All language subtitles for The.Secret.of.the.River.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,000 --> 00:00:19,500 A Luisa n�o pode vir. Acabaram de me dizer. 2 00:00:21,208 --> 00:00:23,833 Que pena. Queria que ela tamb�m estivesse c�. 3 00:00:26,333 --> 00:00:27,708 O caso est� encerrado. 4 00:00:29,000 --> 00:00:29,958 Foi um acidente. 5 00:00:33,041 --> 00:00:35,250 N�o h� mais nada. 6 00:00:37,625 --> 00:00:40,916 - E as impress�es digitais? - Nunca tivemos amostras suficientes. 7 00:00:45,500 --> 00:00:47,625 O Sergio esteve sempre a dan�ar. 8 00:00:48,416 --> 00:00:51,375 - Todos o abra�aram. - N�o. E as fotos? 9 00:00:51,916 --> 00:00:56,916 - E a pulseira? - Eu mesmo mandei revistar a �gua. 10 00:00:58,083 --> 00:01:01,000 Encontr�mos de tudo, objetos, colares, brincos... 11 00:01:01,500 --> 00:01:03,416 N�o podemos provar nada. 12 00:01:05,416 --> 00:01:08,000 Acho que o Sergio estava sozinho. 13 00:01:08,083 --> 00:01:10,291 E, infelizmente, estava muito b�bedo. 14 00:01:12,083 --> 00:01:13,000 Lamento, Ana. 15 00:01:13,625 --> 00:01:14,500 � s� isso. 16 00:01:23,583 --> 00:01:28,500 O SEGREDO DO RIO 17 00:01:38,208 --> 00:01:39,083 Estou? 18 00:01:43,541 --> 00:01:44,375 Sim. 19 00:01:56,416 --> 00:01:58,833 Vamos embora? Estou pronto. 20 00:02:01,166 --> 00:02:04,041 Se n�o queres vir, vou sozinho. 21 00:02:04,125 --> 00:02:06,458 - Mas tu prometeste. - Manuel... 22 00:02:11,458 --> 00:02:13,750 Acabaram de me ligar, filho. 23 00:02:17,125 --> 00:02:18,750 Meu querido menino, 24 00:02:19,375 --> 00:02:21,000 a tua m�e morreu de madrugada. 25 00:02:22,083 --> 00:02:23,333 �s uma mentirosa. 26 00:02:24,166 --> 00:02:26,833 - Porque mentes sempre? - N�o, querido, juro. 27 00:02:28,333 --> 00:02:30,416 A tua m�e j� est� com Deus. Ela... 28 00:02:31,500 --> 00:02:32,791 J� n�o vai sofrer. 29 00:02:33,375 --> 00:02:35,625 Anda, Manuel. Ela j� n�o vai sofrer. 30 00:02:36,333 --> 00:02:37,500 Anda c�, Manuel. 31 00:02:39,750 --> 00:02:40,750 Manuel! 32 00:02:55,833 --> 00:02:59,041 - Achas que ele foi ter com a m�e? - Sim. 33 00:02:59,625 --> 00:03:02,708 Com ou sem a av�. O Manuel � muito corajoso. 34 00:03:04,416 --> 00:03:07,708 Espero que n�o o reprovem por faltar outra vez �s aulas. 35 00:03:21,041 --> 00:03:21,958 Erik! 36 00:03:23,125 --> 00:03:24,500 Manuel! 37 00:03:27,541 --> 00:03:28,666 O que se passa? 38 00:03:30,625 --> 00:03:31,583 Manuel... 39 00:03:45,125 --> 00:03:47,125 Vais com aquelas maricas? 40 00:03:47,875 --> 00:03:49,125 Para, Braulio! 41 00:03:50,041 --> 00:03:51,458 N�o chateies o meu namorado. 42 00:04:11,166 --> 00:04:13,750 Prova. Espero n�o ter posto demasiado sal. 43 00:04:14,875 --> 00:04:16,375 Sabes que gosto de sal. 44 00:04:18,791 --> 00:04:20,125 Ela era t�o nova. 45 00:04:22,833 --> 00:04:24,000 N�o acredito. 46 00:04:27,041 --> 00:04:28,500 Pobre rapaz. 47 00:04:33,833 --> 00:04:37,291 O que vai fazer um mi�do sem a sua m�e, Jacinto? 48 00:04:46,166 --> 00:04:47,000 Olha... 49 00:04:48,458 --> 00:04:50,791 O teu primo Pepe j� arranjou a carrinha? 50 00:04:51,583 --> 00:04:52,666 Acho que sim. 51 00:04:54,125 --> 00:04:55,958 - Podes pedir-lha? - Para qu�? 52 00:04:56,041 --> 00:05:00,208 Para levarmos a Rafaela a Salina Cruz para trazer o corpo da Carmen. 53 00:05:02,125 --> 00:05:03,250 Sim, eu pe�o-lha. 54 00:05:03,958 --> 00:05:04,875 Eu levo-vos. 55 00:05:08,500 --> 00:05:09,375 Obrigada. 56 00:05:12,458 --> 00:05:13,458 Devias comer. 57 00:05:19,500 --> 00:05:20,333 Bem... 58 00:05:21,125 --> 00:05:22,916 Est� um pouco salgado. 59 00:05:24,000 --> 00:05:25,083 Pois est�. 60 00:05:27,958 --> 00:05:28,791 Manuel. 61 00:05:30,125 --> 00:05:31,250 Aonde vamos? 62 00:05:31,750 --> 00:05:32,583 N�o sei. 63 00:05:35,458 --> 00:05:36,833 O que queres fazer? 64 00:05:38,416 --> 00:05:39,833 Tamb�m quero morrer. 65 00:05:51,791 --> 00:05:53,916 Quero ir com ela. 66 00:06:04,708 --> 00:06:06,875 A Vela � a festa religiosa da aldeia. 67 00:06:06,958 --> 00:06:09,791 � a festa de Deus. Porque n�o podemos participar? 68 00:06:09,875 --> 00:06:13,708 Sabes que n�o � f�cil, Solange. Discutimos isto todos os anos. 69 00:06:13,791 --> 00:06:16,708 H� pessoas aqui que n�o est�o de acordo com voc�s. 70 00:06:16,791 --> 00:06:20,833 Padre, noutras aldeias, permitem que as Muxes estejam na igreja. 71 00:06:20,916 --> 00:06:23,375 Que fa�am parte da prociss�o e da festa. 72 00:06:23,458 --> 00:06:26,083 - Eu sei, filha, infelizmente... - Solange! 73 00:06:27,833 --> 00:06:30,458 - Solange... - O que se passa, dona Rafa? 74 00:06:30,541 --> 00:06:31,875 O que se passa? 75 00:06:35,791 --> 00:06:37,166 Ele enlouqueceu. 76 00:06:38,000 --> 00:06:39,541 Gritou comigo e fugiu. 77 00:06:49,208 --> 00:06:52,583 � normal. Ele n�o est� pronto para aceitar a not�cia. 78 00:06:53,916 --> 00:06:55,958 Preciso da vossa ajuda. 79 00:06:56,041 --> 00:06:57,375 Claro, diz-nos. 80 00:06:59,125 --> 00:07:01,083 Tenho de ir buscar a minha filha. 81 00:07:02,000 --> 00:07:04,166 Por favor, encontrem o Manuel, sim? 82 00:07:04,875 --> 00:07:07,250 Claro, podes contar connosco. 83 00:07:09,250 --> 00:07:11,166 O Manuel deve estar devastado. 84 00:07:39,166 --> 00:07:42,541 Pensa. Aonde irias se te tivesse acontecido algo assim? 85 00:07:43,125 --> 00:07:44,666 Tu conhece-los. 86 00:07:45,166 --> 00:07:47,583 Onde achas que podem estar? Pensa. 87 00:07:51,000 --> 00:07:53,750 Mana. Mana, j� sei. At� logo. 88 00:07:53,833 --> 00:07:56,375 N�o, o que... Eu vou contigo! 89 00:08:23,541 --> 00:08:25,458 A minha av� morreu h� dois anos. 90 00:08:28,083 --> 00:08:29,833 A minha m�e chorava muito. 91 00:08:30,625 --> 00:08:32,750 Estava sempre a chorar. 92 00:08:34,333 --> 00:08:38,708 At� que, um dia, saiu para o p�tio e come�ou a gritar. 93 00:08:40,833 --> 00:08:43,583 Gritou muito alto. Muitas vezes. 94 00:08:44,875 --> 00:08:46,958 Depois, disse que se sentia melhor. 95 00:08:55,000 --> 00:08:58,208 M�e! 96 00:08:59,875 --> 00:09:03,541 M�e! 97 00:09:03,625 --> 00:09:08,208 M�e! 98 00:09:41,166 --> 00:09:42,875 Sabia que estariam aqui. 99 00:09:51,458 --> 00:09:52,958 Lamento muito. 100 00:09:54,416 --> 00:09:55,916 Ela n�o pode estar morta. 101 00:09:59,958 --> 00:10:01,125 N�o � justo. 102 00:10:02,583 --> 00:10:04,458 A vida n�o � justa, Manuel. 103 00:10:07,291 --> 00:10:09,250 Porque n�o me disse que estava doente? 104 00:10:10,333 --> 00:10:12,958 S� o fez para te poupar � dor. 105 00:10:13,708 --> 00:10:15,083 Todos temos segredos. 106 00:10:15,750 --> 00:10:17,000 N�o � uma coisa m�. 107 00:10:18,333 --> 00:10:20,583 Nunca mais a vou voltar a ver. 108 00:10:21,583 --> 00:10:23,000 Estou sozinho. 109 00:10:26,375 --> 00:10:27,791 E o teu pai? 110 00:10:29,333 --> 00:10:31,333 N�o sabes como � o meu pai. 111 00:10:34,916 --> 00:10:36,875 Seja como for, n�o est�s sozinho. 112 00:10:41,333 --> 00:10:43,208 Manuel! Erik! 113 00:10:44,666 --> 00:10:46,750 Ningu�m me conhece de verdade. 114 00:10:59,250 --> 00:11:02,375 A minha m�e sim. Ela sabia quem eu era. 115 00:11:13,875 --> 00:11:14,833 Meu pequenino... 116 00:11:15,333 --> 00:11:16,583 A tua m�e... 117 00:11:18,958 --> 00:11:23,208 A tua m�e est� no oceano. Foi por isso que vieram c� � procura dela. 118 00:11:24,416 --> 00:11:27,125 Ela vai estar sempre onde a quiseres encontrar. 119 00:11:29,083 --> 00:11:30,500 Ela est� dentro de ti. 120 00:11:31,958 --> 00:11:34,291 E ela nunca te vai deixar. 121 00:11:41,750 --> 00:11:45,083 V�s? N�o est�s sozinho, Manuel. 122 00:11:47,875 --> 00:11:50,041 Qual foi palavra que usaste? 123 00:11:51,708 --> 00:11:53,541 Quando viemos c� os tr�s. 124 00:11:56,375 --> 00:11:58,250 Era uma palavra em zapoteco. 125 00:11:59,291 --> 00:12:01,458 Para descrever o que � bonito. 126 00:12:04,083 --> 00:12:05,291 Beleza. 127 00:12:06,708 --> 00:12:08,125 O que � belo. 128 00:12:09,000 --> 00:12:10,166 O que � bonito. 129 00:12:11,541 --> 00:12:14,375 Sicar�. 130 00:12:16,083 --> 00:12:19,666 Quando crescer, vou chamar-me Sicar�. 131 00:12:53,625 --> 00:12:55,833 O que se passa? O que fazem aqui? 132 00:12:55,916 --> 00:12:57,750 J� passaram quatro dias. 133 00:12:58,500 --> 00:13:00,916 N�o vemos o Manuel desde o funeral. 134 00:13:01,541 --> 00:13:04,166 - � muito estranho. - N�o �, j� vos disse. 135 00:13:04,916 --> 00:13:06,916 Ele n�o teria ido sem dizer adeus. 136 00:13:07,000 --> 00:13:08,958 N�o tenho culpa que n�o acreditem em mim. 137 00:13:09,041 --> 00:13:11,750 O Manuel foi embora. Est� com a tia em Xalapa. 138 00:13:11,833 --> 00:13:13,333 V�o para casa. 139 00:13:13,916 --> 00:13:14,750 V�o! 140 00:13:41,625 --> 00:13:43,375 Quero brincar com eles. 141 00:13:43,458 --> 00:13:46,500 Ainda n�o podes. Temos de esperar uns dias. 142 00:13:47,666 --> 00:13:49,833 Disse a todos que n�o estavas. 143 00:13:49,916 --> 00:13:52,166 N�o saio h� dias. 144 00:13:52,916 --> 00:13:53,875 N�o podes. 145 00:13:55,333 --> 00:13:57,083 Nunca posso fazer nada aqui. 146 00:14:03,333 --> 00:14:04,208 Manuel... 147 00:14:05,541 --> 00:14:09,125 De certeza que o teu pai j� sabe que a tua m�e morreu. 148 00:14:09,208 --> 00:14:11,583 Ele n�o pode saber que est�s aqui. 149 00:14:12,583 --> 00:14:13,750 Tu conhece-lo bem. 150 00:14:14,250 --> 00:14:18,166 Se ele vier buscar-te, podes esquecer as Muxes. 151 00:14:19,208 --> 00:14:20,666 E esquecer-te a ti. 152 00:14:22,791 --> 00:14:25,500 Espera s� uns dias para as coisas acalmarem. 153 00:14:26,500 --> 00:14:28,708 E se ele vier aqui sem avisar? 154 00:14:31,166 --> 00:14:33,250 Essa � mesmo a �nica raz�o, rapaz. 155 00:14:36,291 --> 00:14:38,041 Tenho de entregar os pedidos. 156 00:14:38,625 --> 00:14:40,250 Tenho tudo o que precisava. 157 00:14:42,291 --> 00:14:45,666 Porque n�o me ajudas a ver o que trouxemos de Salina Cruz? 158 00:14:45,750 --> 00:14:46,916 S�o da tua m�e. 159 00:14:48,125 --> 00:14:49,833 Ficamos com o que quisermos 160 00:14:50,625 --> 00:14:52,750 e doamos o resto � igreja. 161 00:14:53,416 --> 00:14:54,416 Est� bem? 162 00:14:55,916 --> 00:14:58,583 - Olha que lindo. - Olha que bonito. 163 00:14:58,666 --> 00:15:00,958 - Estas flores s�o maravilhosas. - Sim. 164 00:15:01,041 --> 00:15:03,875 - Eu punha-as na entrada. - No arco. 165 00:15:03,958 --> 00:15:05,875 - No arco. - �timo. 166 00:15:05,958 --> 00:15:08,333 - Est� lindo. - Que emocionante. 167 00:15:09,125 --> 00:15:11,166 - Senhoras. - Boa tarde, padre. 168 00:15:11,250 --> 00:15:13,708 Boa tarde. Tenho m�s not�cias. 169 00:15:15,208 --> 00:15:17,500 O respons�vel pela Vela disse que n�o. 170 00:15:17,583 --> 00:15:21,041 N�o nos pode dizer isso agora. Olhe para este trabalho. 171 00:15:21,125 --> 00:15:24,916 Ningu�m te pediu que o fizessem, Solange. E tu sabes disso. 172 00:15:25,000 --> 00:15:28,625 Todos participam. As Muxes t�m o direito, padre. 173 00:15:28,708 --> 00:15:30,666 Algumas pessoas s�o contra. 174 00:15:30,750 --> 00:15:34,750 Al�m disso, se Deus n�o tem g�nero, que foi o que o senhor nos disse, 175 00:15:35,291 --> 00:15:38,041 porque se preocupam tanto com o nosso g�nero? 176 00:15:38,125 --> 00:15:39,833 - Certo, meninas? - Sim. 177 00:15:39,916 --> 00:15:41,083 Isso mesmo. 178 00:15:41,166 --> 00:15:42,791 N�o h� Muxes na Vela. 179 00:15:43,291 --> 00:15:48,000 N�o podem ir � igreja, � prociss�o ou � festa. 180 00:15:49,375 --> 00:15:52,333 N�o depende de mim. N�o decido. Acreditem, lamento. 181 00:15:53,000 --> 00:15:54,958 - Com licen�a. - Ent�o, � isso. 182 00:15:56,458 --> 00:15:58,958 Um dia, essa treta vai mudar. 183 00:16:01,791 --> 00:16:05,958 Se isto continuar, o que aconteceu em Juchit�n pode acontecer aqui. 184 00:16:06,041 --> 00:16:08,166 As Muxes organizaram a sua Vela. 185 00:16:08,916 --> 00:16:11,208 A m�e da Diana diz que isso � pecado. 186 00:16:11,291 --> 00:16:15,625 Ela n�o � ningu�m para falar porque tem um primo que � Muxe. 187 00:16:15,708 --> 00:16:17,500 Podemos mudar de assunto? 188 00:16:21,791 --> 00:16:23,958 O que se passa contigo? 189 00:16:24,875 --> 00:16:29,125 A dona Rafaela diz que o Manuel est� em Xalapa com a tia. 190 00:16:31,125 --> 00:16:33,125 Mas n�o acreditamos nela. 191 00:16:34,958 --> 00:16:37,375 A Paulina acha que o viu dentro de casa. 192 00:16:41,000 --> 00:16:43,333 Pode estar a esconder-se do pai. 193 00:17:57,416 --> 00:17:58,333 Manuel? 194 00:18:08,125 --> 00:18:09,083 Manuel? 195 00:18:44,416 --> 00:18:45,250 Manuel? 196 00:18:46,166 --> 00:18:48,208 O que se passa? O que fazes? 197 00:18:50,125 --> 00:18:52,041 S�o coisas da minha m�e. 198 00:18:59,250 --> 00:19:01,208 A tua av� disse que estavas em Xalapa. 199 00:19:01,708 --> 00:19:03,541 � por causa do teu pai? 200 00:19:03,625 --> 00:19:06,666 Para ele n�o vir � minha procura e levar-me com ele. 201 00:19:07,166 --> 00:19:08,250 Eu sabia. 202 00:19:09,875 --> 00:19:11,416 Porque est�s a usar isso? 203 00:19:18,250 --> 00:19:20,375 Sabemos sempre porque fazemos as coisas. 204 00:19:20,958 --> 00:19:23,000 Gosto. Sinto-me bem. 205 00:19:26,291 --> 00:19:29,000 Tive saudades tuas, precisava de te ver. 206 00:19:35,750 --> 00:19:37,750 N�o quero viver com o meu pai. 207 00:19:38,541 --> 00:19:39,750 Isso n�o vai acontecer. 208 00:19:40,583 --> 00:19:42,291 Lembras-te do que te prometi? 209 00:19:43,166 --> 00:19:45,875 N�o est�s sozinho. Eu vou ajudar-te. 210 00:19:46,625 --> 00:19:47,958 Obrigado, Erik! 211 00:19:55,083 --> 00:19:57,833 O que est�s a fazer? Porque me beijaste? 212 00:19:59,541 --> 00:20:01,750 Desculpa... Foi sem querer. 213 00:20:02,875 --> 00:20:05,541 N�o sei o que aconteceu. Desculpa. 214 00:20:13,708 --> 00:20:16,958 Estou? Fala o Pedro Soto? Fala o Jacinto Morales. 215 00:20:17,041 --> 00:20:19,291 Conhecemo-nos h� anos quando namoravas a Carmen. 216 00:20:19,875 --> 00:20:22,708 O teu filho est� aqui. � por isso que ligo. 217 00:20:23,875 --> 00:20:25,958 Desculpa, sei que n�o � da minha conta. 218 00:20:26,750 --> 00:20:29,750 Mas tens de saber o que se passa com o Manuelito. 219 00:20:33,625 --> 00:20:34,666 O que se passa? 220 00:20:35,500 --> 00:20:36,625 Est�s muito calado. 221 00:20:41,708 --> 00:20:43,500 H� novidades do Manuel? 222 00:20:46,166 --> 00:20:47,583 Ent�o, ele est� aqui. 223 00:20:48,625 --> 00:20:50,083 Escondido em casa. 224 00:20:52,083 --> 00:20:53,041 Conta-me! 225 00:20:53,833 --> 00:20:56,083 O que disse ele? De que falaram? 226 00:20:56,583 --> 00:20:57,791 �s a minha namorada? 227 00:20:59,208 --> 00:21:02,750 Disseram-me na escola que disseste ao Braulio que eu era teu namorado. 228 00:21:07,416 --> 00:21:08,708 Significa que �s. 229 00:21:14,250 --> 00:21:15,208 Muito bem. 230 00:21:15,291 --> 00:21:17,333 Agora, conta-me sobre o Manuel. 231 00:21:25,041 --> 00:21:27,333 Quem � aquele? 232 00:21:28,583 --> 00:21:30,416 Nunca tinha visto aquele carro. 233 00:21:58,625 --> 00:22:01,500 - Vim buscar o Manuel. - A s�rio? Para qu�? 234 00:22:02,833 --> 00:22:05,750 Tens a tua outra fam�lia. Ele vai atrapalhar. 235 00:22:05,833 --> 00:22:06,666 Rafaela, vim... 236 00:22:06,750 --> 00:22:08,750 Ele est� na escola. Est� bem. Tem amigos. 237 00:22:08,833 --> 00:22:11,958 Vim busc�-lo, n�o discutir. Onde est� ele? Manuel! 238 00:22:12,041 --> 00:22:14,208 N�o precisamos de dinheiro nem nada. 239 00:22:14,291 --> 00:22:17,416 Podes vir visit�-lo sempre. Por favor, n�o o leves. 240 00:22:17,500 --> 00:22:19,583 Quero-o comigo. Ele precisa do pai. 241 00:22:19,666 --> 00:22:23,708 Al�m disso, passou demasiado tempo entre mulheres. Onde est�? Manuel! 242 00:22:27,958 --> 00:22:30,291 - Onde raio vais? - N�o lhe batas. 243 00:22:30,375 --> 00:22:31,958 Quero ficar com a av�! 244 00:22:32,041 --> 00:22:35,500 N�o estou a perguntar. Eu mando. Pega nas tuas coisas. 245 00:22:37,833 --> 00:22:38,916 N�o te metas. 246 00:22:39,708 --> 00:22:40,750 Erik! 247 00:22:41,666 --> 00:22:42,500 Erik! 248 00:22:44,083 --> 00:22:44,958 Erik! 249 00:22:46,125 --> 00:22:47,166 Erik! 250 00:22:47,250 --> 00:22:49,750 - O que se passa? - � o pai do Manuel! 251 00:22:49,833 --> 00:22:50,666 O qu�? 252 00:22:50,750 --> 00:22:53,958 Aquele carro estranho que vimos do telhado. Era ele! 253 00:22:55,125 --> 00:22:56,708 Ele veio busc�-lo. 254 00:23:00,708 --> 00:23:02,125 Vais deix�-lo ir? 255 00:23:03,541 --> 00:23:05,541 Pode ser a �ltima vez que o vemos. 256 00:23:06,791 --> 00:23:08,291 N�o te vais despedir? 257 00:23:11,041 --> 00:23:12,041 O que � isto? 258 00:23:15,125 --> 00:23:17,500 - E isto? - Era da minha m�e. 259 00:23:17,583 --> 00:23:19,416 Deixa com a tua av�. 260 00:23:19,500 --> 00:23:22,333 A partir de agora, as coisas v�o mudar, vais ver. 261 00:23:22,958 --> 00:23:25,916 - Vim logo que pude. O Manuel? - Est� mal. 262 00:23:28,291 --> 00:23:31,875 Boa tarde, sou a Solange. Vim despedir-me do Manuel. 263 00:23:42,583 --> 00:23:43,708 Que bonito. 264 00:23:45,708 --> 00:23:46,708 � teu? 265 00:23:48,166 --> 00:23:49,541 Era da minha m�e. 266 00:23:50,833 --> 00:23:51,750 Vamos ver. 267 00:23:57,000 --> 00:23:57,875 Vem. 268 00:24:10,750 --> 00:24:14,375 Vai para longe, Manuel. Aqui, n�o ser�s compreendido. 269 00:24:18,583 --> 00:24:19,875 N�o quero ir. 270 00:24:20,583 --> 00:24:24,375 Quero ficar aqui com a av�, contigo e com o Erik. 271 00:24:30,375 --> 00:24:31,583 � inevit�vel. 272 00:24:32,083 --> 00:24:35,375 O teu pai veio buscar-te. Tens de ir com ele. 273 00:24:37,375 --> 00:24:41,500 Podes n�o perceber agora, mas � uma oportunidade, Manuel. 274 00:24:42,375 --> 00:24:45,166 Ficar aqui n�o � t�o bom como parece. 275 00:24:46,375 --> 00:24:48,791 A tua vida merece muito mais do que isto. 276 00:24:51,583 --> 00:24:52,416 Eu... 277 00:24:53,500 --> 00:24:54,833 Quero ser uma Muxe. 278 00:24:59,833 --> 00:25:01,416 Podes ser outra coisa. 279 00:25:02,333 --> 00:25:04,958 Podes ser tu mesmo. 280 00:25:06,958 --> 00:25:08,208 �s especial. 281 00:25:09,208 --> 00:25:11,458 Podes ter um destino diferente. 282 00:25:12,791 --> 00:25:13,791 Algo grande. 283 00:25:14,833 --> 00:25:16,000 Longe daqui. 284 00:25:23,500 --> 00:25:25,708 N�o deixes que te cortem as asas. 285 00:25:36,875 --> 00:25:39,083 - N�o vais sair, Erik. - Porque n�o? 286 00:25:39,166 --> 00:25:41,625 - Porque n�o. - S� queremos despedir-nos do Manuel. 287 00:25:41,708 --> 00:25:44,083 Parem de se meter nos assuntos de outras fam�lias. 288 00:25:44,166 --> 00:25:47,291 - Por favor! - O Manuel tem de estar com o pai! 289 00:25:47,375 --> 00:25:48,916 Ele est� sequestrado aqui. 290 00:25:49,416 --> 00:25:51,875 Se n�o tivesse ligado ao Pedro, o que seria do mi�do? 291 00:25:53,708 --> 00:25:54,791 O qu�? 292 00:25:56,541 --> 00:25:57,375 O qu�? 293 00:25:59,666 --> 00:26:01,458 Ligaste ao pai do Manuel? 294 00:26:01,541 --> 00:26:03,166 Denunciaste-o? 295 00:26:03,250 --> 00:26:07,333 Tens de compreender. � o melhor para todos, Erik. 296 00:26:07,416 --> 00:26:08,500 - Percebe! - Larga-me! 297 00:26:11,333 --> 00:26:12,666 - Erik! - Erik! 298 00:26:14,833 --> 00:26:15,666 Erik! 299 00:26:29,041 --> 00:26:30,166 D�-me isso. 300 00:26:30,250 --> 00:26:32,541 Despacha-te e n�o chores. 301 00:26:40,083 --> 00:26:41,250 Onde est� o Erik? 302 00:26:46,125 --> 00:26:47,625 Fica bem, Manuel. 303 00:26:53,416 --> 00:26:55,666 N�o quero que v�s, meu menino. 304 00:26:58,583 --> 00:27:01,791 Amo-te e vou ter muitas saudades tuas. 305 00:27:02,500 --> 00:27:03,458 Av�. 306 00:27:04,375 --> 00:27:06,125 Eu tamb�m, meu shuncu. 307 00:27:08,125 --> 00:27:10,125 Despacha-te. Est� a ficar tarde. 308 00:27:17,833 --> 00:27:19,583 Adoro-te muito, Manuel. 309 00:27:20,958 --> 00:27:22,583 Eu tamb�m, �mbar. 310 00:27:23,708 --> 00:27:25,000 Fica bem. 311 00:27:27,458 --> 00:27:30,291 O meu cora��o n�o aguenta tantas despedidas. 312 00:27:31,833 --> 00:27:33,583 Olha, para de chorar. 313 00:27:33,666 --> 00:27:35,750 S�o os teus irm�os, Pedro e Andr�s. 314 00:27:35,833 --> 00:27:36,875 - Ol�. - Ol�. 315 00:27:38,291 --> 00:27:39,375 Vamos. 316 00:27:40,708 --> 00:27:41,791 Tenham um bom dia. 317 00:27:49,291 --> 00:27:51,875 Adeus, meu pequenino! 318 00:27:51,958 --> 00:27:54,000 N�o te esque�as de n�s, Manuel! 319 00:27:54,083 --> 00:27:57,208 - Escreve-nos, querido. - Fica bem, Manuel. 320 00:27:58,000 --> 00:27:59,000 O meu menino. 321 00:28:11,291 --> 00:28:14,291 O Pedro e o Andr�s jogam juntos numa equipa todos os s�bados. 322 00:28:15,416 --> 00:28:16,541 Gostas de futebol? 323 00:28:17,291 --> 00:28:19,083 Se n�o gosta, vai passar a gostar. 324 00:28:21,250 --> 00:28:22,541 Vais ver, Manuel. 325 00:28:23,208 --> 00:28:25,166 Tornar-te-�s um homem. 326 00:28:25,666 --> 00:28:26,500 Para! 327 00:28:28,541 --> 00:28:30,250 Mas que raio? Quem � este idiota? 328 00:28:32,708 --> 00:28:33,708 Erik! 329 00:28:36,916 --> 00:28:39,750 - N�o quero que te levem! - E eu n�o quero ir. 330 00:28:39,833 --> 00:28:42,375 Aconte�a o que acontecer ou onde estivermos, 331 00:28:42,458 --> 00:28:44,291 seremos sempre amigos. 332 00:28:49,875 --> 00:28:51,250 Para onde olham? 333 00:28:55,791 --> 00:28:57,625 Que raio se passa, Manuel? 334 00:28:57,708 --> 00:29:00,125 - Larga-me! - N�o tolero essas mariquices. 335 00:29:00,208 --> 00:29:02,250 � a primeira coisa que resolveremos. Entra. 336 00:29:03,375 --> 00:29:04,208 Desaparece! 337 00:29:04,791 --> 00:29:06,250 Vou ter saudades. 338 00:29:06,333 --> 00:29:07,791 - J� chega. - Eu tamb�m. 339 00:29:07,875 --> 00:29:09,083 Disse para desapareceres! 340 00:29:33,208 --> 00:29:37,416 20 ANOS DEPOIS 341 00:29:40,458 --> 00:29:42,500 Querida... 342 00:29:43,041 --> 00:29:44,125 � o teu telem�vel. 343 00:29:52,375 --> 00:29:55,458 - Est� tudo bem? - Sim, vou atender l� fora. 344 00:30:00,458 --> 00:30:01,583 Querida... 345 00:30:03,583 --> 00:30:05,125 Ela foi-se! 346 00:30:08,541 --> 00:30:10,041 A Solange... 347 00:30:10,666 --> 00:30:12,958 A Solange morreu, querida. 348 00:30:35,458 --> 00:30:37,458 T�XI 349 00:30:46,166 --> 00:30:47,791 � a primeira vez em Istmo? 350 00:30:48,833 --> 00:30:50,500 Ou j� c� tinha estado? 351 00:31:18,791 --> 00:31:19,875 Lembras-te disto? 352 00:31:27,916 --> 00:31:28,916 Manuel? 353 00:34:53,291 --> 00:34:58,291 Legendas: Rita Mendes do Carmo 23008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.