All language subtitles for The.Secret.of.the.River.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,833 --> 00:00:24,875 Deve ser a tua pulseira! Vamos ser apanhados! 2 00:00:31,333 --> 00:00:32,291 Calma. 3 00:00:35,000 --> 00:00:36,708 Que raio vamos fazer? 4 00:00:36,791 --> 00:00:38,583 Vamos ser presos, Manuel. 5 00:00:42,583 --> 00:00:43,583 Tenho uma ideia. 6 00:00:47,458 --> 00:00:51,125 O SEGREDO DO RIO 7 00:00:55,708 --> 00:00:57,333 POL�CIA DE ISTHMUS 8 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 N�o, o Sergio n�o est� em nenhuma. 9 00:02:49,875 --> 00:02:50,916 O que fazem? 10 00:02:51,000 --> 00:02:55,166 O Orlando pediu a todos para verem as fotos e v�deos do casamento. 11 00:02:56,791 --> 00:02:57,625 Para qu�? 12 00:03:00,333 --> 00:03:02,666 Ele pode ter estado com outra mulher. 13 00:03:02,750 --> 00:03:06,541 Encontraram uma pulseira de mulher onde o canalha morreu. 14 00:03:06,625 --> 00:03:09,416 Ou onde foi morto. S� Deus sabe. 15 00:03:14,375 --> 00:03:15,375 N�o h� nada aqui. 16 00:03:19,583 --> 00:03:20,875 Isso foi culpa minha. 17 00:03:22,958 --> 00:03:26,541 O teu pai bateu-te no dia em que fomos � praia, n�o foi? 18 00:03:27,666 --> 00:03:29,208 Tive de voltar, filha. 19 00:03:29,708 --> 00:03:31,500 Esqueci-me dos meus pap�is. 20 00:03:35,083 --> 00:03:37,208 V� l�. Desembucha, querida. 21 00:03:37,291 --> 00:03:40,500 Diz-me o que se passa, o suspense d� cabo de mim. 22 00:03:42,583 --> 00:03:45,208 J� rezei tanto a Nossa Senhora de Juquila, 23 00:03:45,291 --> 00:03:47,791 mas ela n�o me ouviu. 24 00:03:50,416 --> 00:03:52,541 Tem que ver com o Manuel, n�o �? 25 00:03:53,541 --> 00:03:55,125 Ele est� estranho. 26 00:04:00,458 --> 00:04:03,833 N�o sei como lhe dizer que a m�e dele vai morrer. 27 00:04:55,708 --> 00:04:58,125 O que faziam dentro do arm�rio? 28 00:04:59,750 --> 00:05:02,000 N�o respondem? O que estavam a fazer? 29 00:05:04,583 --> 00:05:06,375 Pedimos desculpa, Sr. Orlando. 30 00:05:07,208 --> 00:05:08,208 A s�rio. 31 00:05:08,875 --> 00:05:10,958 N�s... N�s est�vamos s�... 32 00:05:11,041 --> 00:05:13,041 Est�vamos a jogar �s escondidas. 33 00:05:14,791 --> 00:05:17,291 Eles vieram fazer os TPC e come��mos a jogar. 34 00:05:18,666 --> 00:05:21,291 Nunca pensei que se escondessem no arm�rio. 35 00:05:22,083 --> 00:05:23,750 Porque n�o pediste autoriza��o? 36 00:05:23,833 --> 00:05:26,958 N�o estavas aqui. E podias zangar-te. 37 00:05:28,000 --> 00:05:29,291 Desculpe, senhor. 38 00:05:30,333 --> 00:05:32,750 N�o quer�amos meter a Paulina em apuros. 39 00:05:41,500 --> 00:05:43,416 Quanto tempo estiveram escondidos? 40 00:05:44,041 --> 00:05:45,416 - Bem... - Estivemos... 41 00:05:45,500 --> 00:05:47,041 Mal cheg�mos ao oitenta. 42 00:05:47,916 --> 00:05:49,541 Est�vamos a contar at� cem. 43 00:06:03,541 --> 00:06:06,666 Jacinto, aconteceu algo com o teu filho. 44 00:06:08,750 --> 00:06:10,583 Quantas vezes tenho de dizer? 45 00:06:14,916 --> 00:06:16,791 Queres que te bata outra vez? 46 00:06:21,083 --> 00:06:23,958 N�o gosto que andes com aquele mi�do! 47 00:06:30,750 --> 00:06:32,583 O que v�o dizer, Erik? 48 00:06:32,666 --> 00:06:35,416 N�o � normal. Est�s a ouvir-me? 49 00:06:35,500 --> 00:06:38,041 Chega, Jacinto. Est�s a assust�-lo. 50 00:06:38,125 --> 00:06:39,375 N�o te metas. 51 00:06:40,291 --> 00:06:41,750 Isto � culpa tua. 52 00:06:44,583 --> 00:06:46,541 Est�s a torn�-lo num maricas. 53 00:06:54,000 --> 00:06:55,833 O que faziam dentro do arm�rio? 54 00:06:55,916 --> 00:06:58,750 E n�o me digas que estavam a jogar �s escondidas. 55 00:07:01,916 --> 00:07:03,750 Estavam aos beijos? 56 00:07:03,833 --> 00:07:04,958 Claro que n�o! 57 00:07:05,041 --> 00:07:09,916 N�o lhe digas isso, tens uma mente suja! Ele disse que estavam a jogar! 58 00:07:10,000 --> 00:07:12,666 - S�o mi�dos. Os mi�dos jogam. - Olha para mim! 59 00:07:15,000 --> 00:07:19,250 N�o nos beij�mos. Quer�amos que a Paulina demorasse muito a encontrar-nos. 60 00:07:19,333 --> 00:07:22,291 Fizemos um torneio de escondidas e ganh�mos. 61 00:07:22,875 --> 00:07:24,083 V�s? 62 00:07:24,166 --> 00:07:27,583 Est�s a exagerar outra vez, como um louco. 63 00:07:32,791 --> 00:07:33,750 Vai para o quarto. 64 00:07:35,125 --> 00:07:37,541 Ficas aqui no s�bado. N�o vais ao jogo. 65 00:07:37,625 --> 00:07:40,916 - Mas vou lan�ar na nova equipa! - N�o vais, porra! 66 00:07:41,000 --> 00:07:42,208 Mexe-te! 67 00:07:46,875 --> 00:07:48,583 Tu tamb�m, vai dormir. 68 00:08:01,875 --> 00:08:03,500 Qual � o teu problema? 69 00:08:08,583 --> 00:08:10,291 E se ele fosse maricas? 70 00:08:13,041 --> 00:08:16,000 Se o Erik fosse maricas, o que farias? 71 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Expuls�-lo-ias de casa? 72 00:08:21,500 --> 00:08:24,375 Bater-lhe-ias at� ele ser o que queres que seja? 73 00:08:27,375 --> 00:08:28,916 Quando ages assim, 74 00:08:29,416 --> 00:08:31,750 sinto que n�o te importas com o Erik. 75 00:08:33,958 --> 00:08:36,541 E pergunto-me se amas mesmo o teu filho. 76 00:08:56,500 --> 00:08:59,458 N�o � justo, o meu pai n�o me pode fazer isto hoje! 77 00:08:59,541 --> 00:09:01,458 � s�bado, est�o � minha espera! 78 00:09:03,250 --> 00:09:07,166 Disse-lhe a verdade, n�o tenho culpa que ele n�o acredite em mim. 79 00:09:07,250 --> 00:09:10,333 Al�m disso, disseste-me para ser amigo do Manuel. 80 00:09:12,875 --> 00:09:14,041 Sim. Afasta-te. 81 00:09:15,458 --> 00:09:18,291 Tamb�m n�o concordo com o teu pai, filho. 82 00:09:19,333 --> 00:09:21,166 Ent�o, porque n�o fazes nada? 83 00:09:21,833 --> 00:09:23,000 Nunca me ajudas. 84 00:09:24,458 --> 00:09:26,500 - Estou a falar contigo! - Para! 85 00:09:26,583 --> 00:09:29,291 N�o sei o que dizer mais, n�o posso fazer nada! 86 00:09:30,666 --> 00:09:32,625 � sempre a mesma coisa. 87 00:09:59,791 --> 00:10:00,666 Estou? 88 00:10:02,125 --> 00:10:02,958 Carmen! 89 00:10:03,875 --> 00:10:06,291 Estava � espera da tua chamada. 90 00:10:07,041 --> 00:10:10,083 Como est�s? J� tenho os documentos. 91 00:10:10,166 --> 00:10:13,791 N�o, claro que n�o. O Manuelito n�o sabe nada. 92 00:10:14,291 --> 00:10:15,541 Ele nem desconfia. 93 00:10:15,625 --> 00:10:18,416 Mas n�o te preocupes, n�o te faz bem. 94 00:10:18,500 --> 00:10:20,250 Eu envio-te j� a encomenda. 95 00:10:20,333 --> 00:10:23,833 S� preciso que me d�s a morada outra vez. 96 00:10:24,875 --> 00:10:26,000 Sim, diz. 97 00:10:26,708 --> 00:10:27,625 Calle Dos... 98 00:10:28,833 --> 00:10:31,416 N�mero 37... Sim. 99 00:10:32,125 --> 00:10:34,291 Barrio Nuevo. 100 00:10:35,375 --> 00:10:36,875 Salina Cruz. 101 00:10:36,958 --> 00:10:40,541 J� tenho. Sim, eu envio-to j�. 102 00:10:41,125 --> 00:10:43,708 Carmen, cuida de ti. 103 00:10:43,791 --> 00:10:45,416 Vamos falando. 104 00:11:07,583 --> 00:11:08,750 N�o me vais contar? 105 00:11:10,416 --> 00:11:13,625 Mas j� te disse, s� te quer�amos assustar. 106 00:11:15,333 --> 00:11:16,458 N�o acredito em ti. 107 00:11:17,083 --> 00:11:18,666 - Porqu�? - Porque n�o. 108 00:11:20,250 --> 00:11:21,875 Al�m disso, devem-me uma. 109 00:11:22,375 --> 00:11:23,875 Salvei-vos do meu pai. 110 00:11:29,625 --> 00:11:30,666 Conta-me! 111 00:11:32,208 --> 00:11:33,291 Foi ideia do Erik. 112 00:11:34,083 --> 00:11:35,750 Est�vamos a passar por aqui. 113 00:11:36,416 --> 00:11:37,833 Vimos o teu pai a sair. 114 00:11:38,500 --> 00:11:41,708 E o Erik teve a ideia de entrarmos em tua casa para te assustar. 115 00:11:41,791 --> 00:11:44,000 E porque me queria assustar? 116 00:11:45,916 --> 00:11:49,791 Porque o Erik gosta de ti e quer ser teu namorado... 117 00:11:51,708 --> 00:11:55,291 Mas � s� por isso que entraram no arm�rio dos meus pais? 118 00:11:57,625 --> 00:11:59,041 T�nhamos acabado de entrar 119 00:12:00,000 --> 00:12:01,333 e ouvimos um barulho. 120 00:12:01,416 --> 00:12:03,958 Vimos que era o teu pai e assust�mo-nos. 121 00:12:04,041 --> 00:12:07,375 Pau, chega aqui um momento, por favor! 122 00:12:07,458 --> 00:12:08,416 A minha m�e. 123 00:12:10,875 --> 00:12:11,708 Volto j�. 124 00:13:01,750 --> 00:13:03,791 A tua av� tamb�m te chateia tanto? 125 00:13:05,416 --> 00:13:07,041 O teu quarto � t�o bonito. 126 00:13:11,041 --> 00:13:12,125 Bom, adeus. 127 00:13:13,666 --> 00:13:15,416 Est�o � minha espera no mercado. 128 00:13:26,583 --> 00:13:27,416 Erik! 129 00:13:27,916 --> 00:13:28,833 Manuel. 130 00:13:28,916 --> 00:13:31,416 Procurei-te no treino de basebol. Est�s de castigo? 131 00:13:31,500 --> 00:13:32,666 Sim. 132 00:13:33,875 --> 00:13:34,875 Descobri algo. 133 00:13:35,708 --> 00:13:37,291 Sobre a pulseira verde? 134 00:13:37,375 --> 00:13:38,541 A pol�cia tem-na? 135 00:13:41,416 --> 00:13:42,250 N�o. 136 00:13:43,250 --> 00:13:44,083 �... 137 00:13:45,291 --> 00:13:46,375 � sobre a tua m�e. 138 00:13:48,083 --> 00:13:49,041 A tua m�e... 139 00:13:51,458 --> 00:13:52,958 ... n�o est� nos Estados Unidos. 140 00:13:53,750 --> 00:13:55,750 - O qu�? - Foi o que ouvi. 141 00:13:56,416 --> 00:13:59,458 A minha m�e disse � tua m�e que lhe ia enviar uns documentos. 142 00:14:00,041 --> 00:14:02,583 A morada era "Salina Cruz, Barrio Nuevo." 143 00:14:02,666 --> 00:14:03,916 � onde eu vivo. 144 00:14:04,416 --> 00:14:05,750 � onde est� a tua m�e. 145 00:14:10,125 --> 00:14:11,541 Porque me est� a mentir? 146 00:14:13,083 --> 00:14:14,583 H� uma forma de descobrir. 147 00:14:15,166 --> 00:14:17,541 O Sr. Chente vai para Salina Cruz todas as ter�as. 148 00:14:17,625 --> 00:14:18,583 Visitar o filho. 149 00:14:19,250 --> 00:14:22,666 Pod�amos entrar na carrinha dele para ir procurar a tua m�e. 150 00:14:26,416 --> 00:14:28,208 O meu pai vem a�. Baixa-te. 151 00:14:35,541 --> 00:14:36,875 Falei com a tua m�e. 152 00:14:38,000 --> 00:14:39,500 N�o te volto a castigar. 153 00:14:47,333 --> 00:14:49,666 N�o te queria bater com o cinto. 154 00:14:52,958 --> 00:14:53,833 Adivinha. 155 00:14:55,250 --> 00:14:56,500 Tenho namorada. 156 00:14:58,625 --> 00:14:59,500 A s�rio? 157 00:15:01,125 --> 00:15:02,250 Sim, � a Paulina. 158 00:15:03,541 --> 00:15:04,500 Isso � bom. 159 00:15:05,875 --> 00:15:06,750 Filho... 160 00:15:08,083 --> 00:15:09,416 Amo-te muito. 161 00:15:12,416 --> 00:15:13,541 � s� que... 162 00:15:15,541 --> 00:15:16,875 Prefiro um filho morto 163 00:15:18,750 --> 00:15:19,875 do que um maricas. 164 00:15:23,500 --> 00:15:24,750 Percebes, certo? 165 00:15:45,875 --> 00:15:46,875 Manuel... 166 00:15:49,583 --> 00:15:50,500 Manuel. 167 00:15:52,666 --> 00:15:53,750 Ainda a� est�s? 168 00:16:10,250 --> 00:16:14,000 Av�, sabes o nome da cidade onde est� a minha m�e? 169 00:16:16,583 --> 00:16:17,416 Av�! 170 00:16:19,041 --> 00:16:20,250 C�us! 171 00:16:21,375 --> 00:16:23,375 Era s� o que faltava. 172 00:16:31,541 --> 00:16:33,875 - Ela n�o te disse nada? - N�o. 173 00:16:35,708 --> 00:16:37,666 Av�, o que est�s a fazer? 174 00:16:37,750 --> 00:16:39,125 � para o mau-olhado. 175 00:16:39,208 --> 00:16:41,583 N�o v�s que deixei cair o sal? 176 00:16:42,791 --> 00:16:45,166 Mas quando ela liga, ela liga de l�? 177 00:16:46,083 --> 00:16:47,375 Dos Estados Unidos? 178 00:16:48,333 --> 00:16:49,291 Sim. 179 00:17:00,208 --> 00:17:02,166 Ela n�o me mentiria sobre isso. 180 00:17:02,666 --> 00:17:05,333 Porque perguntas sobre esses disparates? 181 00:17:10,416 --> 00:17:12,166 N�o gosto de maus press�gios. 182 00:17:13,791 --> 00:17:16,583 N�o podemos deixar que o azar entre pela janela. 183 00:17:18,750 --> 00:17:20,666 - N�o, n�o pago nada. - Est� bem. 184 00:17:20,750 --> 00:17:23,250 - Mas demos-te ouvidos. - Quem me paga? 185 00:17:23,333 --> 00:17:25,166 Vais receber o dia inteiro. 186 00:17:25,250 --> 00:17:28,083 - Chefe, o relat�rio chegou. - Chega a acordo com ele. 187 00:17:28,916 --> 00:17:30,583 � o relat�rio de Oaxaca. 188 00:17:34,000 --> 00:17:36,708 Encontraram impress�es digitais na roupa do Sergio. 189 00:17:38,958 --> 00:17:40,166 De mi�dos. 190 00:17:47,291 --> 00:17:49,541 O Manuel disse-me que me querias assustar. 191 00:17:49,625 --> 00:17:51,541 Sim, mas era s� uma brincadeira. 192 00:17:51,625 --> 00:17:55,083 - Disse ao pai que �s minha namorada. - Porque lhe disseste isso? 193 00:17:56,166 --> 00:17:58,791 N�o queres que te chateie por causa do Manuel, certo? 194 00:17:58,875 --> 00:18:00,458 O qu�? Claro que n�o. 195 00:18:01,208 --> 00:18:03,333 O Manuel disse que querias ser meu namorado. 196 00:18:03,416 --> 00:18:06,958 Eu tamb�m j� te disse isso. Mas tu n�o dizes nada. 197 00:18:07,041 --> 00:18:08,041 Queres? 198 00:18:08,750 --> 00:18:10,541 - Eu quero. - Adeus. 199 00:18:16,666 --> 00:18:17,583 Ouve, Pau. 200 00:18:18,500 --> 00:18:20,041 Preciso de um favor. 201 00:18:21,458 --> 00:18:22,583 Amanh�, na escola, 202 00:18:23,083 --> 00:18:25,166 tens de fazer algo por mim e pelo Manuel. 203 00:18:57,666 --> 00:18:59,666 Despacha-te, eles v�o-se embora. 204 00:19:13,666 --> 00:19:16,041 Estas foram tiradas pelas irm�s da Ana. 205 00:19:19,000 --> 00:19:21,625 Estas s�o as nossas, mas j� as vimos. 206 00:19:22,375 --> 00:19:23,625 N�o encontr�mos nada. 207 00:19:24,916 --> 00:19:26,250 Obrigado, Luisa. 208 00:19:28,500 --> 00:19:31,625 Ainda vou p�r os rapazes a v�-las de novo. 209 00:19:32,208 --> 00:19:33,833 Conseguiste o v�deo? 210 00:19:34,416 --> 00:19:35,250 Sim. 211 00:19:36,833 --> 00:19:38,125 Mas foi dif�cil. 212 00:19:39,416 --> 00:19:42,416 O Ernesto pediu-me muitas vezes para tratar bem dela. 213 00:19:44,166 --> 00:19:48,166 - Trata bem dela. - N�o te preocupes. E muito obrigado. 214 00:19:52,000 --> 00:19:53,166 Vou tratar bem dela. 215 00:19:54,500 --> 00:19:55,333 Obrigada. 216 00:20:00,791 --> 00:20:03,625 Sempre foste assim? Desde pequeno? 217 00:20:03,708 --> 00:20:04,791 Assim como? 218 00:20:04,875 --> 00:20:06,208 Assim como �s. 219 00:20:07,291 --> 00:20:08,625 Ou quando deste conta? 220 00:20:09,333 --> 00:20:11,250 Como descobriste que eras assim? 221 00:20:22,166 --> 00:20:24,500 O meu pai saiu de casa por minha causa. 222 00:20:27,333 --> 00:20:28,416 Certo? 223 00:20:30,958 --> 00:20:32,458 Porque dizes isso? 224 00:20:33,750 --> 00:20:34,875 Sou diferente. 225 00:20:36,958 --> 00:20:37,833 Eu percebo. 226 00:20:38,583 --> 00:20:39,750 Sinto-me diferente. 227 00:20:42,375 --> 00:20:45,375 O pai disse-me que era bom que eu n�o fosse maricas. 228 00:20:48,416 --> 00:20:50,625 Mas tu n�o te importas, pois n�o? 229 00:20:52,208 --> 00:20:57,750 Tudo o que me importa � que sejas feliz. 230 00:21:24,208 --> 00:21:25,416 Isso mesmo! Sim! 231 00:21:25,500 --> 00:21:28,125 - N�o, faz tu. Vou falhar. - V�, Manu. Sim. 232 00:21:29,083 --> 00:21:30,208 Tu consegues! 233 00:21:33,500 --> 00:21:35,458 - Consegui! - Qual queres? 234 00:21:38,833 --> 00:21:40,333 A bola n�o. 235 00:21:42,291 --> 00:21:43,416 Aquele. 236 00:21:45,625 --> 00:21:46,458 Sim, certo? 237 00:21:52,666 --> 00:21:53,666 Obrigado. 238 00:21:54,166 --> 00:21:55,625 - De nada. - Obrigada. 239 00:22:02,250 --> 00:22:03,083 Ent�o? 240 00:22:04,208 --> 00:22:05,791 N�o descobri nada. 241 00:22:06,500 --> 00:22:08,458 Sempre soube que havia algo em mim. 242 00:22:09,958 --> 00:22:11,875 Porque gosto de coisas femininas. 243 00:22:11,958 --> 00:22:14,291 Mas �s um rapaz, tens uma pila. 244 00:22:19,333 --> 00:22:23,291 Sinto que, mesmo que ningu�m veja, sou uma rapariga. 245 00:22:32,000 --> 00:22:33,041 J� cheg�mos? 246 00:22:34,791 --> 00:22:35,875 Acho que sim. 247 00:22:50,833 --> 00:22:52,166 Ol�, filho! 248 00:22:56,250 --> 00:22:57,125 Vamos. 249 00:23:22,083 --> 00:23:23,875 Tirei isto � minha av�. 250 00:23:23,958 --> 00:23:25,875 Vai chegar para um t�xi? 251 00:23:26,458 --> 00:23:27,666 Tamb�m tenho algum. 252 00:23:30,250 --> 00:23:31,083 Conta. 253 00:23:37,583 --> 00:23:39,625 Olha. Trouxe isto. 254 00:23:40,791 --> 00:23:42,500 � o Fernando Valenzuela. 255 00:23:42,583 --> 00:23:44,791 - Quem? - N�o o reconheces? 256 00:23:46,541 --> 00:23:48,333 � o melhor lan�ador do M�xico. 257 00:23:50,166 --> 00:23:52,000 O meu pai deu-mo nos meus anos. 258 00:23:53,041 --> 00:23:56,041 Vale muito dinheiro. Foi por isso que o trouxe. 259 00:23:56,125 --> 00:23:58,416 Se tivermos um problema, vendemo-lo. 260 00:24:00,083 --> 00:24:00,916 Obrigado. 261 00:24:04,083 --> 00:24:05,000 Quanto �? 262 00:24:06,291 --> 00:24:07,458 Dezassete. 263 00:24:08,500 --> 00:24:10,833 Mais os cem. Cento e dezassete. 264 00:24:10,916 --> 00:24:12,416 Acho que cem chega. 265 00:24:14,333 --> 00:24:15,416 Vem a� um t�xi. 266 00:24:16,208 --> 00:24:17,125 Professor. 267 00:24:17,208 --> 00:24:18,666 Luisa, como est�s? 268 00:24:18,750 --> 00:24:19,791 Bem. E o senhor? 269 00:24:19,875 --> 00:24:21,875 Tamb�m. Como est� o Erik? 270 00:24:21,958 --> 00:24:23,458 Como assim? 271 00:24:23,541 --> 00:24:26,958 Ele e o Manuel est�o doentes, n�o est�o? Com dengue? 272 00:24:27,041 --> 00:24:28,958 Por isso faltaram �s aulas hoje. 273 00:24:29,750 --> 00:24:31,083 Esta � a minha casa. 274 00:24:49,791 --> 00:24:54,083 - Parece que n�o est� ningu�m. - Manuel! Voltaste! 275 00:24:54,708 --> 00:24:57,666 Ol�, dona Mar�a. Estava � procura da minha m�e. 276 00:24:57,750 --> 00:25:00,833 Ela j� n�o est� doente? Teve alta do hospital? 277 00:25:01,666 --> 00:25:04,125 A vizinha ficou muito doente. 278 00:25:04,208 --> 00:25:07,708 Quase morreu. Foi levada de urg�ncia para o hospital. 279 00:25:07,791 --> 00:25:10,041 Olha, quando algu�m tem sintomas... 280 00:25:10,125 --> 00:25:13,000 - Espera por mim, Manuel! - Espera, Manuel! 281 00:25:14,500 --> 00:25:15,333 Manuel! 282 00:25:21,750 --> 00:25:23,875 Manuel! 283 00:25:33,208 --> 00:25:34,041 Manuel. 284 00:25:39,875 --> 00:25:41,416 Talvez n�o esteja muito doente. 285 00:25:43,875 --> 00:25:46,625 A m�e do meu primo foi levada para o hospital... 286 00:25:48,791 --> 00:25:50,208 E nunca mais voltou. 287 00:25:57,625 --> 00:25:59,166 Viemos v�-la, certo? 288 00:26:00,625 --> 00:26:01,625 Vamos procur�-la. 289 00:27:30,041 --> 00:27:31,541 Faltam-me cem pesos. 290 00:27:35,166 --> 00:27:36,458 Merda! 291 00:27:37,625 --> 00:27:39,833 Para onde foram estes mi�dos? 292 00:27:46,041 --> 00:27:46,958 Minha senhora? 293 00:27:47,875 --> 00:27:50,791 Disseram-nos quatro vezes que seremos vistos em breve. 294 00:27:50,875 --> 00:27:53,625 O m�dico chega em 15 minutos e atende-a nessa altura. 295 00:27:59,916 --> 00:28:02,916 LABORAT�RIO - ULTRASSOM QUIMIOTERAPIA 296 00:28:03,000 --> 00:28:05,500 Enfermeira, veja a paciente na cama 20. 297 00:28:05,583 --> 00:28:06,416 Sim. 298 00:28:12,875 --> 00:28:14,875 Como vamos saber onde est� a tua m�e? 299 00:28:15,750 --> 00:28:17,541 Temos de ver todos os quartos. 300 00:28:30,666 --> 00:28:32,500 N�o, aqui n�o est�. 301 00:29:26,416 --> 00:29:27,250 M�e. 302 00:29:28,500 --> 00:29:29,333 M�e. 303 00:29:36,208 --> 00:29:37,208 Manu. 304 00:29:40,416 --> 00:29:42,000 Porque me mentiste? 305 00:29:43,000 --> 00:29:45,750 Porque me disseste que estavas nos Estados Unidos? 306 00:30:05,250 --> 00:30:06,333 Manu... 307 00:30:07,708 --> 00:30:09,708 Pareces t�o real. 308 00:30:18,541 --> 00:30:19,750 Vamos. 309 00:30:20,416 --> 00:30:22,166 N�o podes ficar aqui. 310 00:30:24,916 --> 00:30:28,208 �s o meu pr�mio, Manu. 311 00:30:35,166 --> 00:30:36,500 Meu amor. 312 00:30:38,208 --> 00:30:40,041 Estou muito cansada. 313 00:30:41,875 --> 00:30:43,958 Tenho de dormir. 314 00:30:47,500 --> 00:30:48,458 Manuel. 315 00:30:48,958 --> 00:30:50,250 Vem a� algu�m. 316 00:30:51,166 --> 00:30:52,375 Vamos ser apanhados. 317 00:30:53,333 --> 00:30:55,291 N�o a quero deixar sozinha. 318 00:31:04,000 --> 00:31:05,458 Mas temos de ir. 319 00:31:07,416 --> 00:31:08,708 Temos de voltar. 320 00:31:12,166 --> 00:31:13,375 Est� bem. Espera. 321 00:31:33,833 --> 00:31:36,541 Eu e a av� vimos buscar-te. 322 00:31:40,500 --> 00:31:41,791 Vamos. 323 00:32:04,791 --> 00:32:06,125 Foram-se embora. 324 00:32:06,208 --> 00:32:08,416 N�o. Ainda os podemos apanhar. 325 00:32:08,500 --> 00:32:10,250 Vamos, Manuel, corre! 326 00:32:11,000 --> 00:32:13,041 Depressa! Tu consegues. 327 00:32:32,791 --> 00:32:33,750 Est�s bem? 328 00:32:34,333 --> 00:32:36,333 Entra. Eu fecho. 329 00:32:38,875 --> 00:32:41,375 Tudo de bom, Chinito. Fica bem. 330 00:32:41,458 --> 00:32:42,625 Tu tamb�m. 331 00:32:43,916 --> 00:32:44,833 Toma. 332 00:32:57,250 --> 00:33:00,000 OUTUBRO DE 2004 333 00:33:33,625 --> 00:33:35,333 Podemos ligar ao teu pai. 334 00:33:36,291 --> 00:33:40,500 Como ele � pol�cia, acho que n�o quer que mintas. 335 00:33:41,166 --> 00:33:43,500 V�, querida, n�o me fa�as ligar-lhe. 336 00:33:44,125 --> 00:33:47,125 Querida, onde est�o o Manuel e o Erik? 337 00:33:47,625 --> 00:33:49,708 - N�o sei. - Como podes n�o saber? 338 00:33:49,791 --> 00:33:51,875 Voc�s est�o sempre juntos. 339 00:33:53,583 --> 00:33:57,125 O Erik s� me pediu para contar essa mentira, mais nada. 340 00:34:00,875 --> 00:34:04,958 Diz-me tudo o que sabes, Paulina. E se lhes acontecer algo de mau? 341 00:34:07,833 --> 00:34:09,541 Para onde achas que foram? 342 00:34:10,250 --> 00:34:12,583 - Eles querem sair da aldeia? - N�o sei. 343 00:34:24,791 --> 00:34:27,208 Achas que em casa algu�m reparou? 344 00:34:30,541 --> 00:34:32,583 Jacinto, n�o encontro o Erik. 345 00:34:32,666 --> 00:34:36,500 - O raio do mi�do voltou � praia. - N�o sejas assim. Ajuda-me a encontr�-lo. 346 00:34:37,708 --> 00:34:39,625 A Paulina � boa a mentir. 347 00:34:41,333 --> 00:34:43,375 N�o quero que a minha m�e morra. 348 00:34:45,250 --> 00:34:47,416 N�o quero que lhe aconte�a nada de mau. 349 00:34:47,500 --> 00:34:49,208 Vamos dividir-nos em grupos. 350 00:34:49,291 --> 00:34:52,083 Vamos procur�-los pela aldeia porque est� a escurecer 351 00:34:52,166 --> 00:34:54,208 e n�o sabemos do Erik e do Manuel. 352 00:34:57,125 --> 00:34:59,791 N�o digas isso. N�o lhe vai acontecer nada, sim? 353 00:35:07,750 --> 00:35:09,708 N�o quero ficar sozinho. 354 00:35:10,708 --> 00:35:12,916 E n�o quero viver com o meu pai. 355 00:35:13,791 --> 00:35:16,041 Vai correr tudo bem, vais ver. 356 00:35:16,541 --> 00:35:18,000 Tenho tanto medo. 357 00:35:22,583 --> 00:35:24,083 Nunca vais estar sozinho. 358 00:35:34,125 --> 00:35:36,375 Tu e eu vamos estar sempre juntos. 359 00:35:36,458 --> 00:35:37,291 Sempre. 360 00:35:38,708 --> 00:35:39,708 Prometo. 361 00:35:45,583 --> 00:35:47,000 Boa tarde, Solange. 362 00:35:49,125 --> 00:35:50,750 Ol�, o que o traz por c�? 363 00:35:53,041 --> 00:35:54,708 Queria fazer-te uma pergunta. 364 00:35:56,125 --> 00:35:57,166 Est� bem. 365 00:35:59,083 --> 00:36:00,250 Reconheces isto? 366 00:36:05,291 --> 00:36:07,125 Raios, est� a escurecer. 367 00:36:07,625 --> 00:36:09,666 E se n�o acreditaram na Paulina? 368 00:36:09,750 --> 00:36:12,458 - Despacha-te, Manuel. - Erik, onde estavam? 369 00:36:13,041 --> 00:36:14,208 Onde estavam? 370 00:36:14,791 --> 00:36:18,416 Manuel, aonde foram? Aonde foram, Manuel? 371 00:36:18,500 --> 00:36:21,458 Onde estavam? Responde-me, por favor, Erik! 372 00:36:23,000 --> 00:36:26,500 Fomos � procura da minha m�e porque voc�s nos mentiram. 373 00:36:26,583 --> 00:36:28,916 Tu sabias tudo, m�e. Eu ouvi-te. 374 00:36:33,041 --> 00:36:34,208 Est� muito doente. 375 00:36:37,333 --> 00:36:39,125 Temos de ir busc�-la. 376 00:36:40,125 --> 00:36:42,000 Temos de traz�-la para c�. 377 00:36:48,458 --> 00:36:50,458 N�o te pe�o nada, Orlando. 378 00:36:50,541 --> 00:36:53,750 Vieste pedir-me conselhos. S� te disse o que penso. 379 00:36:55,125 --> 00:36:58,458 As Muxes nesta aldeia sabem exatamente quem era o Sergio. 380 00:36:58,541 --> 00:37:00,666 Custa-me aceit�-lo. 381 00:37:01,250 --> 00:37:03,333 Penso na irm� dele, a Luisa. 382 00:37:04,166 --> 00:37:06,958 Na Ana, a vi�va. O que devo dizer-lhes? 383 00:37:07,041 --> 00:37:08,333 Pensa no Manuel. 384 00:37:08,416 --> 00:37:11,750 Isso � especula��o. Ele n�o te disse nada. 385 00:37:11,833 --> 00:37:15,083 �s vezes, n�s, as v�timas, n�o precisamos de falar. 386 00:37:16,375 --> 00:37:18,291 Basta olh�-los nos olhos. 387 00:37:19,791 --> 00:37:22,500 Se o Manuel esteve naquela �gua, 388 00:37:23,625 --> 00:37:25,916 garanto-te que estava em perigo. 389 00:37:26,000 --> 00:37:28,208 Ent�o, quero que ele me diga. 390 00:37:28,291 --> 00:37:29,458 Ele est� assustado. 391 00:37:30,083 --> 00:37:32,875 Ele tem medo e deve sentir-se culpado. 392 00:37:36,000 --> 00:37:37,208 Calma. 393 00:37:38,958 --> 00:37:39,875 Calma. 394 00:37:40,375 --> 00:37:41,750 Calma. 395 00:37:45,500 --> 00:37:46,791 Fecha os olhos. 396 00:37:55,666 --> 00:37:56,875 Pensa na situa��o. 397 00:37:58,625 --> 00:38:00,458 O Manuel est� na �gua. 398 00:38:01,375 --> 00:38:03,583 - O Sergio est� l�, b�bedo. - Manuel. 399 00:38:04,166 --> 00:38:05,208 Ele agarra-o. 400 00:38:06,041 --> 00:38:07,666 - Quer tocar-lhe. - N�o v�s. 401 00:38:07,750 --> 00:38:09,208 - Abusar dele. - Disse que n�o! 402 00:38:10,166 --> 00:38:12,166 - Larga-me! - Agora imagina que... 403 00:38:13,125 --> 00:38:14,166 N�o � o Manuel. 404 00:38:16,916 --> 00:38:19,458 Quem est� l� � a tua filha Paulina. 405 00:38:20,166 --> 00:38:22,875 Socorro! Pai, ajuda-me! 406 00:38:23,708 --> 00:38:26,791 Larga-me! Est�s a magoar-me! 407 00:38:27,666 --> 00:38:28,500 Pai! 408 00:38:29,375 --> 00:38:30,916 Pai, ajuda-me! 409 00:38:31,416 --> 00:38:32,875 Pai, por favor! 410 00:39:06,208 --> 00:39:07,541 Ningu�m pode saber disto. 411 00:39:08,375 --> 00:39:09,416 Ningu�m. 412 00:42:41,166 --> 00:42:46,166 Legendas: Rita Mendes do Carmo 26482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.