Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,916 --> 00:00:16,500
O que fazes ao Manuel?
2
00:00:17,083 --> 00:00:18,458
Sergio!
3
00:00:19,958 --> 00:00:21,166
- Socorro!
- Sergio!
4
00:00:21,250 --> 00:00:22,208
Sergio!
5
00:00:23,708 --> 00:00:25,625
Come o tamale de cambray.
6
00:00:30,000 --> 00:00:31,458
N�o deixes arrefecer.
7
00:00:32,291 --> 00:00:34,291
Vou dar-te atole.
8
00:00:35,291 --> 00:00:36,541
N�o tenho fome.
9
00:00:37,708 --> 00:00:39,666
E n�o quero falar zapoteco.
10
00:00:44,708 --> 00:00:47,375
J� te disse
que a tua m�e n�o te pode vir ver
11
00:00:47,458 --> 00:00:50,416
porque arranjou um emprego
nos Estados Unidos.
12
00:00:51,000 --> 00:00:54,416
Por isso � que ligou h� pouco,
quando est�vamos no casamento.
13
00:00:55,375 --> 00:00:57,125
J� n�o quero estar aqui.
14
00:01:01,416 --> 00:01:02,833
Vais ficar bem, filho.
15
00:01:02,916 --> 00:01:05,958
- Vou inscrever-te na escola daqui...
- Deixa-me!
16
00:01:06,041 --> 00:01:08,166
N�o quero falar, n�o quero nada!
17
00:01:10,833 --> 00:01:11,833
Sergio!
18
00:01:12,416 --> 00:01:13,666
Sergio!
19
00:01:14,208 --> 00:01:15,166
Sergio!
20
00:01:19,000 --> 00:01:20,375
Vamos at� El Encanto!
21
00:01:20,916 --> 00:01:23,791
- Sen�o, atravessamos o rio.
- Sim, despacham-se.
22
00:01:25,000 --> 00:01:27,541
- Sergio!
- Sergio!
23
00:01:32,708 --> 00:01:34,750
Acalma-te, mulher, est� bem?
24
00:01:34,833 --> 00:01:37,125
Ele j� aparece com uma grande ressaca.
25
00:01:37,208 --> 00:01:39,541
N�o � a primeira vez que ele exagera.
26
00:01:39,625 --> 00:01:40,833
Queres um mezcal?
27
00:01:41,916 --> 00:01:43,083
N�o, obrigada.
28
00:01:44,333 --> 00:01:45,583
Vai acalmar-te.
29
00:01:46,125 --> 00:01:47,875
Enquanto aquele idiota volta.
30
00:01:49,958 --> 00:01:52,333
- Vou tratar muito bem de ti.
- Larga-me!
31
00:01:52,833 --> 00:01:54,083
Larga-me!
32
00:01:54,541 --> 00:01:55,875
- Larga-me!
- Maricas!
33
00:01:55,958 --> 00:01:57,041
Larga-o.
34
00:02:16,541 --> 00:02:18,666
De certeza que a deixaste cair aqui?
35
00:02:20,125 --> 00:02:21,916
Onde estiveste mais?
36
00:02:23,166 --> 00:02:24,541
- Ali.
- Vamos.
37
00:02:28,416 --> 00:02:31,875
- N�o consegui dormir ontem.
- Sonhei com ele a noite toda.
38
00:02:34,708 --> 00:02:36,083
Ele escorregou sozinho.
39
00:02:37,458 --> 00:02:40,375
- Est�vamos a lutar e empurr�mo-lo.
- N�o.
40
00:02:40,458 --> 00:02:42,000
O teu tio estava a apalpar-me!
41
00:02:44,416 --> 00:02:45,791
E se ele n�o estiver morto?
42
00:02:47,375 --> 00:02:51,333
Pode ter sa�do da �gua quando fomos embora
e foi beber com os amigos.
43
00:03:00,583 --> 00:03:05,333
O SEGREDO DO RIO
44
00:03:12,500 --> 00:03:14,708
Talvez dev�ssemos contar a algu�m.
45
00:03:15,583 --> 00:03:16,666
A quem?
46
00:03:18,666 --> 00:03:20,166
A minha m�e vai matar-me.
47
00:03:20,666 --> 00:03:22,666
J� n�o podemos dizer nada a ningu�m.
48
00:03:22,750 --> 00:03:24,958
Al�m disso, n�o v�o acreditar em n�s.
49
00:03:26,916 --> 00:03:29,333
Ent�o, nunca vamos contar a ningu�m.
50
00:03:36,791 --> 00:03:37,916
O que fazes?
51
00:03:46,875 --> 00:03:48,250
Como nos filmes.
52
00:04:10,458 --> 00:04:11,875
Diidxa ga' chi'.
53
00:04:13,541 --> 00:04:15,250
Quer dizer "segredo".
54
00:04:15,333 --> 00:04:16,791
Este � o nosso segredo.
55
00:04:17,750 --> 00:04:20,208
- Nunca podemos contar a ningu�m.
- Combinado.
56
00:04:21,500 --> 00:04:22,666
A mais ningu�m.
57
00:04:30,375 --> 00:04:31,791
Encontraram-no.
58
00:04:31,875 --> 00:04:34,083
Meu Deus
59
00:04:34,583 --> 00:04:39,041
Perd�o e indulg�ncia
60
00:04:39,125 --> 00:04:42,958
Perd�o e clem�ncia
61
00:04:43,458 --> 00:04:46,791
Perd�o e piedade
62
00:04:46,875 --> 00:04:51,208
Perd�o, meu Deus
63
00:04:51,291 --> 00:04:55,875
Perd�o e indulg�ncia
64
00:04:55,958 --> 00:04:59,791
Perd�o e clem�ncia
65
00:04:59,875 --> 00:05:03,833
Perd�o e piedade
66
00:05:03,916 --> 00:05:07,291
Pequei e a minha alma
67
00:05:07,375 --> 00:05:12,041
Confessa a sua culpa
68
00:05:12,125 --> 00:05:16,041
Pesa-me mil vezes
69
00:05:16,125 --> 00:05:19,708
Porque � tanta maldade
70
00:05:19,791 --> 00:05:23,750
Ave Maria, cheia de gra�a,
o Senhor � convosco.
71
00:05:23,833 --> 00:05:26,666
Bendita sois v�s entre as mulheres
72
00:05:26,750 --> 00:05:29,291
e bendito � o fruto
do vosso ventre, Jesus.
73
00:05:29,375 --> 00:05:31,625
Santa Maria, M�e de Deus,
74
00:05:31,708 --> 00:05:35,708
rogai por n�s pecadores
75
00:05:35,791 --> 00:05:38,958
agora e na hora da nossa morte. �men.
76
00:05:39,041 --> 00:05:42,958
Pai Nosso, que estais nos C�us,
santificado seja o vosso nome.
77
00:05:43,041 --> 00:05:45,125
Venha a n�s o vosso reino.
78
00:05:45,208 --> 00:05:48,416
Seja feita a vossa vontade,
assim na Terra como no C�u...
79
00:05:52,041 --> 00:05:54,708
Come�as as aulas amanh�, querido.
80
00:05:54,791 --> 00:05:56,208
N�o est�s contente?
81
00:05:57,458 --> 00:05:59,458
Manu? Est�s a�?
82
00:06:00,458 --> 00:06:01,541
Manu?
83
00:06:02,333 --> 00:06:03,333
Sim.
84
00:06:09,875 --> 00:06:11,791
E quando me vens buscar?
85
00:06:14,250 --> 00:06:16,000
Muito em breve, espero.
86
00:06:18,666 --> 00:06:22,708
Juro que gostaria de estar
a� contigo agora e abra�ar-te.
87
00:06:23,250 --> 00:06:25,833
Mas os Estados Unidos
s�o melhores do que Oaxaca?
88
00:06:27,708 --> 00:06:29,916
N�o estou aqui porque quero, Manu.
89
00:06:32,041 --> 00:06:36,291
� uma boa oportunidade de trabalho
e precisamos do dinheiro.
90
00:06:37,375 --> 00:06:38,666
Tamb�m sinto a tua falta.
91
00:06:39,625 --> 00:06:42,041
Quero ver-te, estar contigo.
92
00:06:44,791 --> 00:06:48,250
- Vou passar � av�.
- Manu!
93
00:06:55,000 --> 00:06:56,791
M�e, o que se passa com ele?
94
00:06:57,500 --> 00:07:00,250
- Ainda est� zangado comigo?
- Anda estranho.
95
00:07:01,166 --> 00:07:03,000
Parece desligado.
96
00:07:03,083 --> 00:07:05,041
Talvez seja por causa da escola.
97
00:07:05,125 --> 00:07:06,958
Felizmente, o Erik vai com ele, certo?
98
00:07:07,041 --> 00:07:09,250
Sim, est�o sempre juntos. S�o amigos.
99
00:07:09,333 --> 00:07:11,291
Isso vai ajud�-lo muito, querida.
100
00:07:14,041 --> 00:07:14,958
Ouve.
101
00:07:15,708 --> 00:07:16,708
E como est�s tu?
102
00:07:20,666 --> 00:07:21,958
Melhor.
103
00:07:22,041 --> 00:07:23,875
Ele n�o suspeita, pois n�o?
104
00:07:25,083 --> 00:07:26,000
N�o, querida.
105
00:07:31,250 --> 00:07:33,041
Erik...
106
00:07:45,791 --> 00:07:49,125
Erik...
107
00:07:52,625 --> 00:07:54,458
� a roupa do Sergio, Luisa.
108
00:07:54,541 --> 00:07:55,500
E a carteira.
109
00:07:59,083 --> 00:08:00,833
N�o quis dar � Ana porque...
110
00:08:03,083 --> 00:08:05,625
�timo. Ela n�o est� bem.
111
00:08:06,750 --> 00:08:07,958
Est�o intactas.
112
00:08:08,458 --> 00:08:11,541
Tir�mos amostras
para procurar impress�es digitais....
113
00:08:11,625 --> 00:08:13,250
Ele n�o abra�ou todos?
114
00:08:13,333 --> 00:08:15,416
Estava a dan�ar na festa.
115
00:08:15,500 --> 00:08:16,708
Fa�o o meu trabalho.
116
00:08:18,833 --> 00:08:23,291
Se aconteceu algo na piscina,
pode haver uma pista.
117
00:08:23,916 --> 00:08:25,125
Compreendes?
118
00:08:36,833 --> 00:08:39,291
N�o deixes que mexam contigo.
119
00:08:39,375 --> 00:08:40,458
Porta-te bem.
120
00:08:49,583 --> 00:08:50,958
N�o, era brincadeira.
121
00:08:51,041 --> 00:08:52,666
Quando desci um degrau...
122
00:08:55,291 --> 00:08:56,958
- Conhecem-lo?
- Manuel!
123
00:09:01,958 --> 00:09:03,125
Este � o Manuel.
124
00:09:03,208 --> 00:09:05,375
Esta � a Itzayana e esta � a Carla.
125
00:09:05,458 --> 00:09:06,625
Ol�, Manuel.
126
00:09:17,791 --> 00:09:18,666
Que tal?
127
00:09:20,458 --> 00:09:22,833
S�o amigos do basebol do Erik.
128
00:09:22,916 --> 00:09:24,958
S�o antip�ticos. Ignora-os.
129
00:09:26,750 --> 00:09:29,916
Erik, o mi�do novo parece estranho.
Conhece-lo?
130
00:09:33,250 --> 00:09:37,125
N�o muito. � filho de uma amiga
da minha m�e. J� o vi por a�.
131
00:09:41,125 --> 00:09:42,000
Bom dia.
132
00:09:42,083 --> 00:09:43,500
Bom dia.
133
00:09:47,916 --> 00:09:49,166
Ele deve ser Muxe.
134
00:09:53,958 --> 00:09:55,208
Ele � muito estranho.
135
00:10:00,916 --> 00:10:02,333
Raparigas com raparigas.
136
00:10:03,541 --> 00:10:05,916
Ou�am. Sil�ncio, por favor.
137
00:10:10,083 --> 00:10:11,041
Manuel!
138
00:10:13,375 --> 00:10:14,416
Manuel!
139
00:10:18,458 --> 00:10:21,625
Vou subir. Fui � tua procura
e a dona Rafaela...
140
00:10:21,708 --> 00:10:24,250
O que se passa contigo?
Qual � o teu problema comigo?
141
00:10:24,916 --> 00:10:25,750
Nenhum.
142
00:10:26,500 --> 00:10:27,583
Estou nervoso.
143
00:10:27,666 --> 00:10:29,208
- Vejo o meu tio.
- O qu�?
144
00:10:29,291 --> 00:10:30,916
Ele aparece em todo o lado.
145
00:10:31,000 --> 00:10:33,708
- E tenho pesadelos.
- Por isso me tratas assim?
146
00:10:35,291 --> 00:10:37,750
Somos amigos. Fizemos um juramento.
147
00:10:41,875 --> 00:10:43,000
Tamb�m tenho medo.
148
00:10:43,083 --> 00:10:45,791
Mas n�o � por isso
que sou antip�tico contigo na escola.
149
00:10:46,791 --> 00:10:49,625
- Tens vergonha de sermos amigos?
- N�o � isso.
150
00:10:49,708 --> 00:10:52,291
Mas levas esse peluche contigo.
151
00:10:52,375 --> 00:10:54,125
Que mal tem o peluche?
152
00:10:54,208 --> 00:10:56,291
� a mesma hist�ria de sempre.
153
00:10:56,375 --> 00:10:58,250
N�o devia caminhar como ando...
154
00:10:58,333 --> 00:10:59,958
Quem quer saber como caminho?
155
00:11:01,333 --> 00:11:02,791
Dizem que �s Muxe.
156
00:11:06,333 --> 00:11:08,250
Pensei que �ramos amigos.
157
00:11:08,333 --> 00:11:10,708
Estou-me nas tintas
para o que dizem de mim.
158
00:11:11,333 --> 00:11:12,333
Mas tu n�o.
159
00:11:16,875 --> 00:11:20,500
Ent�o, ele ignorou-te,
aquele mi�do mal-educado?
160
00:11:20,583 --> 00:11:24,000
- Sim.
- O Erik � t�o mau.
161
00:11:24,083 --> 00:11:26,583
Vai crescer e ficar mau, como o pai.
162
00:11:27,208 --> 00:11:28,750
N�o vamos falar disso.
163
00:11:29,250 --> 00:11:33,125
- Parece sempre carrancudo, zangado.
- Com cara de poucos amigos.
164
00:11:33,208 --> 00:11:35,375
N�o te sintas mal. N�o tens culpa.
165
00:11:35,875 --> 00:11:39,958
Os amigos de verdade veem-te por quem �s,
n�o por quem querem que sejas.
166
00:11:40,041 --> 00:11:41,250
- Exatamente.
- Sim.
167
00:11:41,333 --> 00:11:44,208
Como � que voc�s
se defenderam desses rufias?
168
00:11:44,291 --> 00:11:47,083
Se te cont�ssemos...
169
00:11:47,166 --> 00:11:48,791
Nunca mais sa�amos daqui.
170
00:11:48,875 --> 00:11:51,875
Olha, podes sempre ignor�-los.
171
00:11:51,958 --> 00:11:54,041
Finge que n�o ouviste nada
172
00:11:54,125 --> 00:11:55,708
e vai-te embora.
173
00:11:55,791 --> 00:11:58,250
Mas, se as coisas ficarem feias,
174
00:11:59,125 --> 00:12:01,916
apanhas umas pedras do ch�o,
175
00:12:02,000 --> 00:12:04,375
metes nos bolsos das cal�as, e pronto.
176
00:12:04,458 --> 00:12:06,666
Traz a vassoura sempre contigo.
177
00:12:06,750 --> 00:12:09,416
- D�s com ela em quem te chatear.
- Exatamente.
178
00:12:09,500 --> 00:12:12,291
Ou pede � Solange
para te ensinar a mexer as pernas.
179
00:12:13,416 --> 00:12:14,875
V� l�, amiga.
180
00:12:18,083 --> 00:12:19,625
Para baixo!
181
00:12:19,708 --> 00:12:20,750
Apanha a fruta!
182
00:12:22,375 --> 00:12:25,625
A tua tia est� muito deprimida.
N�o quer sair de casa.
183
00:12:26,333 --> 00:12:28,041
Coitada, n�o quer fazer nada.
184
00:12:29,083 --> 00:12:30,750
Ent�o, vou levar-lhe isto.
185
00:12:30,833 --> 00:12:32,875
- Queres vir comigo?
- N�o, m�e.
186
00:12:36,000 --> 00:12:37,458
Estamos todos a sofrer.
187
00:12:38,166 --> 00:12:41,125
A tua tia Ana perdeu o marido
no dia do casamento.
188
00:12:42,208 --> 00:12:44,416
Eu perdi o meu �nico irm�o.
189
00:12:46,083 --> 00:12:48,666
E tu perdeste o teu tio.
190
00:12:50,208 --> 00:12:52,541
Este � o momento para estarmos juntos.
191
00:12:53,333 --> 00:12:55,833
Para nos apoiarmos, sim?
192
00:12:55,916 --> 00:12:58,000
Tenho medo, estou triste.
193
00:13:02,625 --> 00:13:07,000
- N�o, n�o fazemos nada de mal.
- Vou dizer � m�e e � tua mulher.
194
00:13:07,083 --> 00:13:09,083
- O que vais dizer?
- Larga-me!
195
00:13:10,250 --> 00:13:11,333
Est� bem.
196
00:13:12,583 --> 00:13:13,625
N�o tens de vir.
197
00:13:22,583 --> 00:13:23,708
O que se passa?
198
00:13:23,791 --> 00:13:26,666
� por causa do que aconteceu
com o Erik e o pai?
199
00:13:28,166 --> 00:13:29,416
O pai dele odeia-me.
200
00:13:29,916 --> 00:13:32,958
Porque te odiaria?
N�o h� nada de errado contigo.
201
00:13:33,833 --> 00:13:35,083
Eu sou...
202
00:13:36,916 --> 00:13:37,916
Eu sou...
203
00:13:39,375 --> 00:13:40,416
Diferente.
204
00:13:45,666 --> 00:13:47,708
N�o sou igual aos outros mi�dos.
205
00:13:49,291 --> 00:13:50,458
N�o me sinto igual.
206
00:13:51,625 --> 00:13:52,541
Todos reparam.
207
00:13:53,916 --> 00:13:55,666
Se n�o fosse como sou,
208
00:13:57,333 --> 00:13:59,291
deixariam o Erik ser meu amigo.
209
00:14:00,083 --> 00:14:02,458
E n�o teria tido
aqueles problemas na escola.
210
00:14:02,958 --> 00:14:05,208
Todos temos problemas, filho.
211
00:14:05,291 --> 00:14:06,833
Mas o meu � pior.
212
00:14:09,083 --> 00:14:11,666
Conheces o meu pai, certo?
213
00:14:14,625 --> 00:14:17,208
- Ele tamb�m n�o me ama.
- N�o digas isso.
214
00:14:18,833 --> 00:14:21,333
N�o te devias sentir
t�o mal contigo mesmo.
215
00:14:21,875 --> 00:14:23,333
�s como �s.
216
00:14:24,333 --> 00:14:26,166
Porque Deus te fez assim.
217
00:14:27,750 --> 00:14:30,000
E Deus n�o comete erros, Manuel.
218
00:14:31,791 --> 00:14:32,708
Anda c�.
219
00:14:39,875 --> 00:14:41,833
Para ou vai ser pior, maricas!
220
00:14:43,791 --> 00:14:45,333
Para, Manuelita.
221
00:14:48,666 --> 00:14:50,083
N�o vos fiz nada!
222
00:14:50,750 --> 00:14:52,625
� agora, maldito Manuelito.
223
00:14:52,708 --> 00:14:53,791
D�-me a mochila dele.
224
00:14:58,500 --> 00:14:59,916
Um peluche.
225
00:15:00,708 --> 00:15:01,833
Uma sandes.
226
00:15:08,541 --> 00:15:11,708
Ele gosta de flores!
S�o para a tua tehuana?
227
00:15:21,875 --> 00:15:23,750
- Bom dia.
- Bom dia.
228
00:15:26,083 --> 00:15:28,750
- Podemos entrar?
- Entrem. N�o se atrasem.
229
00:15:31,333 --> 00:15:35,875
Hoje vamos aprender porque chamam
"a heroica" � cidade de Juchit�n.
230
00:15:36,625 --> 00:15:39,333
Algu�m sabe algo
sobre a Batalha de Juchit�n?
231
00:15:41,625 --> 00:15:42,500
Erik?
232
00:15:47,041 --> 00:15:47,916
Erik.
233
00:15:48,708 --> 00:15:50,000
A aula � aqui.
234
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
Algu�m?
235
00:16:20,583 --> 00:16:22,333
Vou ensinar-te a defenderes-te.
236
00:16:24,625 --> 00:16:26,916
Esta perna sempre atr�s e este bra�o aqui,
237
00:16:27,000 --> 00:16:28,083
para proteger a cara.
238
00:16:28,166 --> 00:16:29,833
Usa esta para esmurrar.
239
00:16:29,916 --> 00:16:32,083
E avan�as assim. Bate-me.
240
00:16:34,291 --> 00:16:36,375
Com mais for�a. Est� bem, Manuel?
241
00:16:37,916 --> 00:16:40,000
De novo. Imagina que sou o Braulio.
242
00:16:40,583 --> 00:16:43,000
V� l�, maricas!
243
00:16:44,041 --> 00:16:45,208
Defende-te, maricas!
244
00:16:46,916 --> 00:16:48,208
N�o batas assim.
245
00:16:48,291 --> 00:16:51,000
Fecha o punho e ataca para a frente.
246
00:16:51,083 --> 00:16:52,666
De novo. Concentra-te.
247
00:17:03,750 --> 00:17:06,250
- Ainda o v�s?
- Sim.
248
00:17:06,333 --> 00:17:07,666
Os pesadelos n�o desaparecem.
249
00:17:08,166 --> 00:17:12,375
A av� disse-me que ouviu dizer
que n�o foi um acidente
250
00:17:12,458 --> 00:17:15,333
e que suspeitam que estava algu�m
com o teu tio nesse dia.
251
00:17:15,416 --> 00:17:16,625
�s bom, Erik!
252
00:17:18,166 --> 00:17:19,500
- �s bom.
- O pai ensinou-me.
253
00:17:19,583 --> 00:17:20,416
O teu pai.
254
00:17:21,000 --> 00:17:22,708
Se tens medo, perdes.
255
00:17:23,500 --> 00:17:25,750
N�o h� tempo para parar e pensar.
256
00:17:25,833 --> 00:17:28,416
N�o te esque�as que tamb�m tens pernas.
257
00:17:29,083 --> 00:17:30,708
Eu ensino-vos karat�.
258
00:17:33,250 --> 00:17:35,333
O bra�o direito protege a cara.
259
00:17:35,416 --> 00:17:38,666
O bra�o esquerdo est� pronto para bater.
260
00:17:38,750 --> 00:17:41,500
Vamos trocar enquanto gritamos kiai!
261
00:17:41,583 --> 00:17:44,500
- Trocar.
- Kiai!
262
00:17:44,583 --> 00:17:46,500
- Isso, vamos fazer.
- Kiai!
263
00:17:46,583 --> 00:17:47,750
Kiai!
264
00:17:47,833 --> 00:17:49,041
Kiai!
265
00:17:49,125 --> 00:17:50,833
Posi��o de defesa, kiai!
266
00:17:50,916 --> 00:17:52,583
- Kiai!
- D�-me o teu melhor.
267
00:17:52,666 --> 00:17:53,583
Kiai!
268
00:17:53,666 --> 00:17:55,666
- Kiai!
- Kiai!
269
00:17:55,750 --> 00:17:56,666
Kiai!
270
00:17:56,750 --> 00:17:58,166
- Kiai!
- Kiai!
271
00:18:02,958 --> 00:18:03,791
- Kiai!
- Kiai!
272
00:18:06,458 --> 00:18:07,625
- Kiai!
- Kiai!
273
00:18:08,375 --> 00:18:09,208
- Kiai!
- Kiai!
274
00:18:20,625 --> 00:18:22,666
- O que se passa consigo?
- Espere!
275
00:18:26,625 --> 00:18:28,125
Mas que caralho fazes?
276
00:18:28,208 --> 00:18:30,625
- Est�vamos s� a tentar...
- Cala-te!
277
00:18:31,291 --> 00:18:34,375
E n�o voltes a aproximar-te dele,
maricas. Entendido?
278
00:18:42,500 --> 00:18:43,333
Mexe-te.
279
00:18:45,583 --> 00:18:47,208
Ent�o, ele n�o se afogou?
280
00:18:47,291 --> 00:18:49,166
Morreu com um golpe na cabe�a?
281
00:18:49,750 --> 00:18:51,333
- As duas coisas.
- Que loucura.
282
00:18:51,875 --> 00:18:53,541
Ele bebeu todo o mezcal de Oaxaca.
283
00:18:53,625 --> 00:18:57,333
Ou�am... Ir para o rio �quela hora?
284
00:18:58,000 --> 00:18:59,875
E durante o seu casamento?
285
00:18:59,958 --> 00:19:01,166
Sem qualquer motivo?
286
00:19:02,208 --> 00:19:05,000
O compromisso dele
com a embriaguez. Que mais?
287
00:19:06,625 --> 00:19:08,333
Talvez estivesse l� com algu�m.
288
00:19:09,083 --> 00:19:12,791
Havia vest�gios e impress�es digitais
na roupa e na pele.
289
00:19:12,875 --> 00:19:17,333
Mas o corpo esteve no lago muito tempo
e tive de enviar as amostras para Oaxaca.
290
00:19:17,416 --> 00:19:20,875
Precisam de reativos especiais
para analis�-los bem.
291
00:19:20,958 --> 00:19:22,041
� dif�cil.
292
00:19:23,208 --> 00:19:24,375
Vamos ver.
293
00:19:29,541 --> 00:19:31,208
Onde deixaste o teu caderno?
294
00:19:34,625 --> 00:19:36,041
Que medo!
295
00:19:36,125 --> 00:19:38,791
Calma, Braulio. Deixa as coisas assim.
296
00:19:40,000 --> 00:19:43,041
Que raio, Erik?
Est�s a defender este homossexual?
297
00:19:43,125 --> 00:19:44,458
Agora �s como ele?
298
00:19:44,541 --> 00:19:45,916
Ele � meu amigo.
299
00:19:46,000 --> 00:19:49,041
Se queres bater nele,
vais ter de bater nos dois.
300
00:19:56,000 --> 00:19:58,333
Venham c�! H� luta!
301
00:20:01,958 --> 00:20:03,750
Luta!
302
00:20:05,166 --> 00:20:08,333
Luta!
303
00:20:09,916 --> 00:20:11,625
Est�s com medo, Braulio?
304
00:20:11,708 --> 00:20:15,166
Luta!
305
00:20:15,250 --> 00:20:16,416
Kiai!
306
00:20:16,833 --> 00:20:17,750
Kiai!
307
00:20:17,833 --> 00:20:19,625
- Luta!
- Kiai!
308
00:20:19,708 --> 00:20:21,833
Um dos mi�dos meteu-se com o Manuel.
309
00:20:22,333 --> 00:20:25,000
- Meu Deus, mas se eles ficaram assim...
- N�o.
310
00:20:25,083 --> 00:20:26,250
Estes est�o pior.
311
00:20:29,291 --> 00:20:31,333
- Onde est� o Erik?
- E o Manuel?
312
00:20:31,416 --> 00:20:34,916
N�o sabemos. Depois da luta,
fugiram da escola.
313
00:20:35,000 --> 00:20:37,875
Derrot�mos o Braulio!
314
00:20:46,875 --> 00:20:48,125
Anda c�, Manuel!
315
00:20:53,291 --> 00:20:54,416
Uma foto!
316
00:20:54,500 --> 00:20:57,250
Devias ter visto os golpes do Erik!
317
00:20:57,333 --> 00:20:58,291
Assim!
318
00:20:59,208 --> 00:21:03,250
Mas o Manuel tamb�m lutou muito bem.
Ele fez um upper!
319
00:21:03,333 --> 00:21:05,333
Fa�am pose para a foto.
320
00:21:09,041 --> 00:21:10,208
Sicar�.
321
00:21:11,541 --> 00:21:12,833
Vem, Manuel.
322
00:21:13,625 --> 00:21:15,333
O que significa "sicar�"?
323
00:21:18,791 --> 00:21:20,125
Significa beleza.
324
00:21:22,208 --> 00:21:23,333
O que � belo.
325
00:21:24,000 --> 00:21:25,625
O que � espl�ndido.
326
00:21:28,208 --> 00:21:29,375
O que � bom.
327
00:21:31,541 --> 00:21:32,708
Como o mar?
328
00:21:36,250 --> 00:21:37,583
Como a amizade.
329
00:21:38,458 --> 00:21:39,958
- Vai brincar!
- A ir!
330
00:21:53,041 --> 00:21:54,958
Vou bater-te como o Braulio!
331
00:21:59,083 --> 00:22:01,041
N�o estabeleces as tuas pr�prias regras.
332
00:22:01,125 --> 00:22:03,583
Ainda n�o entendo porque foram � praia.
333
00:22:03,666 --> 00:22:05,958
J� te disse. Est�vamos a celebrar.
334
00:22:06,041 --> 00:22:07,875
A celebrar, o tanas!
335
00:22:07,958 --> 00:22:11,333
Uma mi�da da escola disse
que tu e o Manuel eram um casal.
336
00:22:12,333 --> 00:22:13,416
Isso � mentira.
337
00:22:14,000 --> 00:22:15,958
V� l�, Roc�o, s�o disparates.
338
00:22:17,416 --> 00:22:18,458
Queres mais?
339
00:22:20,333 --> 00:22:21,708
Com quem foram � praia?
340
00:22:23,250 --> 00:22:24,250
Responde-me!
341
00:22:25,125 --> 00:22:26,791
Vamos descobrir na mesma.
342
00:22:32,875 --> 00:22:34,125
Fomos com a Solange.
343
00:22:36,958 --> 00:22:38,166
Jacinto!
344
00:22:38,250 --> 00:22:40,666
Vais ser um homem a bem ou a mal!
345
00:22:40,750 --> 00:22:42,291
- Jacinto!
- Pai!
346
00:22:42,375 --> 00:22:44,208
N�o! Vou portar-me bem!
347
00:22:44,291 --> 00:22:45,791
- Quieto!
- Larga-me!
348
00:22:51,833 --> 00:22:53,916
- Bom dia, Sra. Alicia.
- Bom dia.
349
00:22:54,875 --> 00:22:56,875
Aqui est� o tamale de cambray.
350
00:22:57,375 --> 00:22:58,583
E o pickle de ameixa.
351
00:23:03,291 --> 00:23:06,250
POL�CIA MUNICIPAL DE ISTHMUS
352
00:23:11,500 --> 00:23:13,083
Telefonaram-me de Oaxaca.
353
00:23:13,166 --> 00:23:15,583
O m�dico-legista. Foi por isso que vim.
354
00:23:17,625 --> 00:23:19,666
Parece que, antes de morrer,
355
00:23:20,208 --> 00:23:22,166
o Sergio estava com algu�m
356
00:23:22,250 --> 00:23:23,375
naquele s�tio.
357
00:23:24,791 --> 00:23:26,291
Como assim com algu�m?
358
00:23:28,125 --> 00:23:29,125
Com outra mulher?
359
00:23:30,125 --> 00:23:31,791
� isso que me est�s a dizer?
360
00:23:33,250 --> 00:23:34,083
Acalma-te.
361
00:23:34,958 --> 00:23:37,208
Primeiro, tenho de rever
o relat�rio completo.
362
00:23:37,291 --> 00:23:38,875
V�o enviar-mo.
363
00:23:38,958 --> 00:23:40,666
Ent�o, isso significa que...
364
00:23:40,750 --> 00:23:42,750
N�o, n�o significa nada.
365
00:23:43,500 --> 00:23:44,375
Ainda nada.
366
00:23:48,666 --> 00:23:49,916
Boa tarde.
367
00:23:52,250 --> 00:23:54,166
A av� mandou-lhe estes tamales.
368
00:23:56,916 --> 00:23:58,166
E o teu nome �...
369
00:23:59,250 --> 00:24:00,125
Manuel.
370
00:24:04,166 --> 00:24:05,625
Obrigada, Manuel.
371
00:24:07,458 --> 00:24:10,250
Agradece � Rafaela por mim.
372
00:24:11,166 --> 00:24:12,000
Sim.
373
00:24:14,541 --> 00:24:15,541
At� logo.
374
00:24:18,625 --> 00:24:20,583
Ele disse-te o que tem a m�e dele?
375
00:24:21,125 --> 00:24:21,958
N�o.
376
00:24:22,041 --> 00:24:24,041
Parece um segredo de confiss�o.
377
00:24:24,875 --> 00:24:26,208
� muito estranho.
378
00:24:32,000 --> 00:24:34,083
O que quer este idiota agora?
379
00:24:35,083 --> 00:24:36,250
Filho da puta.
380
00:24:36,333 --> 00:24:38,958
Vamos, Tom�s, este idiota � doido. Vamos.
381
00:24:52,833 --> 00:24:55,125
- Qual � o teu problema, imbecil?
- Espera. Para.
382
00:24:55,208 --> 00:24:58,541
Nenhum. Voc�s � que devem estar
com a consci�ncia pesada.
383
00:24:59,958 --> 00:25:00,958
Vamos.
384
00:25:01,666 --> 00:25:03,000
Espera, Ra�l.
385
00:25:03,500 --> 00:25:04,916
- Calma...
- Solange.
386
00:25:05,000 --> 00:25:06,666
- Chamo-me Solange!
- Calma.
387
00:25:06,750 --> 00:25:09,666
Se voltares a aproximar-te do meu filho
388
00:25:09,750 --> 00:25:12,250
ou tentar faz�-lo sair com aquele mi�do,
389
00:25:12,750 --> 00:25:15,083
vou dar-te uma co�a, caralho.
390
00:25:15,166 --> 00:25:16,375
Ra�l.
391
00:25:19,833 --> 00:25:20,666
Idiota.
392
00:25:21,166 --> 00:25:23,375
Podem mesmo descobrir que fomos n�s
393
00:25:23,458 --> 00:25:25,291
s� com as impress�es digitais?
394
00:25:25,375 --> 00:25:28,708
Vamos ser apanhados.
Por isso o meu tio n�o me deixa em paz.
395
00:25:28,791 --> 00:25:31,875
- Est� sempre a aparecer-me.
- Para.
396
00:25:33,541 --> 00:25:35,666
- Conheces a Zacnit�?
- A xam�?
397
00:25:36,333 --> 00:25:37,500
Levo-lhe sempre comida.
398
00:25:37,583 --> 00:25:40,791
A av� diz que � uma bruxa
e que ela tem poderes.
399
00:25:49,916 --> 00:25:52,125
Sai daqui!
400
00:25:52,208 --> 00:25:54,875
Encontra outro s�tio!
401
00:25:55,750 --> 00:25:56,666
Pisa-as.
402
00:25:57,833 --> 00:25:59,083
Pisa-as com for�a.
403
00:26:03,458 --> 00:26:04,583
Abana-te.
404
00:26:07,541 --> 00:26:10,625
Mas como deve ser,
para te livrares das m�s energias.
405
00:26:11,166 --> 00:26:12,458
- Como te sentes?
- Assim?
406
00:26:12,541 --> 00:26:13,416
Bem.
407
00:26:14,458 --> 00:26:15,541
Pronto.
408
00:26:23,708 --> 00:26:26,083
- D�-me a c�mara.
- Est� no carro.
409
00:26:26,791 --> 00:26:27,875
Vai busc�-la.
410
00:27:00,250 --> 00:27:01,208
Est�s bem?
411
00:27:03,041 --> 00:27:04,791
- Sim.
- Tens a certeza?
412
00:27:06,000 --> 00:27:08,708
Sou muito boa a ler os olhos das pessoas.
413
00:27:09,208 --> 00:27:11,375
- E passa-se algo contigo.
- N�o.
414
00:27:13,666 --> 00:27:16,666
Acho que tens um segredo
que n�o partilhas comigo.
415
00:27:16,750 --> 00:27:18,625
Mas pronto, eu vou descobrir.
416
00:27:19,583 --> 00:27:20,583
Olha.
417
00:27:21,666 --> 00:27:23,750
- Tens uma visita.
- A esta hora?
418
00:27:23,833 --> 00:27:25,333
Sim, tens uma visita.
419
00:27:26,583 --> 00:27:28,583
Despacha-te. N�o quero que te atrases.
420
00:27:33,500 --> 00:27:36,083
V� l�! Um de voc�s tem de lan�ar!
421
00:27:41,333 --> 00:27:42,375
Odeio-os.
422
00:27:42,875 --> 00:27:44,541
Expulsaram-me da equipa.
423
00:27:45,083 --> 00:27:46,333
Ignora-os.
424
00:27:47,041 --> 00:27:49,041
Podemos ir buscar �guas � pra�a.
425
00:27:49,125 --> 00:27:50,083
Eu convido.
426
00:27:51,000 --> 00:27:53,916
Anda, vamos. Quero uma de hibisco.
427
00:27:57,125 --> 00:27:58,333
Anda.
428
00:28:01,958 --> 00:28:04,125
Olha, o parque � ali.
429
00:28:04,208 --> 00:28:06,541
D� para ver tudo daqui. Gostas?
430
00:28:06,625 --> 00:28:08,000
� fant�stico.
431
00:28:10,500 --> 00:28:13,416
�s vezes, eu e o Manuel
espiamos as pessoas daqui.
432
00:28:19,125 --> 00:28:20,000
Olha.
433
00:28:20,083 --> 00:28:23,916
A m�e disse-me que o teu pai
investigava o caso do meu tio.
434
00:28:24,000 --> 00:28:24,833
Sim.
435
00:28:24,916 --> 00:28:27,541
- Descobriram algo novo ontem.
- Algo novo?
436
00:28:27,625 --> 00:28:30,541
Foi o que ele disse.
N�o me disse, contou � m�e.
437
00:28:30,625 --> 00:28:32,708
Mas como eu estava a ouvir...
438
00:28:33,708 --> 00:28:36,250
E o que... O que descobriram?
439
00:28:36,333 --> 00:28:38,958
- Sabes?
- N�o podes contar a ningu�m.
440
00:28:39,833 --> 00:28:42,333
Encontraram algo mais no rio.
441
00:28:42,416 --> 00:28:43,958
Uma coisa. N�o sei o que �.
442
00:28:44,041 --> 00:28:46,333
Ele nem a deixou no escrit�rio.
443
00:32:13,958 --> 00:32:18,958
Legendas: Rita Mendes do Carmo
28218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.