All language subtitles for The.Secret.of.the.River.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,916 --> 00:00:16,500 O que fazes ao Manuel? 2 00:00:17,083 --> 00:00:18,458 Sergio! 3 00:00:19,958 --> 00:00:21,166 - Socorro! - Sergio! 4 00:00:21,250 --> 00:00:22,208 Sergio! 5 00:00:23,708 --> 00:00:25,625 Come o tamale de cambray. 6 00:00:30,000 --> 00:00:31,458 N�o deixes arrefecer. 7 00:00:32,291 --> 00:00:34,291 Vou dar-te atole. 8 00:00:35,291 --> 00:00:36,541 N�o tenho fome. 9 00:00:37,708 --> 00:00:39,666 E n�o quero falar zapoteco. 10 00:00:44,708 --> 00:00:47,375 J� te disse que a tua m�e n�o te pode vir ver 11 00:00:47,458 --> 00:00:50,416 porque arranjou um emprego nos Estados Unidos. 12 00:00:51,000 --> 00:00:54,416 Por isso � que ligou h� pouco, quando est�vamos no casamento. 13 00:00:55,375 --> 00:00:57,125 J� n�o quero estar aqui. 14 00:01:01,416 --> 00:01:02,833 Vais ficar bem, filho. 15 00:01:02,916 --> 00:01:05,958 - Vou inscrever-te na escola daqui... - Deixa-me! 16 00:01:06,041 --> 00:01:08,166 N�o quero falar, n�o quero nada! 17 00:01:10,833 --> 00:01:11,833 Sergio! 18 00:01:12,416 --> 00:01:13,666 Sergio! 19 00:01:14,208 --> 00:01:15,166 Sergio! 20 00:01:19,000 --> 00:01:20,375 Vamos at� El Encanto! 21 00:01:20,916 --> 00:01:23,791 - Sen�o, atravessamos o rio. - Sim, despacham-se. 22 00:01:25,000 --> 00:01:27,541 - Sergio! - Sergio! 23 00:01:32,708 --> 00:01:34,750 Acalma-te, mulher, est� bem? 24 00:01:34,833 --> 00:01:37,125 Ele j� aparece com uma grande ressaca. 25 00:01:37,208 --> 00:01:39,541 N�o � a primeira vez que ele exagera. 26 00:01:39,625 --> 00:01:40,833 Queres um mezcal? 27 00:01:41,916 --> 00:01:43,083 N�o, obrigada. 28 00:01:44,333 --> 00:01:45,583 Vai acalmar-te. 29 00:01:46,125 --> 00:01:47,875 Enquanto aquele idiota volta. 30 00:01:49,958 --> 00:01:52,333 - Vou tratar muito bem de ti. - Larga-me! 31 00:01:52,833 --> 00:01:54,083 Larga-me! 32 00:01:54,541 --> 00:01:55,875 - Larga-me! - Maricas! 33 00:01:55,958 --> 00:01:57,041 Larga-o. 34 00:02:16,541 --> 00:02:18,666 De certeza que a deixaste cair aqui? 35 00:02:20,125 --> 00:02:21,916 Onde estiveste mais? 36 00:02:23,166 --> 00:02:24,541 - Ali. - Vamos. 37 00:02:28,416 --> 00:02:31,875 - N�o consegui dormir ontem. - Sonhei com ele a noite toda. 38 00:02:34,708 --> 00:02:36,083 Ele escorregou sozinho. 39 00:02:37,458 --> 00:02:40,375 - Est�vamos a lutar e empurr�mo-lo. - N�o. 40 00:02:40,458 --> 00:02:42,000 O teu tio estava a apalpar-me! 41 00:02:44,416 --> 00:02:45,791 E se ele n�o estiver morto? 42 00:02:47,375 --> 00:02:51,333 Pode ter sa�do da �gua quando fomos embora e foi beber com os amigos. 43 00:03:00,583 --> 00:03:05,333 O SEGREDO DO RIO 44 00:03:12,500 --> 00:03:14,708 Talvez dev�ssemos contar a algu�m. 45 00:03:15,583 --> 00:03:16,666 A quem? 46 00:03:18,666 --> 00:03:20,166 A minha m�e vai matar-me. 47 00:03:20,666 --> 00:03:22,666 J� n�o podemos dizer nada a ningu�m. 48 00:03:22,750 --> 00:03:24,958 Al�m disso, n�o v�o acreditar em n�s. 49 00:03:26,916 --> 00:03:29,333 Ent�o, nunca vamos contar a ningu�m. 50 00:03:36,791 --> 00:03:37,916 O que fazes? 51 00:03:46,875 --> 00:03:48,250 Como nos filmes. 52 00:04:10,458 --> 00:04:11,875 Diidxa ga' chi'. 53 00:04:13,541 --> 00:04:15,250 Quer dizer "segredo". 54 00:04:15,333 --> 00:04:16,791 Este � o nosso segredo. 55 00:04:17,750 --> 00:04:20,208 - Nunca podemos contar a ningu�m. - Combinado. 56 00:04:21,500 --> 00:04:22,666 A mais ningu�m. 57 00:04:30,375 --> 00:04:31,791 Encontraram-no. 58 00:04:31,875 --> 00:04:34,083 Meu Deus 59 00:04:34,583 --> 00:04:39,041 Perd�o e indulg�ncia 60 00:04:39,125 --> 00:04:42,958 Perd�o e clem�ncia 61 00:04:43,458 --> 00:04:46,791 Perd�o e piedade 62 00:04:46,875 --> 00:04:51,208 Perd�o, meu Deus 63 00:04:51,291 --> 00:04:55,875 Perd�o e indulg�ncia 64 00:04:55,958 --> 00:04:59,791 Perd�o e clem�ncia 65 00:04:59,875 --> 00:05:03,833 Perd�o e piedade 66 00:05:03,916 --> 00:05:07,291 Pequei e a minha alma 67 00:05:07,375 --> 00:05:12,041 Confessa a sua culpa 68 00:05:12,125 --> 00:05:16,041 Pesa-me mil vezes 69 00:05:16,125 --> 00:05:19,708 Porque � tanta maldade 70 00:05:19,791 --> 00:05:23,750 Ave Maria, cheia de gra�a, o Senhor � convosco. 71 00:05:23,833 --> 00:05:26,666 Bendita sois v�s entre as mulheres 72 00:05:26,750 --> 00:05:29,291 e bendito � o fruto do vosso ventre, Jesus. 73 00:05:29,375 --> 00:05:31,625 Santa Maria, M�e de Deus, 74 00:05:31,708 --> 00:05:35,708 rogai por n�s pecadores 75 00:05:35,791 --> 00:05:38,958 agora e na hora da nossa morte. �men. 76 00:05:39,041 --> 00:05:42,958 Pai Nosso, que estais nos C�us, santificado seja o vosso nome. 77 00:05:43,041 --> 00:05:45,125 Venha a n�s o vosso reino. 78 00:05:45,208 --> 00:05:48,416 Seja feita a vossa vontade, assim na Terra como no C�u... 79 00:05:52,041 --> 00:05:54,708 Come�as as aulas amanh�, querido. 80 00:05:54,791 --> 00:05:56,208 N�o est�s contente? 81 00:05:57,458 --> 00:05:59,458 Manu? Est�s a�? 82 00:06:00,458 --> 00:06:01,541 Manu? 83 00:06:02,333 --> 00:06:03,333 Sim. 84 00:06:09,875 --> 00:06:11,791 E quando me vens buscar? 85 00:06:14,250 --> 00:06:16,000 Muito em breve, espero. 86 00:06:18,666 --> 00:06:22,708 Juro que gostaria de estar a� contigo agora e abra�ar-te. 87 00:06:23,250 --> 00:06:25,833 Mas os Estados Unidos s�o melhores do que Oaxaca? 88 00:06:27,708 --> 00:06:29,916 N�o estou aqui porque quero, Manu. 89 00:06:32,041 --> 00:06:36,291 � uma boa oportunidade de trabalho e precisamos do dinheiro. 90 00:06:37,375 --> 00:06:38,666 Tamb�m sinto a tua falta. 91 00:06:39,625 --> 00:06:42,041 Quero ver-te, estar contigo. 92 00:06:44,791 --> 00:06:48,250 - Vou passar � av�. - Manu! 93 00:06:55,000 --> 00:06:56,791 M�e, o que se passa com ele? 94 00:06:57,500 --> 00:07:00,250 - Ainda est� zangado comigo? - Anda estranho. 95 00:07:01,166 --> 00:07:03,000 Parece desligado. 96 00:07:03,083 --> 00:07:05,041 Talvez seja por causa da escola. 97 00:07:05,125 --> 00:07:06,958 Felizmente, o Erik vai com ele, certo? 98 00:07:07,041 --> 00:07:09,250 Sim, est�o sempre juntos. S�o amigos. 99 00:07:09,333 --> 00:07:11,291 Isso vai ajud�-lo muito, querida. 100 00:07:14,041 --> 00:07:14,958 Ouve. 101 00:07:15,708 --> 00:07:16,708 E como est�s tu? 102 00:07:20,666 --> 00:07:21,958 Melhor. 103 00:07:22,041 --> 00:07:23,875 Ele n�o suspeita, pois n�o? 104 00:07:25,083 --> 00:07:26,000 N�o, querida. 105 00:07:31,250 --> 00:07:33,041 Erik... 106 00:07:45,791 --> 00:07:49,125 Erik... 107 00:07:52,625 --> 00:07:54,458 � a roupa do Sergio, Luisa. 108 00:07:54,541 --> 00:07:55,500 E a carteira. 109 00:07:59,083 --> 00:08:00,833 N�o quis dar � Ana porque... 110 00:08:03,083 --> 00:08:05,625 �timo. Ela n�o est� bem. 111 00:08:06,750 --> 00:08:07,958 Est�o intactas. 112 00:08:08,458 --> 00:08:11,541 Tir�mos amostras para procurar impress�es digitais.... 113 00:08:11,625 --> 00:08:13,250 Ele n�o abra�ou todos? 114 00:08:13,333 --> 00:08:15,416 Estava a dan�ar na festa. 115 00:08:15,500 --> 00:08:16,708 Fa�o o meu trabalho. 116 00:08:18,833 --> 00:08:23,291 Se aconteceu algo na piscina, pode haver uma pista. 117 00:08:23,916 --> 00:08:25,125 Compreendes? 118 00:08:36,833 --> 00:08:39,291 N�o deixes que mexam contigo. 119 00:08:39,375 --> 00:08:40,458 Porta-te bem. 120 00:08:49,583 --> 00:08:50,958 N�o, era brincadeira. 121 00:08:51,041 --> 00:08:52,666 Quando desci um degrau... 122 00:08:55,291 --> 00:08:56,958 - Conhecem-lo? - Manuel! 123 00:09:01,958 --> 00:09:03,125 Este � o Manuel. 124 00:09:03,208 --> 00:09:05,375 Esta � a Itzayana e esta � a Carla. 125 00:09:05,458 --> 00:09:06,625 Ol�, Manuel. 126 00:09:17,791 --> 00:09:18,666 Que tal? 127 00:09:20,458 --> 00:09:22,833 S�o amigos do basebol do Erik. 128 00:09:22,916 --> 00:09:24,958 S�o antip�ticos. Ignora-os. 129 00:09:26,750 --> 00:09:29,916 Erik, o mi�do novo parece estranho. Conhece-lo? 130 00:09:33,250 --> 00:09:37,125 N�o muito. � filho de uma amiga da minha m�e. J� o vi por a�. 131 00:09:41,125 --> 00:09:42,000 Bom dia. 132 00:09:42,083 --> 00:09:43,500 Bom dia. 133 00:09:47,916 --> 00:09:49,166 Ele deve ser Muxe. 134 00:09:53,958 --> 00:09:55,208 Ele � muito estranho. 135 00:10:00,916 --> 00:10:02,333 Raparigas com raparigas. 136 00:10:03,541 --> 00:10:05,916 Ou�am. Sil�ncio, por favor. 137 00:10:10,083 --> 00:10:11,041 Manuel! 138 00:10:13,375 --> 00:10:14,416 Manuel! 139 00:10:18,458 --> 00:10:21,625 Vou subir. Fui � tua procura e a dona Rafaela... 140 00:10:21,708 --> 00:10:24,250 O que se passa contigo? Qual � o teu problema comigo? 141 00:10:24,916 --> 00:10:25,750 Nenhum. 142 00:10:26,500 --> 00:10:27,583 Estou nervoso. 143 00:10:27,666 --> 00:10:29,208 - Vejo o meu tio. - O qu�? 144 00:10:29,291 --> 00:10:30,916 Ele aparece em todo o lado. 145 00:10:31,000 --> 00:10:33,708 - E tenho pesadelos. - Por isso me tratas assim? 146 00:10:35,291 --> 00:10:37,750 Somos amigos. Fizemos um juramento. 147 00:10:41,875 --> 00:10:43,000 Tamb�m tenho medo. 148 00:10:43,083 --> 00:10:45,791 Mas n�o � por isso que sou antip�tico contigo na escola. 149 00:10:46,791 --> 00:10:49,625 - Tens vergonha de sermos amigos? - N�o � isso. 150 00:10:49,708 --> 00:10:52,291 Mas levas esse peluche contigo. 151 00:10:52,375 --> 00:10:54,125 Que mal tem o peluche? 152 00:10:54,208 --> 00:10:56,291 � a mesma hist�ria de sempre. 153 00:10:56,375 --> 00:10:58,250 N�o devia caminhar como ando... 154 00:10:58,333 --> 00:10:59,958 Quem quer saber como caminho? 155 00:11:01,333 --> 00:11:02,791 Dizem que �s Muxe. 156 00:11:06,333 --> 00:11:08,250 Pensei que �ramos amigos. 157 00:11:08,333 --> 00:11:10,708 Estou-me nas tintas para o que dizem de mim. 158 00:11:11,333 --> 00:11:12,333 Mas tu n�o. 159 00:11:16,875 --> 00:11:20,500 Ent�o, ele ignorou-te, aquele mi�do mal-educado? 160 00:11:20,583 --> 00:11:24,000 - Sim. - O Erik � t�o mau. 161 00:11:24,083 --> 00:11:26,583 Vai crescer e ficar mau, como o pai. 162 00:11:27,208 --> 00:11:28,750 N�o vamos falar disso. 163 00:11:29,250 --> 00:11:33,125 - Parece sempre carrancudo, zangado. - Com cara de poucos amigos. 164 00:11:33,208 --> 00:11:35,375 N�o te sintas mal. N�o tens culpa. 165 00:11:35,875 --> 00:11:39,958 Os amigos de verdade veem-te por quem �s, n�o por quem querem que sejas. 166 00:11:40,041 --> 00:11:41,250 - Exatamente. - Sim. 167 00:11:41,333 --> 00:11:44,208 Como � que voc�s se defenderam desses rufias? 168 00:11:44,291 --> 00:11:47,083 Se te cont�ssemos... 169 00:11:47,166 --> 00:11:48,791 Nunca mais sa�amos daqui. 170 00:11:48,875 --> 00:11:51,875 Olha, podes sempre ignor�-los. 171 00:11:51,958 --> 00:11:54,041 Finge que n�o ouviste nada 172 00:11:54,125 --> 00:11:55,708 e vai-te embora. 173 00:11:55,791 --> 00:11:58,250 Mas, se as coisas ficarem feias, 174 00:11:59,125 --> 00:12:01,916 apanhas umas pedras do ch�o, 175 00:12:02,000 --> 00:12:04,375 metes nos bolsos das cal�as, e pronto. 176 00:12:04,458 --> 00:12:06,666 Traz a vassoura sempre contigo. 177 00:12:06,750 --> 00:12:09,416 - D�s com ela em quem te chatear. - Exatamente. 178 00:12:09,500 --> 00:12:12,291 Ou pede � Solange para te ensinar a mexer as pernas. 179 00:12:13,416 --> 00:12:14,875 V� l�, amiga. 180 00:12:18,083 --> 00:12:19,625 Para baixo! 181 00:12:19,708 --> 00:12:20,750 Apanha a fruta! 182 00:12:22,375 --> 00:12:25,625 A tua tia est� muito deprimida. N�o quer sair de casa. 183 00:12:26,333 --> 00:12:28,041 Coitada, n�o quer fazer nada. 184 00:12:29,083 --> 00:12:30,750 Ent�o, vou levar-lhe isto. 185 00:12:30,833 --> 00:12:32,875 - Queres vir comigo? - N�o, m�e. 186 00:12:36,000 --> 00:12:37,458 Estamos todos a sofrer. 187 00:12:38,166 --> 00:12:41,125 A tua tia Ana perdeu o marido no dia do casamento. 188 00:12:42,208 --> 00:12:44,416 Eu perdi o meu �nico irm�o. 189 00:12:46,083 --> 00:12:48,666 E tu perdeste o teu tio. 190 00:12:50,208 --> 00:12:52,541 Este � o momento para estarmos juntos. 191 00:12:53,333 --> 00:12:55,833 Para nos apoiarmos, sim? 192 00:12:55,916 --> 00:12:58,000 Tenho medo, estou triste. 193 00:13:02,625 --> 00:13:07,000 - N�o, n�o fazemos nada de mal. - Vou dizer � m�e e � tua mulher. 194 00:13:07,083 --> 00:13:09,083 - O que vais dizer? - Larga-me! 195 00:13:10,250 --> 00:13:11,333 Est� bem. 196 00:13:12,583 --> 00:13:13,625 N�o tens de vir. 197 00:13:22,583 --> 00:13:23,708 O que se passa? 198 00:13:23,791 --> 00:13:26,666 � por causa do que aconteceu com o Erik e o pai? 199 00:13:28,166 --> 00:13:29,416 O pai dele odeia-me. 200 00:13:29,916 --> 00:13:32,958 Porque te odiaria? N�o h� nada de errado contigo. 201 00:13:33,833 --> 00:13:35,083 Eu sou... 202 00:13:36,916 --> 00:13:37,916 Eu sou... 203 00:13:39,375 --> 00:13:40,416 Diferente. 204 00:13:45,666 --> 00:13:47,708 N�o sou igual aos outros mi�dos. 205 00:13:49,291 --> 00:13:50,458 N�o me sinto igual. 206 00:13:51,625 --> 00:13:52,541 Todos reparam. 207 00:13:53,916 --> 00:13:55,666 Se n�o fosse como sou, 208 00:13:57,333 --> 00:13:59,291 deixariam o Erik ser meu amigo. 209 00:14:00,083 --> 00:14:02,458 E n�o teria tido aqueles problemas na escola. 210 00:14:02,958 --> 00:14:05,208 Todos temos problemas, filho. 211 00:14:05,291 --> 00:14:06,833 Mas o meu � pior. 212 00:14:09,083 --> 00:14:11,666 Conheces o meu pai, certo? 213 00:14:14,625 --> 00:14:17,208 - Ele tamb�m n�o me ama. - N�o digas isso. 214 00:14:18,833 --> 00:14:21,333 N�o te devias sentir t�o mal contigo mesmo. 215 00:14:21,875 --> 00:14:23,333 �s como �s. 216 00:14:24,333 --> 00:14:26,166 Porque Deus te fez assim. 217 00:14:27,750 --> 00:14:30,000 E Deus n�o comete erros, Manuel. 218 00:14:31,791 --> 00:14:32,708 Anda c�. 219 00:14:39,875 --> 00:14:41,833 Para ou vai ser pior, maricas! 220 00:14:43,791 --> 00:14:45,333 Para, Manuelita. 221 00:14:48,666 --> 00:14:50,083 N�o vos fiz nada! 222 00:14:50,750 --> 00:14:52,625 � agora, maldito Manuelito. 223 00:14:52,708 --> 00:14:53,791 D�-me a mochila dele. 224 00:14:58,500 --> 00:14:59,916 Um peluche. 225 00:15:00,708 --> 00:15:01,833 Uma sandes. 226 00:15:08,541 --> 00:15:11,708 Ele gosta de flores! S�o para a tua tehuana? 227 00:15:21,875 --> 00:15:23,750 - Bom dia. - Bom dia. 228 00:15:26,083 --> 00:15:28,750 - Podemos entrar? - Entrem. N�o se atrasem. 229 00:15:31,333 --> 00:15:35,875 Hoje vamos aprender porque chamam "a heroica" � cidade de Juchit�n. 230 00:15:36,625 --> 00:15:39,333 Algu�m sabe algo sobre a Batalha de Juchit�n? 231 00:15:41,625 --> 00:15:42,500 Erik? 232 00:15:47,041 --> 00:15:47,916 Erik. 233 00:15:48,708 --> 00:15:50,000 A aula � aqui. 234 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 Algu�m? 235 00:16:20,583 --> 00:16:22,333 Vou ensinar-te a defenderes-te. 236 00:16:24,625 --> 00:16:26,916 Esta perna sempre atr�s e este bra�o aqui, 237 00:16:27,000 --> 00:16:28,083 para proteger a cara. 238 00:16:28,166 --> 00:16:29,833 Usa esta para esmurrar. 239 00:16:29,916 --> 00:16:32,083 E avan�as assim. Bate-me. 240 00:16:34,291 --> 00:16:36,375 Com mais for�a. Est� bem, Manuel? 241 00:16:37,916 --> 00:16:40,000 De novo. Imagina que sou o Braulio. 242 00:16:40,583 --> 00:16:43,000 V� l�, maricas! 243 00:16:44,041 --> 00:16:45,208 Defende-te, maricas! 244 00:16:46,916 --> 00:16:48,208 N�o batas assim. 245 00:16:48,291 --> 00:16:51,000 Fecha o punho e ataca para a frente. 246 00:16:51,083 --> 00:16:52,666 De novo. Concentra-te. 247 00:17:03,750 --> 00:17:06,250 - Ainda o v�s? - Sim. 248 00:17:06,333 --> 00:17:07,666 Os pesadelos n�o desaparecem. 249 00:17:08,166 --> 00:17:12,375 A av� disse-me que ouviu dizer que n�o foi um acidente 250 00:17:12,458 --> 00:17:15,333 e que suspeitam que estava algu�m com o teu tio nesse dia. 251 00:17:15,416 --> 00:17:16,625 �s bom, Erik! 252 00:17:18,166 --> 00:17:19,500 - �s bom. - O pai ensinou-me. 253 00:17:19,583 --> 00:17:20,416 O teu pai. 254 00:17:21,000 --> 00:17:22,708 Se tens medo, perdes. 255 00:17:23,500 --> 00:17:25,750 N�o h� tempo para parar e pensar. 256 00:17:25,833 --> 00:17:28,416 N�o te esque�as que tamb�m tens pernas. 257 00:17:29,083 --> 00:17:30,708 Eu ensino-vos karat�. 258 00:17:33,250 --> 00:17:35,333 O bra�o direito protege a cara. 259 00:17:35,416 --> 00:17:38,666 O bra�o esquerdo est� pronto para bater. 260 00:17:38,750 --> 00:17:41,500 Vamos trocar enquanto gritamos kiai! 261 00:17:41,583 --> 00:17:44,500 - Trocar. - Kiai! 262 00:17:44,583 --> 00:17:46,500 - Isso, vamos fazer. - Kiai! 263 00:17:46,583 --> 00:17:47,750 Kiai! 264 00:17:47,833 --> 00:17:49,041 Kiai! 265 00:17:49,125 --> 00:17:50,833 Posi��o de defesa, kiai! 266 00:17:50,916 --> 00:17:52,583 - Kiai! - D�-me o teu melhor. 267 00:17:52,666 --> 00:17:53,583 Kiai! 268 00:17:53,666 --> 00:17:55,666 - Kiai! - Kiai! 269 00:17:55,750 --> 00:17:56,666 Kiai! 270 00:17:56,750 --> 00:17:58,166 - Kiai! - Kiai! 271 00:18:02,958 --> 00:18:03,791 - Kiai! - Kiai! 272 00:18:06,458 --> 00:18:07,625 - Kiai! - Kiai! 273 00:18:08,375 --> 00:18:09,208 - Kiai! - Kiai! 274 00:18:20,625 --> 00:18:22,666 - O que se passa consigo? - Espere! 275 00:18:26,625 --> 00:18:28,125 Mas que caralho fazes? 276 00:18:28,208 --> 00:18:30,625 - Est�vamos s� a tentar... - Cala-te! 277 00:18:31,291 --> 00:18:34,375 E n�o voltes a aproximar-te dele, maricas. Entendido? 278 00:18:42,500 --> 00:18:43,333 Mexe-te. 279 00:18:45,583 --> 00:18:47,208 Ent�o, ele n�o se afogou? 280 00:18:47,291 --> 00:18:49,166 Morreu com um golpe na cabe�a? 281 00:18:49,750 --> 00:18:51,333 - As duas coisas. - Que loucura. 282 00:18:51,875 --> 00:18:53,541 Ele bebeu todo o mezcal de Oaxaca. 283 00:18:53,625 --> 00:18:57,333 Ou�am... Ir para o rio �quela hora? 284 00:18:58,000 --> 00:18:59,875 E durante o seu casamento? 285 00:18:59,958 --> 00:19:01,166 Sem qualquer motivo? 286 00:19:02,208 --> 00:19:05,000 O compromisso dele com a embriaguez. Que mais? 287 00:19:06,625 --> 00:19:08,333 Talvez estivesse l� com algu�m. 288 00:19:09,083 --> 00:19:12,791 Havia vest�gios e impress�es digitais na roupa e na pele. 289 00:19:12,875 --> 00:19:17,333 Mas o corpo esteve no lago muito tempo e tive de enviar as amostras para Oaxaca. 290 00:19:17,416 --> 00:19:20,875 Precisam de reativos especiais para analis�-los bem. 291 00:19:20,958 --> 00:19:22,041 � dif�cil. 292 00:19:23,208 --> 00:19:24,375 Vamos ver. 293 00:19:29,541 --> 00:19:31,208 Onde deixaste o teu caderno? 294 00:19:34,625 --> 00:19:36,041 Que medo! 295 00:19:36,125 --> 00:19:38,791 Calma, Braulio. Deixa as coisas assim. 296 00:19:40,000 --> 00:19:43,041 Que raio, Erik? Est�s a defender este homossexual? 297 00:19:43,125 --> 00:19:44,458 Agora �s como ele? 298 00:19:44,541 --> 00:19:45,916 Ele � meu amigo. 299 00:19:46,000 --> 00:19:49,041 Se queres bater nele, vais ter de bater nos dois. 300 00:19:56,000 --> 00:19:58,333 Venham c�! H� luta! 301 00:20:01,958 --> 00:20:03,750 Luta! 302 00:20:05,166 --> 00:20:08,333 Luta! 303 00:20:09,916 --> 00:20:11,625 Est�s com medo, Braulio? 304 00:20:11,708 --> 00:20:15,166 Luta! 305 00:20:15,250 --> 00:20:16,416 Kiai! 306 00:20:16,833 --> 00:20:17,750 Kiai! 307 00:20:17,833 --> 00:20:19,625 - Luta! - Kiai! 308 00:20:19,708 --> 00:20:21,833 Um dos mi�dos meteu-se com o Manuel. 309 00:20:22,333 --> 00:20:25,000 - Meu Deus, mas se eles ficaram assim... - N�o. 310 00:20:25,083 --> 00:20:26,250 Estes est�o pior. 311 00:20:29,291 --> 00:20:31,333 - Onde est� o Erik? - E o Manuel? 312 00:20:31,416 --> 00:20:34,916 N�o sabemos. Depois da luta, fugiram da escola. 313 00:20:35,000 --> 00:20:37,875 Derrot�mos o Braulio! 314 00:20:46,875 --> 00:20:48,125 Anda c�, Manuel! 315 00:20:53,291 --> 00:20:54,416 Uma foto! 316 00:20:54,500 --> 00:20:57,250 Devias ter visto os golpes do Erik! 317 00:20:57,333 --> 00:20:58,291 Assim! 318 00:20:59,208 --> 00:21:03,250 Mas o Manuel tamb�m lutou muito bem. Ele fez um upper! 319 00:21:03,333 --> 00:21:05,333 Fa�am pose para a foto. 320 00:21:09,041 --> 00:21:10,208 Sicar�. 321 00:21:11,541 --> 00:21:12,833 Vem, Manuel. 322 00:21:13,625 --> 00:21:15,333 O que significa "sicar�"? 323 00:21:18,791 --> 00:21:20,125 Significa beleza. 324 00:21:22,208 --> 00:21:23,333 O que � belo. 325 00:21:24,000 --> 00:21:25,625 O que � espl�ndido. 326 00:21:28,208 --> 00:21:29,375 O que � bom. 327 00:21:31,541 --> 00:21:32,708 Como o mar? 328 00:21:36,250 --> 00:21:37,583 Como a amizade. 329 00:21:38,458 --> 00:21:39,958 - Vai brincar! - A ir! 330 00:21:53,041 --> 00:21:54,958 Vou bater-te como o Braulio! 331 00:21:59,083 --> 00:22:01,041 N�o estabeleces as tuas pr�prias regras. 332 00:22:01,125 --> 00:22:03,583 Ainda n�o entendo porque foram � praia. 333 00:22:03,666 --> 00:22:05,958 J� te disse. Est�vamos a celebrar. 334 00:22:06,041 --> 00:22:07,875 A celebrar, o tanas! 335 00:22:07,958 --> 00:22:11,333 Uma mi�da da escola disse que tu e o Manuel eram um casal. 336 00:22:12,333 --> 00:22:13,416 Isso � mentira. 337 00:22:14,000 --> 00:22:15,958 V� l�, Roc�o, s�o disparates. 338 00:22:17,416 --> 00:22:18,458 Queres mais? 339 00:22:20,333 --> 00:22:21,708 Com quem foram � praia? 340 00:22:23,250 --> 00:22:24,250 Responde-me! 341 00:22:25,125 --> 00:22:26,791 Vamos descobrir na mesma. 342 00:22:32,875 --> 00:22:34,125 Fomos com a Solange. 343 00:22:36,958 --> 00:22:38,166 Jacinto! 344 00:22:38,250 --> 00:22:40,666 Vais ser um homem a bem ou a mal! 345 00:22:40,750 --> 00:22:42,291 - Jacinto! - Pai! 346 00:22:42,375 --> 00:22:44,208 N�o! Vou portar-me bem! 347 00:22:44,291 --> 00:22:45,791 - Quieto! - Larga-me! 348 00:22:51,833 --> 00:22:53,916 - Bom dia, Sra. Alicia. - Bom dia. 349 00:22:54,875 --> 00:22:56,875 Aqui est� o tamale de cambray. 350 00:22:57,375 --> 00:22:58,583 E o pickle de ameixa. 351 00:23:03,291 --> 00:23:06,250 POL�CIA MUNICIPAL DE ISTHMUS 352 00:23:11,500 --> 00:23:13,083 Telefonaram-me de Oaxaca. 353 00:23:13,166 --> 00:23:15,583 O m�dico-legista. Foi por isso que vim. 354 00:23:17,625 --> 00:23:19,666 Parece que, antes de morrer, 355 00:23:20,208 --> 00:23:22,166 o Sergio estava com algu�m 356 00:23:22,250 --> 00:23:23,375 naquele s�tio. 357 00:23:24,791 --> 00:23:26,291 Como assim com algu�m? 358 00:23:28,125 --> 00:23:29,125 Com outra mulher? 359 00:23:30,125 --> 00:23:31,791 � isso que me est�s a dizer? 360 00:23:33,250 --> 00:23:34,083 Acalma-te. 361 00:23:34,958 --> 00:23:37,208 Primeiro, tenho de rever o relat�rio completo. 362 00:23:37,291 --> 00:23:38,875 V�o enviar-mo. 363 00:23:38,958 --> 00:23:40,666 Ent�o, isso significa que... 364 00:23:40,750 --> 00:23:42,750 N�o, n�o significa nada. 365 00:23:43,500 --> 00:23:44,375 Ainda nada. 366 00:23:48,666 --> 00:23:49,916 Boa tarde. 367 00:23:52,250 --> 00:23:54,166 A av� mandou-lhe estes tamales. 368 00:23:56,916 --> 00:23:58,166 E o teu nome �... 369 00:23:59,250 --> 00:24:00,125 Manuel. 370 00:24:04,166 --> 00:24:05,625 Obrigada, Manuel. 371 00:24:07,458 --> 00:24:10,250 Agradece � Rafaela por mim. 372 00:24:11,166 --> 00:24:12,000 Sim. 373 00:24:14,541 --> 00:24:15,541 At� logo. 374 00:24:18,625 --> 00:24:20,583 Ele disse-te o que tem a m�e dele? 375 00:24:21,125 --> 00:24:21,958 N�o. 376 00:24:22,041 --> 00:24:24,041 Parece um segredo de confiss�o. 377 00:24:24,875 --> 00:24:26,208 � muito estranho. 378 00:24:32,000 --> 00:24:34,083 O que quer este idiota agora? 379 00:24:35,083 --> 00:24:36,250 Filho da puta. 380 00:24:36,333 --> 00:24:38,958 Vamos, Tom�s, este idiota � doido. Vamos. 381 00:24:52,833 --> 00:24:55,125 - Qual � o teu problema, imbecil? - Espera. Para. 382 00:24:55,208 --> 00:24:58,541 Nenhum. Voc�s � que devem estar com a consci�ncia pesada. 383 00:24:59,958 --> 00:25:00,958 Vamos. 384 00:25:01,666 --> 00:25:03,000 Espera, Ra�l. 385 00:25:03,500 --> 00:25:04,916 - Calma... - Solange. 386 00:25:05,000 --> 00:25:06,666 - Chamo-me Solange! - Calma. 387 00:25:06,750 --> 00:25:09,666 Se voltares a aproximar-te do meu filho 388 00:25:09,750 --> 00:25:12,250 ou tentar faz�-lo sair com aquele mi�do, 389 00:25:12,750 --> 00:25:15,083 vou dar-te uma co�a, caralho. 390 00:25:15,166 --> 00:25:16,375 Ra�l. 391 00:25:19,833 --> 00:25:20,666 Idiota. 392 00:25:21,166 --> 00:25:23,375 Podem mesmo descobrir que fomos n�s 393 00:25:23,458 --> 00:25:25,291 s� com as impress�es digitais? 394 00:25:25,375 --> 00:25:28,708 Vamos ser apanhados. Por isso o meu tio n�o me deixa em paz. 395 00:25:28,791 --> 00:25:31,875 - Est� sempre a aparecer-me. - Para. 396 00:25:33,541 --> 00:25:35,666 - Conheces a Zacnit�? - A xam�? 397 00:25:36,333 --> 00:25:37,500 Levo-lhe sempre comida. 398 00:25:37,583 --> 00:25:40,791 A av� diz que � uma bruxa e que ela tem poderes. 399 00:25:49,916 --> 00:25:52,125 Sai daqui! 400 00:25:52,208 --> 00:25:54,875 Encontra outro s�tio! 401 00:25:55,750 --> 00:25:56,666 Pisa-as. 402 00:25:57,833 --> 00:25:59,083 Pisa-as com for�a. 403 00:26:03,458 --> 00:26:04,583 Abana-te. 404 00:26:07,541 --> 00:26:10,625 Mas como deve ser, para te livrares das m�s energias. 405 00:26:11,166 --> 00:26:12,458 - Como te sentes? - Assim? 406 00:26:12,541 --> 00:26:13,416 Bem. 407 00:26:14,458 --> 00:26:15,541 Pronto. 408 00:26:23,708 --> 00:26:26,083 - D�-me a c�mara. - Est� no carro. 409 00:26:26,791 --> 00:26:27,875 Vai busc�-la. 410 00:27:00,250 --> 00:27:01,208 Est�s bem? 411 00:27:03,041 --> 00:27:04,791 - Sim. - Tens a certeza? 412 00:27:06,000 --> 00:27:08,708 Sou muito boa a ler os olhos das pessoas. 413 00:27:09,208 --> 00:27:11,375 - E passa-se algo contigo. - N�o. 414 00:27:13,666 --> 00:27:16,666 Acho que tens um segredo que n�o partilhas comigo. 415 00:27:16,750 --> 00:27:18,625 Mas pronto, eu vou descobrir. 416 00:27:19,583 --> 00:27:20,583 Olha. 417 00:27:21,666 --> 00:27:23,750 - Tens uma visita. - A esta hora? 418 00:27:23,833 --> 00:27:25,333 Sim, tens uma visita. 419 00:27:26,583 --> 00:27:28,583 Despacha-te. N�o quero que te atrases. 420 00:27:33,500 --> 00:27:36,083 V� l�! Um de voc�s tem de lan�ar! 421 00:27:41,333 --> 00:27:42,375 Odeio-os. 422 00:27:42,875 --> 00:27:44,541 Expulsaram-me da equipa. 423 00:27:45,083 --> 00:27:46,333 Ignora-os. 424 00:27:47,041 --> 00:27:49,041 Podemos ir buscar �guas � pra�a. 425 00:27:49,125 --> 00:27:50,083 Eu convido. 426 00:27:51,000 --> 00:27:53,916 Anda, vamos. Quero uma de hibisco. 427 00:27:57,125 --> 00:27:58,333 Anda. 428 00:28:01,958 --> 00:28:04,125 Olha, o parque � ali. 429 00:28:04,208 --> 00:28:06,541 D� para ver tudo daqui. Gostas? 430 00:28:06,625 --> 00:28:08,000 � fant�stico. 431 00:28:10,500 --> 00:28:13,416 �s vezes, eu e o Manuel espiamos as pessoas daqui. 432 00:28:19,125 --> 00:28:20,000 Olha. 433 00:28:20,083 --> 00:28:23,916 A m�e disse-me que o teu pai investigava o caso do meu tio. 434 00:28:24,000 --> 00:28:24,833 Sim. 435 00:28:24,916 --> 00:28:27,541 - Descobriram algo novo ontem. - Algo novo? 436 00:28:27,625 --> 00:28:30,541 Foi o que ele disse. N�o me disse, contou � m�e. 437 00:28:30,625 --> 00:28:32,708 Mas como eu estava a ouvir... 438 00:28:33,708 --> 00:28:36,250 E o que... O que descobriram? 439 00:28:36,333 --> 00:28:38,958 - Sabes? - N�o podes contar a ningu�m. 440 00:28:39,833 --> 00:28:42,333 Encontraram algo mais no rio. 441 00:28:42,416 --> 00:28:43,958 Uma coisa. N�o sei o que �. 442 00:28:44,041 --> 00:28:46,333 Ele nem a deixou no escrit�rio. 443 00:32:13,958 --> 00:32:18,958 Legendas: Rita Mendes do Carmo 28218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.