me importava, 281 00:19:09,416 --> 00:19:11,625 que estava curiosa, e tu mentiste-me. 282 00:19:11,708 --> 00:19:14,541 Quero l� saber com quem fazes sexo. 283 00:19:14,625 --> 00:19:17,041 Tens raz�o, n�o sei porque n�o te contei. 284 00:19:17,125 --> 00:19:18,125 E com a �mbar. 285 00:19:18,208 --> 00:19:21,583 Sabias que era ela quem eu procurava e n�o disseste nada? 286 00:19:21,666 --> 00:19:26,041 - Temia que me mandasses � merda. - Por favor, foi s� uma queca. 287 00:19:27,000 --> 00:19:29,708 Nunca mais te quero ver na puta da minha vida! 288 00:21:10,583 --> 00:21:13,625 Boa noite. D�-me umas garnachas, por favor? 289 00:21:21,416 --> 00:21:22,875 A conta, por favor. 290 00:23:26,791 --> 00:23:27,625 Erik? 291 00:23:30,250 --> 00:23:31,083 Erik. 292 00:23:34,416 --> 00:23:37,000 - Ol�, Emi. Como foi a tua noite? - Boa. 293 00:23:37,791 --> 00:23:38,958 Tenho fome. 294 00:23:39,583 --> 00:23:41,208 Resolvemos j� isso. 295 00:23:42,208 --> 00:23:45,708 Bom dia. Ol�, beleza. 296 00:23:46,875 --> 00:23:48,125 Como foi a tua noite? 297 00:23:50,208 --> 00:23:51,166 Excelente. 298 00:23:52,166 --> 00:23:53,916 Ele disse que ia cozinhar. 299 00:23:54,708 --> 00:23:56,750 Sim? Tu e eu n�o vamos deixar. 300 00:23:58,958 --> 00:24:00,125 Devias ir para casa. 301 00:24:01,166 --> 00:24:03,208 Eu trato da fome do Emi. 302 00:24:04,708 --> 00:24:06,666 Vou � Procuradoria. 303 00:24:07,416 --> 00:24:08,833 Para assinar a queixa. 304 00:24:09,416 --> 00:24:10,500 Precisam de algo? 305 00:24:10,583 --> 00:24:13,833 O meu telem�vel. Deixei-o em casa da Solange ontem � noite. 306 00:24:14,791 --> 00:24:15,625 Est� bem. 307 00:24:16,250 --> 00:24:17,250 Bom pequeno-almo�o. 308 00:24:17,333 --> 00:24:18,541 - Obrigado. - Obrigado. 309 00:24:18,625 --> 00:24:20,125 Pens�mos nisso ontem � noite. 310 00:24:20,208 --> 00:24:23,625 Falta muito para a Vela, mas queremos prestar homenagem � Solange. 311 00:24:23,708 --> 00:24:26,375 - O plano � ter l� a sua banda. - Claro. 312 00:24:26,458 --> 00:24:29,416 - Perfeito. Ser� uma grande festa. - N�o se preocupe. 313 00:24:29,500 --> 00:24:32,958 Venha. Tenho o s�tio perfeito para a foto. Boa tarde. 314 00:24:33,041 --> 00:24:35,666 Irm�, olha a foto, est� fant�stica! 315 00:24:35,750 --> 00:24:37,958 Venha. Este � o local perfeito. 316 00:24:38,041 --> 00:24:39,750 A Solange est� t�o bonita! 317 00:24:40,291 --> 00:24:41,250 Sim, amiga. 318 00:24:53,958 --> 00:24:54,791 Vais embora? 319 00:24:56,583 --> 00:24:57,541 Sim. 320 00:24:58,291 --> 00:25:00,958 Estou cansada de que tudo corra t�o mal e... 321 00:25:01,041 --> 00:25:03,750 S� quero esquecer... tudo. 322 00:25:04,625 --> 00:25:06,750 Bem, ent�o... 323 00:25:07,583 --> 00:25:09,541 Talvez tenha chegado mesmo a tempo. 324 00:25:11,583 --> 00:25:12,583 � s� que... 325 00:25:13,666 --> 00:25:15,375 Quero dizer-te uma algo. 326 00:25:16,541 --> 00:25:17,750 Algo importante. 327 00:25:18,916 --> 00:25:19,791 O qu�? 328 00:25:22,125 --> 00:25:23,166 Perdoa-me. 329 00:25:40,416 --> 00:25:41,875 Ontem, quando nos conhecemos... 330 00:25:45,333 --> 00:25:47,000 Fiquei muito chocada. 331 00:25:48,916 --> 00:25:50,000 Bloqueei. 332 00:25:51,875 --> 00:25:53,416 Fui para casa e... 333 00:25:54,666 --> 00:25:57,791 Comecei a procurar umas cartas que a tua m�e me tinha enviado. 334 00:26:00,166 --> 00:26:01,958 Nunca as tinha aberto. 335 00:26:04,000 --> 00:26:05,125 Nunca as li. 336 00:26:07,000 --> 00:26:08,541 N�o sabia de nada. 337 00:26:13,750 --> 00:26:15,458 Eu n�o podia ser o Alonso. 338 00:26:17,583 --> 00:26:19,250 N�o queria ser ele. 339 00:26:23,125 --> 00:26:25,250 Queria esquec�-lo, queria... 340 00:26:26,208 --> 00:26:27,250 Apag�-lo. 341 00:26:30,250 --> 00:26:31,458 E abandonei-te. 342 00:26:35,708 --> 00:26:37,500 Por isso vim pedir desculpa. 343 00:26:41,208 --> 00:26:43,250 Para. Somos t�o rid�culas. 344 00:26:44,416 --> 00:26:45,916 A chorar, n�o �? 345 00:26:47,916 --> 00:26:48,916 Olha... 346 00:26:50,916 --> 00:26:55,000 Posso come�ar a fazer parte da tua vida... Se tu quiseres. 347 00:26:57,250 --> 00:26:59,333 N�o sei como fazer isso, mas... 348 00:26:59,958 --> 00:27:01,458 Pensei que talvez... 349 00:27:04,833 --> 00:27:07,625 Tu e eu podemos pensar em algo juntas. 350 00:27:20,916 --> 00:27:21,916 E... 351 00:27:24,083 --> 00:27:26,541 - E o Alejandro? - Esse tipo. 352 00:27:28,541 --> 00:27:32,708 Quando a vires, diz-lhe que est�o aqui umas roupas e o telem�vel dela. 353 00:27:34,458 --> 00:27:35,333 Est� bem. 354 00:27:38,166 --> 00:27:39,083 Est�s bem? 355 00:27:39,875 --> 00:27:42,000 Tenho uns problemas, mas conto-te depois. 356 00:27:42,083 --> 00:27:43,833 - Est� bem. Obrigado. - Certo. 357 00:27:55,208 --> 00:27:58,083 O que me incomoda � que o Alejandro me mentiu. 358 00:27:58,583 --> 00:27:59,416 Para qu�? 359 00:28:00,791 --> 00:28:01,791 Olha... 360 00:28:03,208 --> 00:28:06,833 Antes, n�o o conhecia a ele nem a ti e... 361 00:28:07,500 --> 00:28:08,416 Est� tudo bem. 362 00:28:09,125 --> 00:28:12,458 Cada um faz o que quer com o seu sexo, n�o quero saber. 363 00:28:12,541 --> 00:28:13,791 Mas porqu� mentir-me? 364 00:28:14,416 --> 00:28:16,291 �s vezes, a verdade � como... 365 00:28:16,875 --> 00:28:18,083 Como uma pedrada. 366 00:28:18,583 --> 00:28:21,250 Uma pedrada que d�i muito e... 367 00:28:21,333 --> 00:28:22,666 Somos est�pidos 368 00:28:23,250 --> 00:28:24,208 e mentimos. 369 00:28:24,291 --> 00:28:25,625 Mas n�o � por maldade, 370 00:28:25,708 --> 00:28:30,583 mas sim porque somos toscos e n�o sabemos o que fazer com a verdade. 371 00:28:32,875 --> 00:28:35,458 Menti � tua m�e durante muitos anos. 372 00:28:40,416 --> 00:28:43,125 N�o sei se um dia 373 00:28:44,083 --> 00:28:45,916 tu e eu seremos fam�lia. 374 00:28:46,416 --> 00:28:50,291 Mas, por agora, gostava de ser tua amiga. 375 00:28:52,208 --> 00:28:53,875 Se quiseres, claro. 376 00:28:55,958 --> 00:28:56,791 Sim. 377 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 - Sim. - Boa. 378 00:29:02,000 --> 00:29:03,041 Olha... 379 00:29:04,208 --> 00:29:06,833 Queres ir a uma festa hoje � noite? 380 00:29:06,916 --> 00:29:07,791 Hoje � noite? 381 00:29:08,666 --> 00:29:13,291 Sim, hoje � noite vamos celebrar a vida de uma amiga muito querida 382 00:29:14,416 --> 00:29:16,041 e vamos dar uma festa. 383 00:29:16,666 --> 00:29:19,250 Queria muito que conhecesses as minhas amigas. 384 00:29:22,333 --> 00:29:24,375 - Est� bem. - Est� bem. 385 00:29:24,458 --> 00:29:27,916 Mas gostava de comprar roupa primeiro. 386 00:29:29,833 --> 00:29:32,666 N�s fazemos uns huipiles muito bonitos. 387 00:29:33,166 --> 00:29:34,791 Escolhe um e � teu. 388 00:29:36,125 --> 00:29:37,750 - Est� bem. - Est� bem. 389 00:29:37,833 --> 00:29:38,666 Sim. 390 00:29:39,708 --> 00:29:40,708 Sa�de. 391 00:29:41,500 --> 00:29:42,458 Sa�de. 392 00:29:50,000 --> 00:29:52,541 Vieste visitar-me, papi? 393 00:29:56,625 --> 00:29:58,083 Vim assinar a queixa. 394 00:29:58,166 --> 00:30:00,666 Como foste capaz? Ele � quase uma crian�a! 395 00:30:00,750 --> 00:30:03,958 Quase. Mas ele sabe o que fazer desde pequeno. 396 00:30:04,041 --> 00:30:06,000 J� s�o depravados em crian�as. 397 00:30:06,083 --> 00:30:08,208 Pensaste que a Manuelita era diferente? 398 00:30:08,291 --> 00:30:10,833 - �s mesmo idiota, cabr�o. - O idiota �s tu. 399 00:30:10,916 --> 00:30:13,416 Achas que o Sergio tentou abusar dele sem raz�o? 400 00:30:13,500 --> 00:30:14,708 O Manuelito seduziu-o. 401 00:30:14,791 --> 00:30:17,583 - Ele tamb�m queria brincar - Mentira. Eu estava l�. 402 00:30:17,666 --> 00:30:20,833 Solta-o! Sai daqui! 403 00:30:20,916 --> 00:30:22,833 N�o faz mal quereres fod�-lo, 404 00:30:22,916 --> 00:30:25,541 s� n�o comeces a sentir e a pensar como um maricas! 405 00:30:25,625 --> 00:30:27,458 Vou matar-te, cabr�o! 406 00:30:29,666 --> 00:30:32,375 - Ol�, Alejandro. - O Erik mandou-te isto. 407 00:30:32,458 --> 00:30:33,583 Tens a� o telem�vel. 408 00:30:34,166 --> 00:30:35,791 Muito obrigada. Adeus. 409 00:30:46,708 --> 00:30:48,166 Que se passa, Alejandro? 410 00:30:51,708 --> 00:30:54,291 Fica quieto, maricas. Onde est� o Emiliano? 411 00:30:55,041 --> 00:30:56,166 Onde est� ele? 412 00:30:56,666 --> 00:30:58,416 N�o te vou dizer, tarado. 413 00:30:59,000 --> 00:31:01,333 �s mesmo uma aberra��o. 414 00:31:01,416 --> 00:31:03,083 N�o finjas que �s durona. 415 00:31:03,166 --> 00:31:06,166 Podemos fazer coisas porcas juntos, o que achas? 416 00:31:06,833 --> 00:31:08,208 Queres brincar? Vamos! 417 00:31:10,708 --> 00:31:11,666 Chama-o. 418 00:31:13,083 --> 00:31:14,291 Chama-o! 419 00:31:16,208 --> 00:31:17,750 Juro que te mato, idiota. 420 00:31:19,208 --> 00:31:21,041 Juro que te mato, idio... 421 00:31:35,458 --> 00:31:38,875 Foi em leg�tima defesa, Guti�rrez. Ele tinha uma faca. 422 00:31:38,958 --> 00:31:41,333 Temi que ele magoasse o Emi e disparei. 423 00:31:41,416 --> 00:31:44,000 Al�m disso, a arma j� estava na casa. 424 00:31:44,083 --> 00:31:46,625 - � do meu primo Agust�n Mej�a. - Tanto faz. 425 00:31:47,125 --> 00:31:49,041 Ainda t�m de vir comigo. 426 00:31:50,250 --> 00:31:52,875 Ele foi operado e est� fora de perigo. 427 00:31:53,750 --> 00:31:56,458 N�o � grave, n�o tocou nenhum �rg�o importante. 428 00:31:56,541 --> 00:31:58,375 Ali�s, a Dra. Jim�nez est� c�. 429 00:31:58,458 --> 00:32:01,666 - Tenho de lhe fazer umas perguntas. - Sim, for�a. 430 00:32:02,708 --> 00:32:04,500 - Vem comigo. - Sim, claro. 431 00:32:05,750 --> 00:32:06,750 Paulina... 432 00:32:07,333 --> 00:32:08,833 N�o quero saber de nada. 433 00:32:08,916 --> 00:32:10,250 � sobre ontem � noite. 434 00:32:14,625 --> 00:32:15,875 Estou a ouvir. 435 00:32:30,000 --> 00:32:30,833 Ol�. 436 00:32:33,791 --> 00:32:34,625 Ol�. 437 00:32:35,208 --> 00:32:36,875 Queres vir a uma festa? 438 00:32:37,875 --> 00:32:40,666 � em casa da �mbar. N�o sei se a conheces. 439 00:32:42,750 --> 00:32:43,791 Conhe�o-a. 440 00:32:46,125 --> 00:32:47,291 Posso levar-te? 441 00:32:48,041 --> 00:32:49,541 Um banho primeiro, certo? 442 00:32:50,541 --> 00:32:51,541 Por favor. 443 00:32:59,416 --> 00:33:02,916 - Ajuda-me com o tabuleiro. - Claro. Aqui est�o as entradas. 444 00:33:03,000 --> 00:33:04,041 Muito bem. 445 00:33:04,125 --> 00:33:05,666 Obrigada, linda. 446 00:33:07,333 --> 00:33:09,458 Tiraram-te as impress�es digitais? 447 00:33:09,541 --> 00:33:13,250 N�o, s� ficaram com a arma. Acho que n�o suspeitam de nada. 448 00:33:13,333 --> 00:33:14,708 E ningu�m foi morto. 449 00:33:14,791 --> 00:33:17,416 Eles estavam � procura do Felipe, certo? 450 00:33:21,083 --> 00:33:22,625 Que vai acontecer ao Emi? 451 00:33:25,416 --> 00:33:26,666 Falei com o Adri�n. 452 00:33:27,291 --> 00:33:29,791 Talvez possa vir viver connosco mais tarde. 453 00:33:31,000 --> 00:33:32,291 Muito bem. 454 00:33:34,416 --> 00:33:36,083 E tu e o Erik? 455 00:34:40,125 --> 00:34:40,958 Olha. 456 00:34:46,500 --> 00:34:48,416 A Solange f�-lo a pensar em ti. 457 00:34:48,500 --> 00:34:51,458 Esperando que, um dia, o usasses. 458 00:34:52,541 --> 00:34:54,416 Se gostares, claro. 459 00:34:56,416 --> 00:34:57,708 Adoro. 460 00:35:02,500 --> 00:35:04,041 Tinhas raz�o, �mbar. 461 00:35:04,583 --> 00:35:05,708 Fui injusta. 462 00:35:07,541 --> 00:35:09,041 Mas aprendi. 463 00:35:09,625 --> 00:35:10,666 Agora percebo. 464 00:35:12,125 --> 00:35:13,750 Eu tamb�m sou uma Muxe. 465 00:35:15,583 --> 00:35:16,916 Quero ser Muxe. 466 00:35:27,375 --> 00:35:28,375 Erik! 467 00:35:28,916 --> 00:35:30,958 Como est�s? Est� tudo bem? 468 00:35:31,041 --> 00:35:33,083 Sim. Anda, Vou apresentar-te a umas amigas. 469 00:35:33,166 --> 00:35:34,291 Volto j�. 470 00:35:34,916 --> 00:35:35,791 Ol�. 471 00:35:37,375 --> 00:35:38,625 Ol�, Paulina. 472 00:35:39,583 --> 00:35:41,958 Sei que o que te disse n�o foi correto. 473 00:35:42,750 --> 00:35:43,750 Senti-me mal. 474 00:35:44,291 --> 00:35:45,958 N�o sei. Estava cega. 475 00:35:46,541 --> 00:35:47,625 Est� tudo bem. 476 00:35:48,250 --> 00:35:50,625 �s vezes, somos todos um pouco cegos. 477 00:35:52,750 --> 00:35:56,416 - Na verdade, queria dizer-te que... - O Erik contou-me tudo. 478 00:36:00,041 --> 00:36:01,625 Est�s linda. 479 00:36:01,708 --> 00:36:02,750 Tu tamb�m. 480 00:36:03,833 --> 00:36:04,750 Venham c�. 481 00:36:04,833 --> 00:36:06,166 Depressa, venham c�. 482 00:36:08,375 --> 00:36:09,916 Venham, vamos dan�ar. 483 00:36:10,666 --> 00:36:12,041 Isto est� bom, vamos! 484 00:36:16,500 --> 00:36:20,291 - Olha quem est� aqui. Ol�. - Que vestido lindo. 485 00:36:20,375 --> 00:36:22,166 Anda c�. 486 00:36:23,375 --> 00:36:24,458 E tu? 487 00:37:15,625 --> 00:37:17,708 �s vezes, sinto-me atra�do por ti. 488 00:37:18,333 --> 00:37:19,875 Isso assusta-te? 489 00:37:22,750 --> 00:37:23,583 Muito. 490 00:37:24,750 --> 00:37:27,333 Quando te perguntei se te podia ver nua, 491 00:37:28,250 --> 00:37:29,416 incomodou-te? 492 00:37:31,083 --> 00:37:33,166 Fizeste-me sentir desconfort�vel. 493 00:37:36,041 --> 00:37:36,958 Desculpa. 494 00:37:43,625 --> 00:37:45,500 Mas tu �s muito bonita, Sicar�. 495 00:37:47,083 --> 00:37:48,000 Muito. 496 00:37:51,208 --> 00:37:52,708 N�o sei o que aconteceu. 497 00:37:54,208 --> 00:37:57,750 Estar atra�do por algu�m n�o � crime nem pecado, Erik. 498 00:38:00,458 --> 00:38:01,916 Senti o mesmo. 499 00:38:04,291 --> 00:38:06,916 �ramos muito chegados quando �ramos crian�as. 500 00:38:08,541 --> 00:38:09,625 Bem, sim. 501 00:38:11,708 --> 00:38:13,166 Voltar a ver-te... 502 00:38:14,250 --> 00:38:15,750 Senti muitas coisas. 503 00:38:16,333 --> 00:38:17,583 Tudo ao mesmo tempo. 504 00:38:19,333 --> 00:38:20,500 E fiquei confuso. 505 00:38:21,833 --> 00:38:22,833 Amo a minha Pau. 506 00:38:24,666 --> 00:38:26,666 E eu estou apaixonada pelo Adri�n. 507 00:38:31,166 --> 00:38:33,583 Na verdade, n�o te quero ver nua. 508 00:38:33,666 --> 00:38:36,875 E, na verdade, tamb�m n�o quero que me vejas nua. 509 00:38:38,291 --> 00:38:39,625 Posso perguntar-te algo? 510 00:38:42,833 --> 00:38:44,083 Quando �ramos mi�dos, 511 00:38:44,833 --> 00:38:46,458 j� sabias que querias 512 00:38:48,000 --> 00:38:48,958 ser mulher? 513 00:38:50,916 --> 00:38:52,041 N�o sei. 514 00:38:54,500 --> 00:38:56,083 Eu s� queria ser livre. 515 00:38:58,708 --> 00:39:01,416 Nem homem, nem mulher. 516 00:39:03,750 --> 00:39:05,333 S� quero ser eu. 517 00:39:21,833 --> 00:39:22,708 Bom descanso. 518 00:39:23,541 --> 00:39:24,583 Bom descanso. 519 00:39:26,833 --> 00:39:27,750 Erik... 520 00:39:29,208 --> 00:39:30,458 Um grande amigo... 521 00:39:32,708 --> 00:39:34,375 Vale mais do que mil amores. 522 00:39:46,083 --> 00:39:49,916 MESES DEPOIS 523 00:39:58,041 --> 00:39:59,375 Primeira vez em Istmo? 524 00:40:00,833 --> 00:40:03,375 N�o, eu sou daqui. 525 00:40:21,791 --> 00:40:24,000 Vou dizer-vos uma coisa importante. 526 00:40:25,250 --> 00:40:29,416 A amizade � a melhor coisa que existe. 527 00:40:30,083 --> 00:40:32,041 A melhor inven��o do mundo. 528 00:40:32,125 --> 00:40:33,708 Emi. 529 00:40:33,791 --> 00:40:35,166 A Sicar� chegou! 530 00:40:35,875 --> 00:40:38,833 N�o sei porque falamos tanto sobre o amor 531 00:40:38,916 --> 00:40:40,875 e t�o pouco sobre amizade. 532 00:40:41,750 --> 00:40:43,583 A amizade � mais livre. 533 00:40:43,666 --> 00:40:45,250 Tem menos regras. 534 00:40:45,750 --> 00:40:48,250 E, muitas vezes, � a �nica coisa que nos faz sentir 535 00:40:48,333 --> 00:40:51,208 que n�o estamos sozinhos neste maldito mundo. 536 00:40:52,375 --> 00:40:54,375 Podem estar longe um do outro. 537 00:40:55,458 --> 00:40:57,083 Talvez se vejam raramente. 538 00:40:57,583 --> 00:40:59,416 Podem ser muito diferente. 539 00:41:01,333 --> 00:41:05,375 Mas a amizade manter-vos-� sempre juntos. 540 00:41:05,958 --> 00:41:08,166 Como se fossem uma pessoa s�. 541 00:41:09,208 --> 00:41:11,916 Diferentes, mas iguais. 542 00:41:12,791 --> 00:41:13,666 Entendem? 543 00:41:15,083 --> 00:41:16,166 - N�o. - N�o. 544 00:41:18,833 --> 00:41:21,958 N�o importa, um dia v�o entender. 545 00:41:23,541 --> 00:41:27,291 Um grande amigo vale mais do que mil amores. 546 00:41:41,083 --> 00:41:42,333 Vamos nadar? 547 00:41:43,916 --> 00:41:44,750 For�a. 548 00:42:18,875 --> 00:42:19,791 Vamos? 549 00:42:19,875 --> 00:42:20,833 Depois de ti. 550 00:46:02,500 --> 00:46:07,500 Legendas: Rita Mendes do Carmo 35460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.